[pdfmod] [l10n] Updated Estonian translation



commit a3c71c5288aaa9f055fc0c91a827184d722dcbbe
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sun Jun 27 23:13:11 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 277 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..57f7f32
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Estonian translation for pdfmod.
+# Pdfmod-i eesti keele tõlge.
+#
+# Copyright (C) 2010 The GNOME Translation Team.
+# This file is distributed under the same license as the pdfmod package.
+#
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pdfmod master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pdfmod&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 22:53+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "PDF Modifier"
+msgstr "PDF-i muundur"
+
+msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
+msgstr "PDF dokumendis lehekülgede eemaldamine, lahutamine ja pööramine"
+
+#. Translators: {0} is the # of pages, {1} is a translated string summarizing the pages, eg "page 1"
+#, csharp-format
+msgid "Move {1}"
+msgid_plural "Move {1}"
+msgstr[0] "Tõsta {1}"
+msgstr[1] "Tõsta {1}"
+
+msgid "Error trying to unmove pages"
+msgstr "Tõrge lehekülgede tagasitõstmisel"
+
+msgid "Error trying to move pages"
+msgstr "Tõrge lehekülgede liigutamisel"
+
+msgid "Error trying to remove pages from document"
+msgstr "Tõrge lehekülgede eemaldamisel dokumendist"
+
+#, csharp-format
+msgid "Page {0}"
+msgstr "Lehekülg {0}"
+
+msgid "Open a document"
+msgstr "Dokumendi avamine"
+
+msgid "_Insert From..."
+msgstr "_Lisa mujalt..."
+
+msgid "Insert pages from another document"
+msgstr "Lehekülgede lisamine teisest dokumendist"
+
+msgid "Save changes to this document, overwriting the existing file"
+msgstr "Muudatuste salvestamine sellesse dokumenti, olemasoleva faili ülekirjutamine"
+
+msgid "Save this document to a new file"
+msgstr "Selle dokumendi salvestamine uue nimega"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "Hiljutised _failid"
+
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Pööra paremale"
+
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Paremale pööramine"
+
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Pööra vasakule"
+
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Vasakule pööramine"
+
+msgid "Export Images"
+msgstr "PIltide eksportimine"
+
+msgid "Save all images in this document to a new folder"
+msgstr "Kõigi selles dokumendis olevate piltide salvestamine uude kausta"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "Select Even Pages"
+msgstr "Vali paarisleheküljed"
+
+msgid "Select Odd Pages"
+msgstr "Vali paaritud leheküljed"
+
+msgid "Select Matching..."
+msgstr "Kattuvate valimine..."
+
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Pööra valik"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
+
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Ava vaaturis"
+
+msgid "Open in viewer"
+msgstr "Vaaturis avamine"
+
+msgid "View and edit the title, keywords, and more for this document"
+msgstr "Kuva ja muuda pealkirja, võtmesõnu ja selle dokumendi teisi omadusi"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Võta tagasi"
+
+#, csharp-format
+msgid "Undo {0}"
+msgstr "Võta {0} tagasi"
+
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uuesti"
+
+#, csharp-format
+msgid "Redo {0}"
+msgstr "Tee {0} uuesti"
+
+#, csharp-format
+msgid "Remove Page"
+msgid_plural "Remove {0} Pages"
+msgstr[0] "Eemalda lehekülg"
+msgstr[1] "Eemalda {0} lehekülge"
+
+#, csharp-format
+msgid "Remove the selected page"
+msgid_plural "Remove the {0} selected pages"
+msgstr[0] "Eemalda valitud lehekülg"
+msgstr[1] "Eemalda valitud {0} lehekülge"
+
+#, csharp-format
+msgid "Extract Page"
+msgid_plural "Extract {0} Pages"
+msgstr[0] "Lehekülje eraldamine"
+msgstr[1] "{0} lehekülje eraldamine"
+
+#, csharp-format
+msgid "Extract the selected page"
+msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
+msgstr[0] "Valitud lehe eraldamine"
+msgstr[1] "Valitud {0} lehe eraldamine"
+
+msgid "Select PDF"
+msgstr "PDF-i valimine"
+
+msgid "Error Loading Document"
+msgstr "Tõrge dokumendi laadimisel"
+
+#, csharp-format
+msgid "There was an error loading {0}"
+msgstr "{0} laadimisel esines viga"
+
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salvesta kui..."
+
+msgid "Error opening help"
+msgstr "Tõrge abi avamisel"
+
+msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
+msgstr "Kas tahad avada PDF Mod-i veebidokumentatsiooni?"
+
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Külasta veebilehte"
+
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Peamine arendus:"
+
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Kaasautorid:"
+
+#. Translators: {0} and {1} are the years the copyright assertion covers; put into
+#. variables so you don't have to re-translate this every year
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Copyright {0} Novell Inc.\n"
+"Copyright {1} Other PDF Mod Contributors"
+msgstr ""
+"Copyright {0} Novell Inc.\n"
+"Copyright {1} teised PDF Mod autorid"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mattias Põldaru 2010."
+
+msgid "PDF Mod"
+msgstr "PDF Mod"
+
+msgid "Save the changes made to this document?"
+msgstr "Kas salvestada sellesse dokumenti tehtud muudatused?"
+
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
+
+#, csharp-format
+msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
+msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
+msgstr[0] "Kas jätkata {0} dokumendi avamist eraldi akendes?"
+msgstr[1] "Kas jätkata {0} dokumendi avamist eraldi akendes?"
+
+msgid "Open _First"
+msgstr "Ava _esimene"
+
+msgid "Open _All"
+msgstr "Ava _kõik"
+
+msgid "Loading document..."
+msgstr "Dokumendi laadimine..."
+
+#. Translators: this string is used to show current/original file size, eg "2 MB (originally 1 MB)"
+#, csharp-format
+msgid "{0} (originally {1})"
+msgstr "{0} (alguses {1})"
+
+#, csharp-format
+msgid "{0} page"
+msgid_plural "{0} pages"
+msgstr[0] "{0} leht"
+msgstr[1] "{0} lehte"
+
+msgid "Document is Encrypted"
+msgstr "Dokument on krüpteeritud"
+
+msgid "Enter the document's password to open it:"
+msgstr "Dokumendi avamiseks sisesta selle parool:"
+
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokumendid"
+
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+msgid "Select Matching"
+msgstr "Vali kattuvad"
+
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Pealkiri:"
+
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
+
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Võtmesõnad:"
+
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Teema:"
+
+msgid "_Revert Properties"
+msgstr "_Taasta omadused"
+
+msgid "Change the document's properties back to the original values"
+msgstr "Dokumendi esialgsete omaduste taastamine"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
+
+msgid "Hide the document's properties"
+msgstr "Dokumendi omaduste varjamine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]