[rhythmbox] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 27 Jun 2010 18:15:39 +0000 (UTC)
commit d5babc1788eb07d3b36043cb0ef1fe96550dead0
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sun Jun 27 21:15:32 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 240 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 26775e1..6e28fec 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of rhythmbox.po to Estonian
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Priit Laes <amd tt ee>, 2004.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 11:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Kas tahad faili \"%s\" üle kirjutada?"
-
-#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "%s kirjutamiseks ei suudetud luua GStreamer sink elementi"
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Playbin2 elementi ei õnnestunud luua; kontrolli GStreameri paigaldust"
-
#. ?
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Väljundseadme avamine nurjus: %s"
#, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Taasesituse toru ei õnnestunud käivitada"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Playbin2 elementi ei õnnestunud luua; kontrolli GStreameri paigaldust"
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
@@ -66,10 +58,6 @@ msgstr "GStreameri toru ühendamine nurjus; kontrolli paigaldust"
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "GStreameri toru loomine %s esitamiseks nurjus"
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "%s esituse alustamine nurjus"
-
msgid " "
msgstr " "
@@ -100,10 +88,16 @@ msgstr "laulu"
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
# Eelistused â?? Ã?ldine
msgid "Browser Views"
msgstr "Sirvija vaade"
+msgid "C_omment"
+msgstr "_Kommenteeri"
+
msgid "Da_te added"
msgstr "Lisamise _kuupäev"
@@ -201,6 +195,13 @@ msgstr "_Fonoteeki lisatud uute failide jälgimine"
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Teave</b>"
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Sünkroniseerimise eelistused</b>"
+
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Sünkroniseerimise eelvaade</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Kasutatud ruum</b>"
@@ -210,6 +211,9 @@ msgstr "Põhiline"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Muusikamängija eelistused"
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Sulatamise kestus (sekundites)"
@@ -318,12 +322,18 @@ msgstr "_Reiting:"
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Albumite _järjestamise kord:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "_Album:"
+
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Albumi esitaja _järjestamise kord:"
+
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "Albumi _artist:"
+
msgid "Sorting"
msgstr "Järjestus"
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
-
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Esitaja _järjestamise kord:"
@@ -340,6 +350,9 @@ msgstr "_Žanr:"
msgid "_Year:"
msgstr "Aa_sta:"
+msgid "BPM:"
+msgstr "Tempo:"
+
msgid "Date added:"
msgstr "Lisati:"
@@ -355,11 +368,26 @@ msgstr "Faili suurus:"
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
+msgid "Track _number:"
+msgstr "Loo _number:"
+
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Kommentaar:"
+
msgid "_Title:"
msgstr "_Pealkiri:"
-msgid "_Track number:"
-msgstr "_Loo number:"
+msgid "Added files:"
+msgstr "Lisatud failid:"
+
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Sisu pärast sünkroniseerimist"
+
+msgid "Current contents"
+msgstr "Praegune sisukord"
+
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Eemaldatud failid:"
msgid "My Top Rated"
msgstr "Kõrgelt hinnatud"
@@ -557,6 +585,9 @@ msgstr "Plaadiümbrised"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Plaadiümbriste tõmbamine internetist"
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Pildi allikas Last.fm"
+
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Otsimine... lohista plaadiümbris siia"
@@ -587,12 +618,28 @@ msgstr "Sellel plaadil võib olla mitu albumit. Vali, milline album see on ja kl
msgid "_Continue"
msgstr "_Jätka"
+#, fuzzy
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Lisa fonoteeki"
+
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Kõikide radade kopeerimine fonoteeki"
+
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Albumi teabe taaslaadimine"
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "Paki lahti"
+
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "Valitud rajad, mida eraldada"
+
#. Info bar for non-Musicbrainz data
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "S_aada album"
@@ -1338,9 +1385,6 @@ msgstr "Jagatud muusika _nimi:"
msgid "_Share my music"
msgstr "_Minu muusika on jagamisel"
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox ei suuda ühenduda iTunes 7 jagatud muusika külge"
-
msgid "Invalid share name"
msgstr "Vigane jagamise nimi"
@@ -1348,33 +1392,6 @@ msgstr "Vigane jagamise nimi"
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Jagatud muusika nimi '%s' on juba võetud. Vali uus nimi."
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS teenus ei tööta"
-
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Sirvija on juba aktiivne"
-
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Sirvijat ei suudetud aktiveerida"
-
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Sirvija pole aktiivne"
-
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Avaldamise jaoks ei ole võimalik luua AvahiEntryGroup-i"
-
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Teenust ei suudetud lisada"
-
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Teenuseoperatsiooni ei suudetud sooritada"
-
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "Avahi mDNS teenus ei tööta"
-
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "mDNS teenus ei ole avaldatud"
-
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Ã?hendu _DAAP-i jagaja otsa..."
@@ -1800,6 +1817,9 @@ msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Laulusõnad tõmmatakse internetist"
@@ -2053,6 +2073,9 @@ msgstr "Kataloogi laadimine pole võimalik"
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Magnatune kataloogi ei suudetud mõista, palun raporteeri veast."
+msgid "Couldn't get account details"
+msgstr "Konto andmeid ei suudetud hankida"
+
msgid "Download Error"
msgstr "Tõrge allalaadimisel"
@@ -2085,12 +2108,6 @@ msgstr "Allalaadimine lõpetatud"
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Kõik Magnatune allalaadimised on lõpetatud."
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Osta album"
-
-msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "Selle albumi otsmine Magnatune'st"
-
msgid "Download Album"
msgstr "Albumi allalaadimine"
@@ -2109,6 +2126,12 @@ msgstr "Allalaadimiste katkestamine"
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Katkesta ostetud albumite allalaadimine"
+msgid "Couldn't store account information"
+msgstr "Konto andmeid ei suudetud salvestada"
+
+msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
+msgstr "Esines viga võtmerõngaga ühendumisel. Rohkem infot võib leida silumise väljundist."
+
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "Rhythmboxi juhtimine kiirklahvidega"
@@ -2125,12 +2148,6 @@ msgstr "MTP seadmete tugi (näitab sisu, edastab, esitab seadmelt)"
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ajutist faili ei suudetud avada: %s"
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Väljasta"
-
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "MTP-seadme väljastamine"
-
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Nimeta MTP-seade ümber"
@@ -2156,6 +2173,10 @@ msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Seadmes %s pole piisavalt vaba ruumi"
#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "MTP-seadmes pole enam vaba ruumi"
+
+#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "MTP-seadmesse pole võimalik faile saata: %s"
@@ -2483,6 +2504,9 @@ msgstr "Ei suudetud voo sisu töötelda"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Voog ei sisalda ühtegi allalaaditavad kirjet"
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr "Nõutud URI-d pole võimalik kuvada"
+
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Allalaadimata"
@@ -2597,6 +2621,13 @@ msgstr "Help!"
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr "Selle faili esitamiseks on vaja uut GStreameri pluginat: %s"
+
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "Veateates oli sobimatu unicode"
@@ -2604,17 +2635,14 @@ msgstr "Veateates oli sobimatu unicode"
msgid "Empty file"
msgstr "Tühi fail"
-#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
-#. * The plugin names are already translated.
-#.
-#, c-format
-msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr "Selle faili esitamiseks on vaja puuduvat GStreameri pluginat: %s"
-
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Muusika andmebaasi ei suudetud laadida:"
#, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Kontrollimine (%d/%d)"
+
+#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
@@ -2785,32 +2813,18 @@ msgstr "Plugina viga"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Pluginat %s ei suudetud aktiveerida"
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Väljasta"
+
msgid "Eject this medium"
msgstr "Väljasta see andmekandja"
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Lisa fonoteeki"
-
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Kõikide radade kopeerimine fonoteeki"
-
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Skaneeri eemaldatavaid andmekandjaid"
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Eemaldatavate andmekandjate skaneerimine"
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-msgid "Extract"
-msgstr "Paki lahti"
-
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Ei suudetud väljastada"
-
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Ei suudetud lahti haakida"
-
msgid "Select _All"
msgstr "_Vali kõik"
@@ -3124,14 +3138,6 @@ msgstr "Muusika helitugevuse muutmine"
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Viga laulu andmete salvestamisel"
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "%d. loo edastamine %d-st (%.0f%%)"
-
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "%d. loo edastamine %d-st"
-
# Translators: %s is the song name
#. Translators: %s is the song name
#, c-format
@@ -3225,8 +3231,45 @@ msgstr "Sirvija nähtavuse muutmine"
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Muusika filtreerimine žanri, esitaja, albumi või pealkirja alusel"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas. Kas tahad selle asendada?"
+
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Jäta vahele"
+
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
+
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Jäta _kõik vahele"
+
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Asenda _kõik"
+
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Lugude edastamine pole võimalik"
+
+msgid "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "Mitte ükski ülekantavatest radadest ei ole vormingus, mida sihtseade toetaks, ning toetatud vormingutele pole saadaval ka ühtegi enkooderit."
+
+#, c-format
+msgid "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr "%d %d-st failist, mis kantakse seadmele, on vormingus, mida sihtseade ei toeta, ning nende ümberkodeerimiseks toetatud vormingusse pole saadaval ka enkoodereid."
+
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Kõigi radade ülekanne pole võimalik. Kas tahad jätkata?"
+
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jätka"
+
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "%d. loo edastamine %d-st (%.0f%%)"
+
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "%d. loo edastamine %d-st"
msgid "Search all fields"
msgstr "Kõigi väljade järgi otsimine"
@@ -3249,6 +3292,12 @@ msgstr "Pealkirjade otsimine"
msgid "Error transferring track"
msgstr "Viga pala edastamisel"
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ei suudetud väljastada"
+
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ei suudetud lahti haakida"
+
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Sirvi seda _žanrit"
@@ -3267,6 +3316,13 @@ msgstr "Sirvi seda a_lbumit"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Sirvija näitab ainult seda albumit"
+#. set up info bar for triggering codec installation
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Pluginate paigaldamine"
+
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Neist failidest mõne esitamiseks on vaja uusi GStreameri pluginaid."
+
msgid "Import Errors"
msgstr "Vead importimisel"
@@ -3315,13 +3371,24 @@ msgstr "Määratud mitu asukohta"
msgid "Example Path:"
msgstr "Näidisasukoht:"
-# Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an device.
-#.
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr "Sünkroniseeri meediaesitajat fonoteegiga"
+
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr "Sa ei ole valinud ei muusikat, esitusnimekirju ega podcaste, mida kanda üle sellele seadmele."
+
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr "Sellel seadmel pole piisaval vaba ruumi, et sinna üle kanda valitud muusika, esitusnimekirjad ja podcastid."
+
#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s %s-st"
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "%s sünkroniseerimise sätted"
+
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "Sünkroniseerimine seadmega"
+
+msgid "Don't sync"
+msgstr "�ra sünkroniseeri"
msgid "Missing Files"
msgstr "Puuduvad failid"
@@ -3535,6 +3602,38 @@ msgstr "Ã?hendumine"
msgid "Buffering"
msgstr "Puhverdamine"
+msgid "All Music"
+msgstr "Kogu muusika"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+#, fuzzy
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Pildi/sildi ääred"
+
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Hoiatusdialoogi pildi või sildi äärise laius"
+
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Hoiatuse liik"
+
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Hoiatuse liik"
+
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Hoiatuse nupud"
+
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Hoiatuse dialoogis kuvatavad nupud"
+
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Näita rohkem _üksikasju"
+
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objekt"
@@ -3547,6 +3646,9 @@ msgstr "Kadudeta"
msgid "Track"
msgstr "Lugu"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
msgid "Time"
msgstr "Kestus"
@@ -3628,6 +3730,10 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumi esitaja"
+
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
@@ -3644,6 +3750,10 @@ msgid "Path"
msgstr "Kataloog"
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Esituste arv"
@@ -3664,6 +3774,10 @@ msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Lööki minutis"
+
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Viimati esitatud"
@@ -3683,6 +3797,10 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumi esitaja"
+
+msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
@@ -3739,6 +3857,17 @@ msgstr "Lisamise kuupäev"
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "_Hiljuti lisatud lood eespool"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Lööki minutis"
+
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "_Kiiremad lood eespool"
+
msgid "contains"
msgstr "sisaldab"
@@ -3748,6 +3877,9 @@ msgstr "ei sisalda"
msgid "equals"
msgstr "võrdub"
+msgid "not equal to"
+msgstr "pole võrdne"
+
msgid "starts with"
msgstr "algab"
@@ -3765,6 +3897,10 @@ msgstr "ülimalt"
msgid "in"
msgstr "on"
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+msgid "not in"
+msgstr "pole"
+
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
msgid "after"
msgstr "pärast"
@@ -3839,4 +3975,3 @@ msgstr "Töölaual"
msgid "Unknown location"
msgstr "Tundmatu asukoht"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]