[libmbca] Updated Galician translations



commit 504b47419daa57c54c885e1f03962e4b9b025320
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Jun 25 23:03:20 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  276 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 272 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 43c0109..34c12e7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,19 +2,287 @@
 #
 # Author Betawiki: Toliño
 # --
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mobile Broadband Configuration Assistant\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:58:30+0000\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: antti kaijanmaki net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-25 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.14alpha (r39820); Translate extension (9 (2008-08-20:1))\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.14alpha (r39820); Translate extension (9 (2008-08-"
+"20:1))\n"
 "X-Translation-Project: Betawiki at http://localhost\n";
 "X-Language-Code: gl\n"
 "X-Message-Group: out-mobileassistant\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../src/mbca_assistant.c:288
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#. service provider list columns
+#: ../src/mbca_assistant.c:300
+msgid "Provider"
+msgstr "Fornecedor"
+
+#: ../src/mbca_assistant.c:352
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#: ../src/mbca_assistant.c:361
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../src/mbca_assistant.c:419
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: ../src/mbca_assistant.c:429
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Taxa de baudios"
+
+#: ../src/method_page.c:115
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrado"
+
+#: ../src/method_page.c:116
+msgid "Select the built-in device from the list"
+msgstr "Seleccione o dispositivo integrado da lista"
+
+#: ../src/method_page.c:117
+msgid ""
+"<small>Make sure the device is not disabled by a manual switch or button on "
+"the side of the computer.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Asegúrese de que o dispositivo non está desactivado por un "
+"interruptor manual ou un botón no lado lateral do seu equipo.<small>"
+
+#: ../src/method_page.c:127
+msgid "PC Card, PCMCIA, or ExpressCard"
+msgstr "PC Card, PCMCIA, ou ExpressCard"
+
+#: ../src/method_page.c:128
+msgid "Select the correct device from the list"
+msgstr "Seleccione o dispositivo correcto da lista"
+
+#: ../src/method_page.c:129
+msgid "<small>Make sure the SIM card is in place</small>"
+msgstr "<small>Asegúrese de que a tarxeta SIM estea no seu lugar</small>"
+
+#: ../src/method_page.c:150
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../src/method_page.c:151
+msgid "Select the USB device from the list"
+msgstr "Seleccione o dispositivo USB da lista"
+
+#: ../src/method_page.c:152
+msgid ""
+"<small>The device must be plugged in and must be switched on. Make sure that "
+"the mobile phone has no security lock active. Make sure the SIM card is in "
+"place</small>"
+msgstr ""
+"<small>O dispositivo debe estar conectado e acendido. Asegúrese de que o "
+"teléfono móbil non teña o sistema de seguranza activado. Asegúrese de que a "
+"tarxeta SIM estea no seu lugar.</small>"
+
+#. this is the label of country expander on Service Provider page. It is compined with the name of a selected country like "Country: Germany"
+#: ../src/provider_page.c:128 ../data/mbca.glade.h:34
+msgid "_Country:"
+msgstr "_País:"
+
+#: ../src/provider_page.c:176
+msgid "You can search the list by entering text on your keyboard"
+msgstr "Pode buscar a lista introducindo o texto no teclado"
+
+#: ../src/provider_page.c:195
+msgid "The country code as defined by ISO 3166 standard"
+msgstr "O código de país segundo se define polo estándar ISO 3166"
+
+#: ../src/provider_thread.c:360
+msgid "missing from libgweather"
+msgstr "que faltan en libgweather"
+
+#: ../src/summary_page.c:74 ../data/mbca.glade.h:15
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/summary_page.c:79
+msgid "Serial cable"
+msgstr "Cable serie"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:1
+msgid "<b>Connection method:</b>"
+msgstr "<b>Método de conexión:</b>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:2
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>País:</b>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:3
+msgid "<b>Device:</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo:</b>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:4
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:5
+msgid "<b>Service Provider:</b>"
+msgstr "<b>Fornecedor de internet:</b>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:6
+msgid "<small><b>note:</b></small>"
+msgstr "<small><b>nota:</b></small>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:7
+msgid ""
+"<small>If necessary go back and change the details. When you are done give "
+"the configuration a name which will be easy to identify later</small>"
+msgstr ""
+"<small>Se é necesario volva atrás e cambie os detalles. Cando teña rematado "
+"forneza un nome de configuración que será fácil de identificar máis tarde</"
+"small>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:8
+msgid ""
+"<small>Make sure your computer and mobile phone have Bluetooth enabled and "
+"your mobile phone is discoverable by other Bluetooth devices. Consult your "
+"mobile phone's instruction manual if necessary</small>"
+msgstr ""
+"<small>Asegúrese de que o seu equipo e o seu teléfono  móbil teñan o "
+"Bluetooth activado e que o seu teléfono móbil é detectábel por outros "
+"dispositivos Bluetooth. Consulte o manual de instrucións do seu teléfono se "
+"é necesario</small>."
+
+#: ../data/mbca.glade.h:9
+msgid ""
+"<small>Service providers may have multiple subscription models. Make sure "
+"you select the correct one</small>"
+msgstr ""
+"<small>Os fornecedores de servizo poden ter múltiples modelos de "
+"subscrición. Asegúrese de que se selecciona o correcto.</small>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:10
+msgid ""
+"<small>The leftmost column indicates which subsystem the port belongs to. "
+"<i>pnp</i> usually means serial ports that are in the side of the computer, "
+"<i>usb</i> and <i>pci</i> are mobile phones, data modems, or serial port "
+"adapters.\n"
+"\n"
+"You must make sure that the device is always found from the port you select "
+"here in order to use the configuration you are now creating</small>"
+msgstr ""
+"<small>A columna da esquerda indica que subsistema pertence ao porto. "
+"<i>pnp</i> xeralmente significa que os portos serie están no lado do equipo, "
+"<i>usb</i> e <i>pci</i> son os teléfonos móbiles, módems de datos ou "
+"adaptadores de porto serie.\n"
+"\n"
+"Debe asegurarse que o dispositivo sempre se encontra desde o porto que "
+"selecciona aquí para usar a configuración que está creando agora.</small>"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:13
+msgid "B_luetooth"
+msgstr "B_luetooth"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:14
+msgid "Baud:"
+msgstr "Baudios:"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:16
+msgid "Bluetooth address in form 01:23:45:67:89:AB"
+msgstr "Enderezo Bluetooth na forma 01:23:45:67:89:AB"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:17
+msgid "Bluetooth address:"
+msgstr "Enderezo de Bluetooth:"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:18
+msgid "Built-_in"
+msgstr "_Integrado"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:19
+msgid "Click to show or hide a list of countries"
+msgstr "Prema para mostrar ou ocultar unha lista de países"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:20
+msgid "Connection Method"
+msgstr "Método de conexión"
 
-#: data/mbca.glade:1101
+#: ../data/mbca.glade.h:21
+msgid "How is your mobile phone or data modem connected to your computer?"
+msgstr ""
+"Como está conectado o seu teléfono móbil ou módem de datos ao seu equipo?"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:22
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Nova conexión de banda larga móbil"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:23
+msgid "Path:"
+msgstr "Camiño:"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:24
+msgid "Select the Bluetooth device from the list"
+msgstr "Seleccione o dispositivo Bluetooth da lista"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:25
+msgid "Select the country and the service provider"
+msgstr "Seleccione o país e o fornecedor do servizo"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:26
+msgid "Select the serial port and baud rate from the list"
+msgstr "Seleccione o porto serie e a taxa de baudios da lista"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:27
+msgid "Serial Cable"
+msgstr "Cable serie"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:28
+msgid "Service Provider"
+msgstr "Fornecedor de servizos:"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
+#: ../data/mbca.glade.h:30
+msgid ""
+"This assistant will guide you through setting up a new mobile broadband "
+"connection. The connection can be established using a mobile phone or a "
+"dedicated data modem."
+msgstr ""
+"Este asistente guiaralle para crear unha nova conexión de banda ancha móbil. "
+"A conexión pode estabelecerse usando un teléfono móbil ou un módem de datos "
+"adicado."
+
+#: ../data/mbca.glade.h:31
+msgid "Verify the information you have provided"
+msgstr "Verificar a información que forneceu"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvido/a"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:35
+msgid "_PC Card, PCMCIA, or ExpressCard"
+msgstr "_PC Card, PCMCIA, ou ExpressCard"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:36
+msgid "_Serial cable"
+msgstr "_Cabo serie"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:37
+msgid "_Specify Manually:"
+msgstr "_Especificar manualmente:"
+
+#: ../data/mbca.glade.h:38
+msgid "_USB"
+msgstr "_USB"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]