[gdm/gnome-2-30] Updated Hungarian translation



commit 3d8cf8bb5a1ba7a183b3a7e4bf1570a6af95da7f
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Jun 29 09:55:38 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  353 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1bc0a19..9218b79 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 09:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 01:26+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -24,26 +24,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:437
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "KépernyÅ?-azonosító"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME bejelentkezéskezelÅ? szolga"
 
@@ -52,28 +50,28 @@ msgstr "GNOME bejelentkezéskezelÅ? szolga"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "â??%sâ?? nevű felhasználó nem található a rendszeren"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:231
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "A bejelentkezÅ? képernyÅ? elÅ?készítése sikertelen"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:267
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "A felhasználó nem hitelesíthetÅ?"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:321
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "A felhasználó nem hitelesíthetÅ?"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:450
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "A hitelesítési adatok létrehozása sikertelen"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Nem nyitható meg munkamenet"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:684 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1161
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -85,54 +83,51 @@ msgstr ""
 "Addig ez a képernyÅ? ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et,ha a probléma "
 "megoldódott."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: nem sikerült csatlakozni a(z) â??%sâ?? szülÅ?képernyÅ?höz"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "A kiszolgálót a(z) %s felhasználónak kellene indítania, de ez a felhasználó "
 "nem létezik"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:561 ../daemon/gdm-welcome-session.c:581
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:567
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "az initgroups () meghiúsult a következÅ?höz: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:573
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót nullára állítani"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
 msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s képernyÅ?höz tartozó naplófájl!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Hiba a(z) %s beállítása közben a következÅ?re: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: A kiszolgáló prioritása nem állítható be %d értékre: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Ã?res kiszolgáló parancs a(z) %s képernyÅ?re"
@@ -161,214 +156,214 @@ msgstr "KépernyÅ?"
 msgid "The display device"
 msgstr "A képernyÅ?"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszerrel való kommunikáció indítása közben - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
 msgid "general failure"
 msgstr "általános hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
 msgid "out of memory"
 msgstr "elfogyott a memória"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
 msgid "application programmer error"
 msgstr "alkalmazásprogramozási hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
 msgid "unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó által választott "
 "parancsorról - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó gépnevérÅ?l - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a megjelenítÅ?-karakterláncról - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr ""
 "hiba a hitelesítÅ?rendszer értesítésekor a kijelzÅ? xatuh hitelesítési "
 "adatairól - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nem létezik felhasználói fiók"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:535
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "A(z) %s felhasználó nem létezik"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:542
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "A(z) %s csoport nem létezik"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Nem hozható létre a foglalat!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "Megtagadott XDMCP kérés a(z) %s géptÅ?l"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Nem bontható ki a joglista a csomagból"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Hiba az ellenÅ?rzÅ?összegben"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
 msgid "Bad address"
 msgstr "Hibás cím"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Nem olvasható a képernyÅ? címe"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Nem olvasható a képernyÅ? portszáma"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: Nem bontható ki a joglista a csomagból"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Hiba az ellenÅ?rzÅ?összegben"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Kérés érkezett a kitiltott %s géptÅ?l"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Nem olvasható a képernyÅ? száma"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Nem olvasható a kapcsolat típusa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Nem olvasható a kliens címe"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési nevek"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési adatok"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Nem olvasható a hitelesítési lista"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Nem olvasható a gyártó azonosítója"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: EllenÅ?rzÅ?összeg hiba ettÅ?l: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Vezérlés érkezett a kitiltott %s géptÅ?l"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Nem olvasható a környezet címe"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Nem olvasható a képernyÅ? osztálya"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Nem olvasható a cím"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: KEEPALIVE érkezett a kitiltott %s géptÅ?l"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Nem megfelelÅ? XDMCP verzió!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: A cím feldolgozása nem sikerült"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Nem határozható meg a(z) %s kiszolgáló gépneve!"
@@ -394,56 +389,56 @@ msgstr "A(z) %s authdir nem létezik. A művelet megszakítva."
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 msgstr "A(z) %s authdir nem könyvtár. A művelet megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:365
+#: ../daemon/main.c:371
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr ""
 "A(z) %s authdir nem a(z) %d felhasználó és %d csoport tulajdonában van. A "
 "művelet megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:372
+#: ../daemon/main.c:378
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr ""
 "A(z) %s Authdir jogosultságai rosszak (%o). %o kellene legyen. A művelet "
 "megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:409
+#: ../daemon/main.c:415
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Nem található a(z) â??%sâ?? GDM felhasználó. A művelet megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:415
+#: ../daemon/main.c:421
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "A GDM felhasználó nem lehet a root. A művelet megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:421
+#: ../daemon/main.c:427
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Nem található a(z) â??%sâ?? GDM csoport. A művelet megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:433
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "A GDM csoportja nem lehet a root. A művelet megszakítva."
 
-#: ../daemon/main.c:533
+#: ../daemon/main.c:539
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Minden figyelmeztetés végzetessé tétele"
 
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:540
 msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgstr "Kilépés egy idÅ? után - hibakeresési céllal"
 
-#: ../daemon/main.c:535
+#: ../daemon/main.c:541
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM verzió kiírása"
 
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:556
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME bejelentkezéskezelÅ?"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:622
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et"
 
@@ -456,7 +451,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 msgstr "AT SPI nyilvántartás-átalakító"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1552
 msgid "Login Window"
 msgstr "Bejelentkezési ablak"
 
@@ -508,11 +503,11 @@ msgstr "PolicyKit hitelesítési ügynök"
 msgid "Select System"
 msgstr "Válasszon rendszert"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
 
@@ -525,29 +520,29 @@ msgstr "�rték"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "eltelt idÅ? százaléka"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1450
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Inaktív szöveg"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1451
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktív szöveg"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr ""
 "A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
 msgid "List Visible"
 msgstr "A lista látható"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "A választólista látható-e?"
 
@@ -572,14 +567,6 @@ msgstr "%b %e. %a, %k.%M"
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %k.%M.%S"
 
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
@@ -587,16 +574,16 @@ msgstr "%x"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k.%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:286
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Automatikus bejelentkezés�"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:610
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Megszakítás�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Válasszon nyelvet és nyomja meg a Bejelentkezés gombot"
 
@@ -612,23 +599,23 @@ msgstr "Bejelentkezés"
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
 msgid "Shutdown Options..."
 msgstr "Leállítási lehetÅ?ségekâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
 msgid "Restart"
 msgstr "�jraindítás"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Leállítás"
 
@@ -636,31 +623,31 @@ msgstr "Leállítás"
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelvek"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
 msgid "_Languages:"
 msgstr "_Nyelvek:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Nyelv:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 msgctxt "language"
 msgid "Other..."
 msgstr "Egyéb�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhetÅ? nyelvek teljes listájából."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nem definiált"
 
@@ -668,46 +655,49 @@ msgstr "Nem definiált"
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Billentyűzetkiosztások"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
 msgid "_Keyboard:"
 msgstr "Bille_ntyűzet:"
 
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Other..."
 msgstr "Egyéb�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr ""
 "Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhetÅ? kiosztások teljes listájából."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Szöveg címkéje"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Címkeként használandó szöveg"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "A címkével használandó szöveg"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
 msgid "Default Item"
 msgstr "Alapértelmezett elem"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "Az alapértelmezett elem azonosítója"
 
@@ -735,7 +725,7 @@ msgstr "Távoli bejelentkezés"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
 msgid "Session"
-msgstr "Munkamenetek"
+msgstr "Munkamenet"
 
 # fixme
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
@@ -925,54 +915,47 @@ msgstr "Fut?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Az idÅ?zítÅ? visszaszámol-e?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "KezelÅ?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "A felhasználót kezelÅ? felhasználókezelÅ? objektum."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Bejelentkezés mint %s"
 
 #. translators: This option prompts
 #. * the user to type in a username
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
 msgctxt "user"
 msgid "Other..."
 msgstr "Más�"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
 msgid "Guest"
 msgstr "Vendég"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "bejelentkezés ideiglenes vendégként"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Bejelentkezés mint %s"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:978
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Be van jelentkezve"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -983,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public "
 "License második (vagy bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -995,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a K�ZREAD�SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1005,11 +988,11 @@ msgstr ""
 "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Menü a felhasználók közti gyors váltáshoz"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -1022,72 +1005,72 @@ msgstr ""
 "Szervác Attila <sas at 321 dot hu>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Nem lehet zárolni a képernyÅ?t: %s "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr ""
 "Ã?tmenetileg nem lehet beállítani a képernyÅ?védÅ?t a képernyÅ? elsötétítésére: %"
 "s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874
 #, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
 msgid "Available"
 msgstr "ElérhetÅ?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
 msgid "Account Information"
 msgstr "Fiókinformációk"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Rendszerbeállítások"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "KépernyÅ? zárolása"
 
 #. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
 msgid "Switch User"
 msgstr "Felhasználóváltás"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
 msgid "Quit..."
 msgstr "Kilépés�"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1264
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1377
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Felhasználóváltás"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1392
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Fiókbeállítások és -állapot módosítása"
 
@@ -1158,3 +1141,15 @@ msgstr "A képernyÅ?kép elkészült"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Kép készítése a képernyÅ?rÅ?l"
+
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót nullára állítani"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "KezelÅ?"
+
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "A felhasználót kezelÅ? felhasználókezelÅ? objektum."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]