[vinagre] Update Simplified Chinese help translation.
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Simplified Chinese help translation.
- Date: Sun, 27 Jun 2010 09:03:50 +0000 (UTC)
commit d63bc95fb134e5e84cbc510ebace84dea34a8055
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date: Sun Jun 27 17:03:40 2010 +0800
Update Simplified Chinese help translation.
help/zh_CN/zh_CN.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 498 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 2a15694..d1e8c82 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Simplified Chinese translation for vinagre.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-# TeliuTe <teliute 163 com>, 2009.
+# TeliuTe <teliute 163 com>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 00:09+0600\n"
-"Last-Translator: TeliuTe <teliute 163 com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 17:03+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,13 +15,63 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/vinagre.xml:180(None)
+#: C/vinagre.xml:212(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-"md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+"md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
msgstr ""
"@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
-"md5=5ea2ba4ba469dadea877f19b6b33ced2"
+"md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:298(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
+"md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
+"md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:330(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
+"md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
+"md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:432(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
+"md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
+"md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:462(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
+"md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
+"md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/vinagre.xml:495(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
+"md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
+"md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
#: C/vinagre.xml:25(title)
msgid "<application>Vinagre</application> Manual"
@@ -32,8 +82,8 @@ msgid "<application>Vinagre</application> is a Remote Desktop Viewer"
msgstr "<application>Vinagre</application> æ?¯ä¸?个è¿?ç¨?æ¡?é?¢æ?¥ç??å?¨"
#: C/vinagre.xml:32(year)
-msgid "2007, 2008"
-msgstr "2007ï¼?2008"
+msgid "2007, 2008, 2009"
+msgstr "2007, 2008, 2009"
#: C/vinagre.xml:33(holder)
msgid "Jonh Wendell (wendell bani com br)"
@@ -142,110 +192,143 @@ msgstr "Depizzol"
msgid "vdepizzol gmail com"
msgstr "vdepizzol gmail com"
-#: C/vinagre.xml:80(revnumber)
+#: C/vinagre.xml:65(firstname)
+msgid "Jonh"
+msgstr "Jonh"
+
+#: C/vinagre.xml:66(surname)
+msgid "Wendell"
+msgstr "Wendell"
+
+#: C/vinagre.xml:67(email)
+msgid "wendell bani com br"
+msgstr "wendell bani com br"
+
+#: C/vinagre.xml:86(revnumber)
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: C/vinagre.xml:87(date)
+msgid "2009-08-23"
+msgstr "2009-08-23"
+
+#: C/vinagre.xml:89(para)
+msgid "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
+msgstr "Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>"
+
+#: C/vinagre.xml:95(revnumber)
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
-#: C/vinagre.xml:81(date)
+#: C/vinagre.xml:96(date)
msgid "2008-01-15"
msgstr "2008-01-15"
-#: C/vinagre.xml:83(para)
+#: C/vinagre.xml:98(para)
msgid "Vinicius Depizzol <email>vdepizzol gmail com</email>"
msgstr "Vinicius Depizzol <email>vdepizzol gmail com</email>"
-#: C/vinagre.xml:89(revnumber)
+#: C/vinagre.xml:104(revnumber)
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: C/vinagre.xml:90(date)
+#: C/vinagre.xml:105(date)
msgid "2007-12-16"
msgstr "2007-12-16"
-#: C/vinagre.xml:92(para)
+#: C/vinagre.xml:107(para)
msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap haitsma org</email>"
-#: C/vinagre.xml:95(para)
+#: C/vinagre.xml:110(para)
msgid "Jaap A. Haitsma"
msgstr "Jaap A. Haitsma"
-#: C/vinagre.xml:101(title)
+#: C/vinagre.xml:116(title)
msgid "Feedback"
msgstr "å??é¦?"
-#: C/vinagre.xml:102(para)
+#: C/vinagre.xml:117(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
-"projects/vinagre/\" type=\"http\"><application>Vinagre</application> Contact "
-"Page</ulink>."
+"this manual, please file a bug at <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=vinagre\" type=\"http\">GNOME bugzilla page</ulink>."
msgstr ""
-"è¦?æ?¥å??å?³äº? Vinagre æ??使ç?¨æ??å??ä¸ç??缺é?·ï¼?æ??è??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请å??ç?§ <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?页</ulink> ä¸?ç??æ??导ã??"
+"è¦?æ?¥å??è¿?个ç¨?åº?æ??æ??å??ç??é??误æ??æ?¯æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请å??é??æ?¥å??æ??件å?°æ??们ç?? <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre\" type=\"http"
+"\">GNOME bugzilla 页é?¢</ulink>ã??"
#: C/vinagre.xml:0(application)
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
-#: C/vinagre.xml:116(primary)
+#: C/vinagre.xml:131(primary)
msgid "remote desktop"
msgstr "����"
-#: C/vinagre.xml:122(title)
+#: C/vinagre.xml:137(title)
msgid "Introduction"
msgstr "ä»?ç»?"
-#: C/vinagre.xml:128(secondary)
+#: C/vinagre.xml:143(secondary)
msgid "Manual"
msgstr "æ??å??"
-#: C/vinagre.xml:129(tertiary)
+#: C/vinagre.xml:144(tertiary)
msgid "vinagre"
msgstr "vinagre è¿?ç¨?æ¡?é?¢æ?¥ç??å?¨"
-#: C/vinagre.xml:132(para)
+#: C/vinagre.xml:147(para)
msgid ""
"The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the <systemitem>GNOME "
-"desktop</systemitem> that uses Virtual Network Computing (VNC) system to "
-"remotely control another computer."
+"desktop</systemitem> that uses Virtual Network Computing (VNC) system (and "
+"possibly other protocols) to remotely control another computer."
msgstr ""
"Vinagre æ?¯ä¸?个ç?¨äº? <systemitem>GNOME æ¡?é?¢</systemitem> ç??è¿?ç¨?æ¡?é?¢æ?¥ç??å?¨ï¼?使ç?¨"
-"è??æ??ç½?ç»?计ç®?(VNC)ç³»ç»?æ?¥è¿?ç¨?æ?§å?¶å?¶ä»?计ç®?æ?ºã??"
+"è??æ??ç½?ç»?计ç®?æ?º(VNC)ç³»ç»?(ä¹?å?¯è?½æ?¯å?¶ä»?å??è®®)ï¼?æ?¥è¿?ç¨?æ?§å?¶å?¶ä»?计ç®?æ?ºã??"
-#: C/vinagre.xml:133(para)
+#: C/vinagre.xml:148(para)
msgid "<application>Vinagre</application> provides the following features:"
msgstr "<application>Vinagre</application> æ??ä¾?äº?以ä¸?ç?¹æ?§ï¼?"
-#: C/vinagre.xml:136(para)
+#: C/vinagre.xml:151(para)
msgid "Connect to several machines at the same time."
msgstr "å??æ?¶è¿?æ?¥å¤?å?°è®¡ç®?æ?ºã??"
-#: C/vinagre.xml:139(para)
+#: C/vinagre.xml:154(para)
msgid "Store recently connections and allows to bookmark them."
-msgstr "å?å?¨æ??è¿?ç??è¿?æ?¥ï¼?并添å? å?°ä¹¦ç¾ä¸ã??"
+msgstr "å?å?¨æ??è¿?ç??è¿?æ?¥ï¼?并ä¿?å?为书ç¾ã??"
-#: C/vinagre.xml:142(para)
-msgid "Browse local network for VNC Servers."
-msgstr "æµ?è§?æ?¬å?°ç½?ç»?æ?¥æ?¾ VNC æ??å?¡å?¨"
+#: C/vinagre.xml:157(para)
+msgid "Browse local network for machines."
+msgstr "æµ?è§?æ?¬å?°ç½?ç»?ç??计ç®?æ?ºã??"
-#: C/vinagre.xml:150(title)
+#: C/vinagre.xml:160(para)
+msgid ""
+"Provide a GNOME Panel applet to quickly access your bookmarked machines."
+msgstr "æ??ä¾?ä¸?个 GNOME é?¢æ?¿å°?ç¨?åº?ï¼?以便æ?¨è?½å¿«é??访é?®å? å?¥ä¹¦ç¾ç??计ç®?æ?ºã??"
+
+#: C/vinagre.xml:163(para)
+msgid "Extensible through its plugin structure."
+msgstr "é??è¿?æ??件æ?¥æ?©å±?ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:171(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "å¿«é??å?¥é?¨"
-#: C/vinagre.xml:155(title)
+#: C/vinagre.xml:176(title)
msgid "Starting Vinagre"
-msgstr "è¿?è¡? Vinagre"
+msgstr "�� Vinagre"
-#: C/vinagre.xml:156(para)
+#: C/vinagre.xml:177(para)
msgid "You can start <application>Vinagre</application> in the following ways:"
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ç?¨ä¸?é?¢ç??æ?¹æ³?æ?¥è¿?è¡? <application>Vinagre</application>ï¼?"
+msgstr "��以�以����� <application>Vinagre</application>�"
-#: C/vinagre.xml:159(term)
+#: C/vinagre.xml:180(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>åº?ç?¨ç¨?åº?</guimenu> è??å??"
-#: C/vinagre.xml:161(para)
+#: C/vinagre.xml:182(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Remote "
"Desktop Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -253,69 +336,104 @@ msgstr ""
"ç?¹è??å?? <menuchoice><guisubmenu>äº?è??ç½?</guisubmenu><guimenuitem>è¿?ç¨?æ¡?é?¢æ?¥ç??å?¨"
"</guimenuitem></menuchoice>ã??"
-#: C/vinagre.xml:165(term)
+#: C/vinagre.xml:186(term)
msgid "Command line"
msgstr "�令�"
-#: C/vinagre.xml:167(para)
+#: C/vinagre.xml:188(para)
msgid "Execute the following command: <command>vinagre</command>"
msgstr "è¿?è¡?ä¸?é?¢ç??å?½ä»¤ï¼? <command>vinagre</command>"
-#: C/vinagre.xml:174(title)
+#: C/vinagre.xml:196(title)
+msgid "Starting Vinagre from a command line"
+msgstr "��令��� Vinagre"
+
+#: C/vinagre.xml:197(para)
+msgid ""
+"You can run <application>Vinagre</application> from a command line and "
+"connect to a single machine or multiple machines. To connect to a machine "
+"from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</"
+"keycap>:"
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥ä»?å?½ä»¤è¡?è¿?è¡? <application>Vinagre</application>ï¼?è¿?å?°ä¸?å?°æ??å¤?å?°è®¡ç®?æ?º"
+"ä¸?ã??è¦?ä»?å?½ä»¤è¡?è¿?æ?¥å?°ä¸?å?°è®¡ç®?æ?ºï¼?è¾?å?¥ä¸?é?¢ç??å?½ä»¤ï¼?ç?¶å??æ?? <keycap>å??车é?®</"
+"keycap>ï¼?"
+
+#: C/vinagre.xml:198(replaceable)
+msgid "hostname_or_ip_address"
+msgstr "主æ?ºå??_æ??_IP_å?°å??"
+
+#: C/vinagre.xml:198(command)
+msgid "vinagre <placeholder-1/>"
+msgstr "vinagre <placeholder-1/>"
+
+#: C/vinagre.xml:199(para)
+msgid ""
+"For more information on how to run <application>Vinagre</application> from a "
+"command line, see the unix manual page for Vinagre, <ulink url=\"man:vinagre"
+"\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>Vinagre</"
+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+msgstr ""
+"æ?´å¤?å?½ä»¤è¡?è¿?è¡? <application>Vinagre</application> ç??ä¿¡æ?¯ï¼?请å??é?? Vinagre ç?? "
+"unix æ??å??页ï¼? <ulink url=\"man:vinagre\" type=\"man"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>Vinagre</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry></ulink>ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:206(title)
msgid "The Vinagre Window"
msgstr "Vinagre ��"
-#: C/vinagre.xml:176(title)
+#: C/vinagre.xml:208(title)
msgid "Vinagre window"
msgstr "Vinagre ��"
-#: C/vinagre.xml:182(phrase)
+#: C/vinagre.xml:214(phrase)
msgid "Shows vinagre main window."
msgstr "æ?¾ç¤º Vinagre 主çª?å?£ã??"
-#: C/vinagre.xml:188(para)
+#: C/vinagre.xml:220(para)
msgid ""
"The <application>Vinagre</application> window contains the following "
"elements:"
msgstr "<application>Vinagre</application> çª?å?£å??å?«ä¸?å??ç»?件ï¼?"
-#: C/vinagre.xml:193(term)
+#: C/vinagre.xml:225(term)
msgid "Menubar"
msgstr "è??å??æ ?"
-#: C/vinagre.xml:195(para)
+#: C/vinagre.xml:227(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
"remote connections in <application>Vinagre</application>."
msgstr ""
-"è??å??æ ?é??å??æ?¬å?¨ <application>Vinagre</application> è¿?ç¨?è¿?æ?¥æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç?¨å?°ç??å?¨"
-"é?¨å?½ä»¤ã??"
+"è??å??æ ?é??å??æ?¬ï¼?å?¨ <application>Vinagre</application> è¿?ç¨?è¿?æ?¥æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç?¨å?°ç??"
+"å?¨é?¨å?½ä»¤ã??"
-#: C/vinagre.xml:199(term)
+#: C/vinagre.xml:231(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "å·¥å?·æ ?"
-#: C/vinagre.xml:201(para)
+#: C/vinagre.xml:233(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the most used commands that you can access "
"from the menubar."
-msgstr "å·¥å?·æ ?å??å?«æ?¨ä½¿ç?¨æ??å¤?ç??è??å??å?½ä»¤ã??"
+msgstr "å·¥å?·æ ?å??å?«æ??常ç?¨ç??è??å??å?½ä»¤ã??"
-#: C/vinagre.xml:205(term)
+#: C/vinagre.xml:237(term)
msgid "Display Area"
msgstr "�示�"
-#: C/vinagre.xml:207(para)
+#: C/vinagre.xml:239(para)
msgid ""
"The display area contains a list of tabs with the connected machines and its "
"remote desktops."
msgstr "æ?¾ç¤ºå?ºå??æ?¬è¿?æ?¥ç??计ç®?æ?ºå??表å??è¿?ç¨?æ¡?é?¢ã??"
-#: C/vinagre.xml:211(term)
+#: C/vinagre.xml:243(term)
msgid "Statusbar"
msgstr "ç?¶æ??æ ?"
-#: C/vinagre.xml:213(para)
+#: C/vinagre.xml:245(para)
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Vinagre</"
"application> activity and contextual information about the menu items."
@@ -323,71 +441,151 @@ msgstr ""
"ç?¶æ??æ ?æ?¾ç¤º <application>Vinagre</application> æ´»å?¨ä¿¡æ?¯ï¼?以å??è??å??项ç??ç?¸å?³ä¿¡"
"æ?¯ã??"
-#: C/vinagre.xml:217(term)
+#: C/vinagre.xml:249(term)
msgid "Side Pane"
msgstr "侧边æ ?"
-#: C/vinagre.xml:219(para)
-msgid "The side pane contains a list of bookmarked connections."
-msgstr "侧边æ ?å??å?«ä¸?个å??表ï¼?é??é?¢æ?¯å??个è¿?æ?¥ç??书ç¾ã??"
+#: C/vinagre.xml:251(para)
+msgid ""
+"The side pane contains a list of bookmarked connections and (if available) a "
+"list of auto-discovered network machines."
+msgstr ""
+"侧边æ ?å??å?«ä¸?个å??表ï¼?é??é?¢æ?¯å??个è¿?æ?¥ç??书ç¾ï¼?以å??(å¦?æ??å?¯ç?¨)è?ªå?¨æ?¥æ?¾å?°ç??ç½?ç»?计ç®?"
+"æ?ºå??表ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:259(title)
+msgid "Some notes about Vinagre"
+msgstr "ä¸?äº?ç?¸å?³æ³¨é??"
+
+#: C/vinagre.xml:260(para)
+msgid ""
+"As a tool to access other machines, Vinagre behaves slightly different than "
+"other <systemitem>GNOME</systemitem> applications in its default "
+"installation."
+msgstr ""
+"ä½?为ä¸?个访é?®å?¶ä»?计ç®?æ?ºç??å·¥å?·ï¼?å?¨é»?认å®?è£?ç??æ??å?µä¸?ï¼?Vinagre ä¸?å?¶ä»? "
+"<systemitem>GNOME</systemitem> ç¨?åº?ç¨?å¾®æ??æ??ä¸?å??ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:261(para)
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. This avoids keys being intercepted by Vinagre when you wanted to "
+"send those keys to the remote machine."
+msgstr ""
+"Vinagre é»?认ç¦?ç?¨è??å??访é?®é?®å??é?®ç??å¿«æ?·é?®ï¼?è¿?å?¯ä»¥é?²æ¢å½?æ?¨æ?³è¦?å??é??è¿?äº?æ??é?®å?°è¿?ç¨?"
+"计ç®?æ?ºæ?¶ï¼?被 Vinagre æ?ªè?·ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:262(para)
+msgid ""
+"For instance, the keyboard shortcut to close a tab is <guilabel>Ctrl+W</"
+"guilabel>, but that key combination will be sent to the remote machine by "
+"default."
+msgstr ""
+"ä¾?å¦?ï¼?å?³é?æ ?ç¾ç??å¿«æ?·é?®æ?¯ <guilabel>Ctrl+W</guilabel>ï¼?ä½?é»?认è¿?æ?¯è¦?å??é??ç»?è¿?ç¨?"
+"计ç®?æ?ºç??ã??"
-#: C/vinagre.xml:228(title)
+#: C/vinagre.xml:263(para)
+msgid ""
+"If you want to change this behavior, go to Vinagre preferences in "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨æ?³æ?´æ?¹å®?ï¼?ç?¹ <menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼?è¿?å?¥å?° Vinagre ç??é¦?é??项ä¸ä¿®æ?¹ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:275(title)
msgid "Using Vinagre"
msgstr "使� Vinagre"
-#: C/vinagre.xml:231(title)
-msgid "To connect with a remote machine"
+#: C/vinagre.xml:278(title)
+msgid "To connect to a remote machine"
msgstr "��������计��"
-#: C/vinagre.xml:234(title)
-msgid "Informing Host address"
+#: C/vinagre.xml:281(title)
+msgid "Informing a host address"
msgstr "主æ?ºå?°å??ä¿¡æ?¯"
-#: C/vinagre.xml:235(para)
+#: C/vinagre.xml:282(para)
msgid ""
"To connect with a remote machine, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Machine</guimenu><guimenuitem>Connect</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Connection Dialog</guilabel> is "
-"displayed. Inform the <guilabel>Host</guilabel> and the <guilabel>Port</"
+"displayed. Inform the <guilabel>Protocol</guilabel> and the <guilabel>Host</"
"guilabel> of the connection and click the <guibutton>Connect</guibutton> "
-"button. You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse "
-"available machines on local network."
+"button. You will see a bunch of options depending on what protocol you have "
+"selected."
msgstr ""
"è¦?è¿?æ?¥å?°ä¸?个è¿?ç¨?计ç®?æ?ºï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>计��</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>��</"
"guimenu><guimenuitem>��</guimenuitem></menuchoice>����个 <guilabel>��"
-"</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??è¾?å?¥ <guilabel>主æ?º</guilabel> å?? <guilabel>端å?£</"
-"guilabel>ï¼?ç?¶å??ç?¹ <guibutton>è¿?æ?¥</guibutton> æ??é?®ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ <guibutton>"
-"æ?¥æ?¾</guibutton> æ??é?®ï¼?æµ?è§?æ?¬å?°ç½?ç»?ä¸å?¯ç?¨ç??计ç®?æ?ºã??"
+"</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??å¡«å??<guilabel>å??è®®</guilabel> å?? <guilabel>主æ?º</"
+"guilabel>ï¼?ç?¶å??ç?¹ <guibutton>è¿?æ?¥</guibutton> æ??é?®ã??é??项ç??å¤?å°?ï¼?å??å?³äº?æ?¨é??æ?©"
+"ç??å??è®®ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:294(title)
+msgid "Connect dialog"
+msgstr "��对��"
-#: C/vinagre.xml:246(para)
+#: C/vinagre.xml:300(phrase)
+msgid "Shows the connect dialog."
+msgstr "æ?¾ç¤ºè¿?æ?¥å¯¹è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:306(para)
msgid ""
-"Some machines may require a secure connection. In this case, a "
-"<guilabel>Password</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
-"connection password. If you check <guilabel>Remember this password</"
+"You can also use the <guibutton>Find</guibutton> button to browse available "
+"machines on local network."
+msgstr ""
+"æ?¨ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ <guibutton>æ?¥æ?¾</guibutton> æ??é?®ï¼?æµ?è§?å±?å??ç½?ä¸å?¯ç?¨ç??计ç®?æ?ºã??"
+
+#: C/vinagre.xml:310(para)
+msgid ""
+"The availabity of the <guibutton>Find</guibutton> button depends on the "
+"protocol you have selected. Vinagre relies on <application>Avahi</"
+"application> service to browse for machines in your local network. Also, "
+"notice that Vinagre can be compiled without <application>Avahi</application> "
+"support. In this case, this button will not be available."
+msgstr ""
+"<guibutton>æ?¥æ?¾</guibutton> æ??é?®æ?¯å?¦å?¯ç?¨ï¼?å??å?³äº?æ?¨é??æ?©ç??å??è®®ã??Vinagre ä¾?èµ? "
+"<application>Avahi</application> æ??å?¡æµ?è§?å±?å??ç½?ä¸ç??计ç®?æ?ºï¼?å½?ç?¶ä¹?å?¯ä»¥ä¸?ç¼?è¯? "
+"<application>Avahi</application> æ?¯æ??ï¼?ä¸?è¿?è¿?个æ??é?®å°±ä¸?å?¯ç?¨äº?ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:318(para)
+msgid ""
+"Some machines may require a secure connection. In this case, an "
+"<guilabel>Authentication</guilabel> dialog will be displayed asking for the "
+"credentials. The type of credentials depends on the server. It may be a "
+"password and an username. If you check <guilabel>Remember this credential</"
"guilabel>, <application>Vinagre</application> will store the secure "
"information using <application>GNOME Keyring Manager</application>."
msgstr ""
-"ä¸?äº?计ç®?æ?ºé??è¦?å®?å?¨è¿?æ?¥ï¼?å? æ¤ï¼?ä¼?å?ºæ?¥ä¸?个 <guilabel>å¯?ç ?</guilabel> 对è¯?æ¡?ï¼?æ??"
-"示è¾?å?¥è¿?æ?¥å¯?ç ?ã??å¦?æ??æ?¨é??ä¸ <guilabel>è®°ä½?å¯?ç ?</guilabel>ï¼? "
-"<application>Vinagre</application> å°?使ç?¨ <application>GNOME å¯?é?¥ç®¡ç??å?¨</"
-"application> ä¿?å?è¿?个å®?å?¨ä¿¡æ?¯ã??"
+"ä¸?äº?计ç®?æ?ºé??è¦?å®?å?¨è¿?æ?¥ï¼?å? æ¤ï¼?ä¼?å?ºæ?¥ä¸?个 <guilabel>éª?è¯?</guilabel> 对è¯?æ¡?ï¼?æ??"
+"示é??è¦?è¯?书ï¼?è¯?书ç??ç±»å??å??å?³äº?è¿?æ?¥ç??æ??å?¡å?¨ã??å®?å?¯ä»¥æ?¯ä¸?个ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?ï¼?å¦?æ??æ?¨é??"
+"ä¸äº? <guilabel>è®°ä½?è¯?书</guilabel>ï¼? <application>Vinagre</application> å°?使"
+"ç?¨ <application>GNOME å¯?é?¥ç®¡ç??å?¨</application> ä¿?å?è¿?个å®?å?¨ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:326(title)
+msgid "Authentication dialog"
+msgstr "��对��"
+
+#: C/vinagre.xml:332(phrase)
+msgid "Shows the authentication dialog."
+msgstr "æ?¾ç¤ºéª?è¯?对è¯?æ¡?ã??"
-#: C/vinagre.xml:253(para)
+#: C/vinagre.xml:337(para)
msgid ""
"If the connection has been used previously, you can also access it by "
"<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Recent connections...</"
"guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"å¦?æ??å??é?¢å·²ç»?è¿?æ?¥è¿?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>计ç®?æ?º</"
-"guimenu><guimenu>æ??è¿?è¿?æ?¥...</guimenu></menuchoice> æ?¥æ?¾ã??"
+"å¦?æ??å??é?¢å·²ç»?è¿?æ?¥è¿?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>æ?ºå?¨</guimenu><guimenu>"
+"æ??è¿?è¿?æ?¥...</guimenu></menuchoice> æ?¥æ?¾ã??"
-#: C/vinagre.xml:263(title)
+#: C/vinagre.xml:347(title)
msgid "Opening a Remote Connection File"
msgstr "æ??å¼?ä¸?个è¿?ç¨?è¿?æ?¥æ??件"
-#: C/vinagre.xml:264(para)
+#: C/vinagre.xml:348(para)
msgid ""
"Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix "
"\".vnc\") instead of inform Host address and Port. To open a remote "
@@ -399,12 +597,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ä¸?äº?主æ?ºä¼?å??å¸?è¿?ç¨?è¿?æ?¥æ??件(é??常æ?¯ä»¥â??.vncâ??ç»?å°¾)ï¼?è??ä¸?æ?¯ä¸»æ?ºå?°å??å??端å?£ã??è¦?æ??å¼?"
"ä¸?个è¿?ç¨?è¿?æ?¥æ??件ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>计��</"
-"guimenu><guimenuitem>æ??å¼?</guimenuitem></menuchoice>ï¼?å?ºæ?¥ä¸?个 <guilabel>é??æ?©"
-"æ??件</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??é??ä¸æ?¨æ?³æ??å¼?ç??æ??件ï¼?ç?¶å??ç?¹ <guibutton>æ??å¼?</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>��</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??å¼?</guimenuitem></menuchoice>ï¼?å?ºç?°ä¸?个 <guilabel>é??æ?©"
+"æ??件</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??é??æ?©æ?¨æ?³æ??å¼?ç??æ??件ï¼?ç?¶å??ç?¹ <guibutton>æ??å¼?</"
"guibutton> æ??é?®ã??"
-#: C/vinagre.xml:276(para)
+#: C/vinagre.xml:360(para)
msgid ""
"You can also double-click on a remote connection file in the "
"<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
@@ -413,121 +611,249 @@ msgstr ""
"æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨ <application>Nautilus</application> æ??件管ç??å?¨é??ï¼?å??å?»ä¸?个è¿?ç¨?è¿?æ?¥"
"æ??件æ??å¼? <application>Vinagre</application> çª?å?£ã??"
-#: C/vinagre.xml:284(title)
+#: C/vinagre.xml:367(title) C/vinagre.xml:419(title) C/vinagre.xml:422(title)
+msgid "Using Bookmarks"
+msgstr "使ç?¨ä¹¦ç¾"
+
+#: C/vinagre.xml:368(para)
+msgid ""
+"You can access your mostly used connections through bookmarks. See the <link "
+"linkend=\"bookmarks\">Bookmarks chapter</link>."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?书ç¾è®¿é?®ç»?常使ç?¨ç??è¿?æ?¥ï¼?请å??é??ï¼?<link linkend=\"bookmarks\">书ç¾</"
+"link> è¿?ä¸?ç« ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:376(title)
+msgid "To Use Full Screen Mode"
+msgstr "使���模�"
+
+#: C/vinagre.xml:377(para)
+msgid ""
+"To zoom the Display Area to full screen mode, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> or the "
+"corresponding tool bar button."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¾å¤§æ?¾ç¤ºå?ºè¿?å?¥å?¨å±?模å¼?ï¼?ä¾?次æ?? <menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></"
+"shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>å?¨å±?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ï¼?æ??ç?¸åº?å·¥å?·æ ?æ??é?®ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:385(para)
+msgid ""
+"While in full screen mode, move the mouse to the top center of the screen to "
+"show a hidden tool bar, which has buttons to leave full screen mode, close "
+"the connection and other options."
+msgstr ""
+"å?¨å?¨å±?模å¼?ä¸?ï¼?æ??é¼ æ ?移å?°å±?å¹?顶é?¨ä¸å¤®å°?æ?¾ç¤ºä¸?个é??è??å·¥å?·æ ?ï¼?ä¸?é?¢æ??é??å?ºå?¨å±?ã??å?³"
+"é?è¿?æ?¥ç?é??项ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:394(title)
+msgid "To Close a Connection"
+msgstr "å?³é?ä¸?个è¿?æ?¥"
+
+#: C/vinagre.xml:395(para)
+msgid ""
+"To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?å?³é?ä¸?个è¿?æ?¥ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>æ?ºå?¨</guimenu><guimenuitem>å?³é?</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:404(title)
+msgid "To Take Screenshot"
+msgstr "æ??å??å±?å¹?å?¾ç??"
+
+#: C/vinagre.xml:405(para)
+msgid ""
+"To take screenshot of the current remote desktop, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Take Screenshot</guimenu></"
+"menuchoice> or press the relative button in the toolbar. The <guilabel>Save "
+"Screenshot</guilabel> dialog is displayed, click the <guibutton>Save</"
+"guibutton> button to save the screenshot."
+msgstr ""
+"è¦?æ??å??å½?å??è¿?ç¨?æ¡?é?¢ç??å?¾ç??ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>æ?ºå?¨</guimenu><guimenu>"
+"æ??å?¾</guimenu></menuchoice> æ??è??ç?¹ä¸?ä¸?å·¥å?·æ ?ä¸?ç?¸åº?ç??æ??é?®ï¼?å?¨å?ºæ?¥ç?? <guilabel>"
+"ä¿?å?æ??å?¾</guilabel> 对è¯?æ¡?é??ï¼?ç?¹ <guibutton>ä¿?å?</guibutton> æ??é?®ï¼?ä¿?å?æ??å??ç??"
+"å?¾ç??ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:423(para)
+msgid ""
+"Bookmarks are a resource to keep around machines you access frequently. They "
+"are visible at side panel or in the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"书ç¾æ?¯ä¿?å?æ?¨ç»?常访é?®ç??计ç®?æ?ºç??å??表ï¼?å?¯ä»¥å?¨ä¾§è¾¹æ ?æ?? <guimenu>书ç¾</guimenu> è??"
+"å??é??æ?¾å?°ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:428(title)
+msgid "Bookmarks at side panel"
+msgstr "书ç¾ä¾§è¾¹æ ?"
+
+#: C/vinagre.xml:434(phrase)
+msgid "Shows bookmarks at side panel."
+msgstr "å?¨ä¾§æ ?ä¸æ?¾ç¤ºä¹¦ç¾ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:440(para)
+msgid ""
+"As you move the mouse around the entries, a tooltip will show you the "
+"hostname of the connection. To connect to a machine, just double click on a "
+"entry."
+msgstr ""
+"æ??é¼ æ ?æ??å??ä¸?个书ç¾ï¼?ä¼?å?ºæ?¥ä¸?个浮å?¨æ??示ï¼?æ?¾ç¤ºè¿?æ?¥ç??主æ?ºå??ã??è¦?è¿?æ?¥è¿?个计ç®?æ?ºï¼?"
+"å?ªé??å??å?»å®?å?³å?¯ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:447(title)
msgid "To Create a New Bookmark"
msgstr "å??建ä¸?个æ?°ç??书ç¾"
-#: C/vinagre.xml:285(para)
+#: C/vinagre.xml:448(para)
msgid ""
"To bookmark the currently viewed connection, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add to "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Saving to Bookmarks</"
-"guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection and click "
-"<guibutton>Ok</guibutton>."
+"guilabel> dialog is displayed. Inform the name of the connection and "
+"optionally other data, such as the folder and click <guibutton>Save</"
+"guibutton>."
msgstr ""
-"è¦?æ·»å? å½?å??æ?¥ç??ç??è¿?æ?¥ä¸ºä¹¦ç¾ï¼?ç?¹è??å?? "
+"è¦?æ·»å? å½?å??æ?¥ç??ç??è¿?æ?¥ä¸ºä¹¦ç¾ï¼?ä¾?次æ?? "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>书ç¾</guimenu><guimenuitem>æ·»å? å?°ä¹¦ç¾</"
-"guimenuitem></menuchoice>ï¼?å?ºæ?¥ä¸?个 <guilabel>ä¿?å?为书ç¾</guilabel> 对è¯?æ¡?ï¼?"
-"è¾?å?¥è¿?æ?¥ç??å??称ï¼?ç?¶å??ç?¹ <guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼?å?ºç?°ä¸?个 <guilabel>ä¿?å?为书ç¾</guilabel> 对è¯?æ¡?ï¼?"
+"è¾?å?¥è¿?æ?¥ç??å??称å??å?¶ä»?é??项ï¼?æ¯?å¦?æ??件夹ç?ï¼?ç?¶å??ç?¹ <guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
-#: C/vinagre.xml:296(title)
-msgid "To Remove a Bookmark"
-msgstr "å? é?¤ä¸?个书ç¾"
+#: C/vinagre.xml:458(title)
+msgid "Saving a bookmark"
+msgstr "ä¿?å?书ç¾"
+
+#: C/vinagre.xml:464(phrase)
+msgid "Shows the Saving to Bookmarks dialog."
+msgstr "æ?¾ç¤ºä¿?å?书ç¾å¯¹è¯?æ¡?ã??"
-#: C/vinagre.xml:297(para)
+#: C/vinagre.xml:471(para)
msgid ""
-"To remove a bookmark, choose <guimenuitem>Remove</guimenuitem> from the "
-"context menu of the bookmark in the Side Pane."
+"You can use folders to organize your bookmarks. To create a folder, right "
+"click in the side panel and choose the option <guimenu>New Folder</guimenu> "
+"in the context menu, or go to menu <menuchoice><guimenu>Bookmarks</"
+"guimenu><guimenu>New Folder</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"è¦?å? é?¤ä¸?个书ç¾ï¼?å?¨ä¾§è¾¹æ ?é??ç??å??ç?¹å?³é?®ï¼?é?? <guimenuitem>å? é?¤</guimenuitem> ã??"
+"æ?¨å?¯ä»¥ç?¨æ??件夹æ?¥å½?类书ç¾ï¼?è¦?å??建ä¸?个æ??件夹ï¼?å?¨ä¾§æ ?é??ç?¹å?³é?®ï¼?é?? <guimenu>æ?°å»º"
+"æ??件夹</guimenu>ï¼?æ??è??ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>书ç¾</guimenu><guimenu>æ?°å»º"
+"æ??件夹</guimenu></menuchoice>ã??"
-#: C/vinagre.xml:304(title)
+#: C/vinagre.xml:484(title)
msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
msgstr "ç¼?è¾?ä¸?个书ç¾ç??å±?æ?§"
-#: C/vinagre.xml:305(para)
+#: C/vinagre.xml:485(para)
msgid ""
"To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose "
-"<guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu of the bookmark in the "
-"Side Pane."
+"<guimenuitem>Edit bookmark</guimenuitem> from the context menu of the "
+"bookmark in the Side Pane. The same dialog as shown above will be displayed."
msgstr ""
-"è¦?ç¼?è¾?ä¸?个书ç¾ç??å±?æ?§ï¼?æ¯?å¦?主æ?ºå??称ç?ï¼?å?¨ä¾§è¾¹æ ?é??ç??å??ç?¹å?³é?®ï¼?é?? <guimenuitem>"
-"ç¼?è¾?</guimenuitem> å?½ä»¤ã??"
+"è¦?ç¼?è¾?ä¸?个书ç¾ç??å±?æ?§ï¼?æ¯?å¦?å??称ã??主æ?ºç?ï¼?å?¨ä¾§è¾¹æ ?é??ç??å??ç?¹å?³é?®ï¼?é?? "
+"<guimenuitem>ç¼?è¾?书ç¾</guimenuitem> å?½ä»¤ï¼?å?ºæ?¥ä¸?个è·?ä¸?é?¢ç?¸å??ç??对è¯?æ¡?ã??"
-#: C/vinagre.xml:312(title)
-msgid "To Use Full Screen Mode"
-msgstr "使���模�"
+#: C/vinagre.xml:491(title)
+msgid "Editing a bookmark"
+msgstr "ç¼?è¾?书ç¾"
+
+#: C/vinagre.xml:497(phrase)
+msgid "Context menu option to edit a bookmark"
+msgstr "ç¼?è¾?书ç¾ç??å?³é?®è??å??"
-#: C/vinagre.xml:313(para)
+#: C/vinagre.xml:503(para)
+msgid "You can also edit a folder."
+msgstr "æ?¨ä¹?å?¯ä»¥ç¼?è¾?ä¸?个æ??件夹ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:507(title)
+msgid "To Remove a Bookmark"
+msgstr "å? é?¤ä¸?个书ç¾"
+
+#: C/vinagre.xml:508(para)
msgid ""
-"To zoom the Display Area to full screen mode, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To exit full "
-"screen mode, press <keycap>F11</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+"To remove a bookmark, choose <guilabel>Remove from bookmarks</guilabel> from "
+"the context menu of the bookmark in the Side Pane."
msgstr ""
-"è¦?æ?¾å¤§æ?¾ç¤ºå?ºå??è¿?å?¥å?¨å±?模å¼?ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
-"keycap></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>å?¨å±?</guimenuitem></"
-"menuchoice>ã??è¦?é??å?ºå?¨å±?模å¼?ï¼?æ?? <keycap>F11</keycap> æ??è?? "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> ç»?å??é?®ã??"
+"è¦?å? é?¤ä¸?个书ç¾ï¼?å?¨ä¾§è¾¹æ ?é??ç??è¿?个书ç¾ä¸?ç?¹å?³é?®ï¼?é?? <guimenuitem>ä»?书ç¾ä¸å? é?¤</"
+"guimenuitem> å?½ä»¤ã??"
-#: C/vinagre.xml:324(title)
-msgid "To Close a Connection"
-msgstr "å?³é?ä¸?个è¿?æ?¥"
+#: C/vinagre.xml:512(para)
+msgid ""
+"You can also remove a folder. Notice that removing a folder will remove all "
+"its entries. A confirmation dialog will be shown."
+msgstr ""
+"æ?¨è¿?å?¯ä»¥å? é?¤ä¸?个æ??件夹ï¼?注æ??å? é?¤ä¸?个æ??件夹ä¼?å? é?¤å®?é??é?¢æ??æ??ç??书ç¾ï¼?å®?ä¼?æ?¾ç¤ºä¸?"
+"个确认对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/vinagre.xml:518(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "é¦?é??项"
-#: C/vinagre.xml:325(para)
+#: C/vinagre.xml:519(para)
msgid ""
-"To close a connection, choose <menuchoice><guimenu>Machine</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"To configure <application>Vinagre</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following items:"
msgstr ""
-"è¦?å?³é?ä¸?个è¿?æ?¥ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>计ç®?æ?º</guimenu><guimenuitem>å?³é?"
-"</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+"è¦?é??ç½® <application>Vinagre</application>ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem></menuchoice>ã??<guilabel>é¦?é??项</"
+"guilabel> 对è¯?æ¡?å??æ?¬ä»¥ä¸?å??容ï¼?"
-#: C/vinagre.xml:334(title)
-msgid "To Take Screenshot"
-msgstr "æ??å??å±?å¹?å?¾ç??"
+#: C/vinagre.xml:523(guilabel)
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "æ?»æ?¯æ?¾ç¤ºæ ?ç¾"
-#: C/vinagre.xml:335(para)
+#: C/vinagre.xml:525(para)
msgid ""
-"To take screenshot of the current remote desktop, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Take Screenshot</guimenu></"
-"menuchoice> or press the relative button in the toolbar. The <guilabel>Save "
-"Screenshot</guilabel> dialog is displayed, click the <guibutton>Save</"
-"guibutton> button to save the screenshot."
+"Select this option to make the tabs always visible, even when only one "
+"connection is active."
+msgstr "é??ä¸æ¤é¡¹ï¼?å°?ä¼?使æ ?ç¾æ?»æ?¯å?¯è§?ï¼?ç??è?³ä»?æ??ä¸?个è¿?æ?¥æ?¶ä¹?æ?¾ç¤ºã??"
+
+#: C/vinagre.xml:530(guilabel)
+msgid "Show menu shortcuts"
+msgstr "å??许é?®ç??å¿«æ?·é?®"
+
+#: C/vinagre.xml:532(para)
+msgid ""
+"By selecting this option, keyboard shortcuts, like <guilabel>Ctrl+D</"
+"guilabel> and menu accelerators, like <guilabel>Alt+M</guilabel> to access "
+"the Machine menu, will be enabled. This means that Vinagre will catch those "
+"key combinations, instead of sending them to the remote machine. Because "
+"most of the time you will be working on the remote machine, this option "
+"comes <guilabel>disabled</guilabel> by default."
msgstr ""
-"è¦?æ??å??å½?å??è¿?ç¨?æ¡?é?¢ç??å?¾ç??ï¼?ç?¹è??å?? <menuchoice><guimenu>计ç®?æ?º</"
-"guimenu><guimenu>æ??å?¾</guimenu></menuchoice> æ??è??ç?¹ä¸?ä¸?å·¥å?·æ ?ä¸?ç?¸åº?ç??æ??é?®ï¼?å?¨"
-"å?ºæ?¥ç?? <guilabel>ä¿?å?æ??å?¾</guilabel> 对è¯?æ¡?é??ï¼?ç?¹ <guibutton>ä¿?å?</"
-"guibutton> æ??é?®ï¼?ä¿?å?æ??å??ç??å?¾ç??ã??"
+"é??ä¸æ¤é¡¹ï¼?ä¸?äº?å¿«æ?·é?®ï¼?å?? <guilabel>Ctrl+D</guilabel>ï¼?å??è??å??访é?®é?®ï¼?å¦? "
+"<guilabel>Alt+M</guilabel> 访é?®è??å??ï¼?é?½ä¼?被å?¯ç?¨ã??è¿?æ??å?³ç?? Vinagre å°?æ??è?·è¿?äº?"
+"ç»?å??é?®ï¼?è??ä¸?æ?¯æ??å®?们å??é??å?°è¿?ç¨?计ç®?æ?ºï¼?ç?±äº?大å¤?æ?°æ?¶é?´æ?¨ä¼?æ??ä½?è¿?ç¨?计ç®?æ?ºï¼?é»?认 "
+"<guilabel>ç¦?ç?¨</guilabel> äº?æ¤é¡¹ã??"
-#: C/vinagre.xml:349(title)
+#: C/vinagre.xml:543(title)
msgid "About"
msgstr "��"
-#: C/vinagre.xml:350(para)
+#: C/vinagre.xml:544(para)
msgid ""
"Vinagre was written by Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email>. To "
"find more information about Vinagre, please visit the <ulink url=\"http://"
-"www.gnome.org/projects/vinagre\" type=\"http\"><application>Vinagre</"
+"projects.gnome.org/vinagre/\" type=\"http\"><application>Vinagre</"
"application> web page</ulink>."
msgstr ""
"Vinagre ç?± Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email> ç¼?å??ï¼?è¦?äº?解æ?´å¤?ç?¸"
-"�信��请访�<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/vinagre\" type="
-"\"http\"><application>Vinagre</application> 页é?¢</ulink>ã??"
+"�信��请访�<ulink url=\"http://projects.gnome.org/vinagre/\" type=\"http"
+"\"><application>Vinagre</application> 页é?¢</ulink>ã??"
-#: C/vinagre.xml:356(para)
+#: C/vinagre.xml:549(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application you can file "
"a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
"product=vinagre\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
msgstr ""
-"è¦?æ?¥å??è¿?个ç¨?åº?ç??é??误æ??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请å??é??æ?¥å??æ??件å?°æ??们ç?? <ulink url=\"http://"
-"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre\" type=\"http\"> bug 缺��踪</"
-"ulink>ã??"
+"è¦?æ?¥å??è¿?个ç¨?åº?ç??é??误æ??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?å?¯ä»¥å¡«å??ä¸?个缺é?·æ?¥å??å??é??å?°æ??们ç?? <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre\" type=\"http\"> bug "
+"缺é?·è·?踪</ulink>ã??"
-#: C/vinagre.xml:362(para)
+#: C/vinagre.xml:555(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -541,7 +867,16 @@ msgstr ""
"\" type=\"http\">GNU ç«?ç?¹</ulink> ä¸?æ?¾å?°ï¼?æ??è??å?¨å??å?«å?¨æ?¬ç¨?åº?æº?代ç ?ç?? COPYING "
"æ??件ä¸ã??"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/vinagre.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "TeliuTe <teliute 163 com>, 2009."
+msgstr "TeliuTe <teliute 163 com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or "
+#~ "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://www.gnome."
+#~ "org/projects/vinagre/\" type=\"http\"><application>Vinagre</application> "
+#~ "Contact Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦?æ?¥å??å?³äº? Vinagre æ??使ç?¨æ??å??ä¸ç??缺é?·ï¼?æ??è??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?请å??ç?§ <ulink url="
+#~ "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?页</ulink> ä¸?ç??æ??导ã??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]