[gnome-power-manager] Add Esperanto translation



commit 75328de0919037af4a56fa6e816324195044c5e6
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Thu Jun 24 18:28:02 2010 +0200

    Add Esperanto translation

 po/eo.po | 2191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2191 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..1661a68
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,2191 @@
+# Esperanto translation for gnome-power-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
+# Jopp EGGEN <joop_eggen yahoo de>, 2006.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:07+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 15:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+msgid "Power Manager Brightness Applet"
+msgstr "Energiadministra heleca apleto"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
+msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+msgstr "AlÄ?ustigas tekokomputilan ekranhelecon."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:359
+msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+msgstr "Ne povas konektiÄ?i al la Gnoma povo-mastrumilo"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:362
+msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+msgstr "Ne povas akiri tekokomputilan ekranhelecon"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:364
+#, c-format
+msgid "LCD brightness : %d%%"
+msgstr "Likvidkristala ekranheleco: %d%%"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Licencita sub la GNU Ä?enerala Publika Licenco Versio 2"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:429
+msgid ""
+"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Energiadministrilo estas libera programaro; vi povas redistribui Ä?in kaj/aÅ­\n"
+"modifi Ä?in sub la kondiÄ?oj de la GNU Ä?enerala Publika Licenco\n"
+"kiel publikigita de la Libera Softvara Fonduso; Ä?u versio 2\n"
+"de la Licenco, Ä?u (je via prefero) iu ajn posta versio."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:433
+msgid ""
+"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Energiadministrilo estas distribuata esperante ke Ä?i estos utila,\n"
+"sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eÄ? la implica garantio de\n"
+"KOMERCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO. Vidu la\n"
+"GNU Ä?eneralan Publikan Licencon por pli da detaloj."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:437
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Vi devus esti ricevinta kopion de la GNU Ä?enerala Publika Licenco\n"
+"kune kun Ä?i tiu programo; se ne, skribu al la Free Softvare\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, Usono."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+msgstr "Kopirajto © 2006 Benjamin Canou"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:659
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1012
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:662
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+msgstr "Energiadministra blokada aplikaĵeto"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permesas al uzanto blokadi aÅ­tomatan energiÅ?paradon."
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "AÅ­tomata dormado blokita"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:364
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "AÅ­tomata dormado Å?altita"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:392
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Permana blokado"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:451
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Kopirajto © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energiadministrilo"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Energiadministra demono"
+
+#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Agordi energimastrumilon"
+
+#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energimastrumado"
+
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observi la energikonsuman mastrumadon"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1075
+#: ../src/gpm-statistics.c:1559
+msgid "Power Statistics"
+msgstr "Energi-statistiko"
+
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
+msgid "Data length:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:209
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Grafikaĵa tipo:"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "Show data points"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikoj"
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "There is no data to display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
+msgid "Wakeups"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Vidigo</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Sciigo-zono</b>"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Fermi la programon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Malheligi ekranon dum senokupo"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Ä?enerale"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+msgid "Make Default"
+msgstr "DefaÅ­ltigi"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Energi-reta provizado"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Per baterienergio"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "SPP (seninterrompa povum-provizado)"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Montru piktogramon nur kiam baterio estas _konektita"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Montru piktogramon nur kiam Å?arÄ?ante aÅ­ _malÅ?arÄ?ante"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Preferoj por Energimastrumilo"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Malheligu ekranon post senaktiveco de:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Dormigu la komputilon post senaktiveco de:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Agordu ekranan _helecon al:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Kiam UPS energio estas _danÄ?ere malalta:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Kiam UPS energio estas mal_alta"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Kiam bateria ener_gio estas danÄ?ere malalta:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Kiam kovrilo tekokomputila estas fer_mita:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Kiam _suspenda butono estas presita:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Kiam energia _butono estas presita:"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Neniam montru piktogramon"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Redukti ekranluman helecon"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-common.c:53
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nekonata tempo"
+
+#: ../src/gpm-common.c:58
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutoj"
+
+#: ../src/gpm-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i horo"
+msgstr[1] "%i horoj"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:75
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpm-common.c:76
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "horo"
+msgstr[1] "horoj"
+
+#: ../src/gpm-common.c:77
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutoj"
+
+#. Translators: This is %i days
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
+msgid "%id"
+msgstr "%it"
+
+#. Translators: This is %i days %02i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
+msgid "%id%02ih"
+msgstr "%it%02ih"
+
+#. Translators: This is %i hours
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#, c-format
+msgid "%ih"
+msgstr "%i horoj"
+
+#. Translators: This is %i hours %02i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
+msgid "%ih%02im"
+msgstr "%ih%02im"
+
+#. Translators: This is %2i minutes
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#, c-format
+msgid "%2im"
+msgstr "%2i min."
+
+#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#, c-format
+msgid "%2im%02i"
+msgstr "%2i min %02i"
+
+#. Translators: This is %2i seconds
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#, c-format
+msgid "%2is"
+msgstr "%2i sek"
+
+#. Translators: This is %i Percentage
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#, c-format
+msgid "%i%%"
+msgstr "%i %%"
+
+#. Translators: This is %.1f Watts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1fW"
+msgstr "%.1f W"
+
+#. Translators: This is %.1f Volts
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1fV"
+msgstr "%.1f V"
+
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:79 ../src/gpm-statistics.c:1539
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Montri ekstran sencimigan informon"
+
+#: ../src/gpm-main.c:174
+msgid "Show version of installed program and exit"
+msgstr "Montri la version de la instalita programo kaj finu."
+
+#: ../src/gpm-main.c:176
+msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
+msgstr "Eliri post malgranda prokrasto (por sencimigado)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:178
+msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
+msgstr "Eliri post  mastrumilÅ?arÄ?o (por sencimigado)"
+
+#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
+msgid "GNOME Power Manager"
+msgstr "GNOMA Energiadministrilo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterio estas preskaÅ­ malplene"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:271
+msgid "Power plugged in"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:275
+msgid "Power unplugged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:279
+msgid "Lid has opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:283
+msgid "Lid has closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:287
+msgid "Battery is low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:295
+msgid "Battery is full"
+msgstr "Baterio estas plene"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:299
+msgid "Suspend started"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:303
+msgid "Resumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:307
+msgid "Suspend failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:596
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:598
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:602
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:604
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:609
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:622
+msgid "Visit help page"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:874
+msgid "Display DPMS activated"
+msgstr "Vidigi DPMS aktivata"
+
+#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:893
+msgid "On battery power"
+msgstr "Per bateria energio"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:911
+msgid "Laptop lid is closed"
+msgstr "Tekokomputila kovrilo estas fermita"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:949
+msgid "Power Information"
+msgstr "Informo pri energikonsumo"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Baterio devas esti revokata"
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
+"\n"
+"For more information visit the battery recall website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Viziti la revokan retejon"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Ne denove montri tion Ä?i"
+
+#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
+#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
+#. * the design capacity. (#326740)
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1295
+msgid "Battery may be broken"
+msgstr "Baterio eble estas difektita"
+
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1347
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1393
+msgid "Battery Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1400 ../src/gpm-manager.c:1412
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s malÅ?argante (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1405
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
+msgid "Battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterio de la portebla komputilo estas preskaÅ­ malplene"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
+msgid "UPS low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1656
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterio de la muso estas preskaÅ­ malplene"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La sendrata muso estas energie malalta (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1664
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "La klavar-baterio estas preskaÅ­ malplene"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "La sendrata klavaro estas energie malalta (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1673
+msgid "PDA battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1536 ../src/gpm-manager.c:1683
+#: ../src/gpm-manager.c:1694
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1544
+msgid "Media player battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1551 ../src/gpm-manager.c:1703
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1558 ../src/gpm-manager.c:1712
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1561
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+msgid "Battery critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1616 ../src/gpm-manager.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Tekkomputila baterio estas danÄ?ere malalte"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Konektu vian kurentadaptilon por eviti perdon de datumo."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1638
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1646 ../src/gpm-manager.c:1817
+msgid "UPS critically low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Vi havas proksimume <b>%s</b> restantan energion (%.1f%%). Religu vian "
+"komputilon al kurento por eviti datuman perdon."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1667
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1697
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1785
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estos "
+"<b>elÅ?altata</b> kiam la baterio tute malpleniÄ?os."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas suspendota."
+"<br><b>KOMENTO:</b> Malgranda kvanto da energio estas bezonata por teni vian "
+"komputilon en suspenda stato."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1798
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas "
+"vintrodormonta."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1803
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"La baterio estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas elÅ?altonta."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo <b>elÅ?altata</b> kiam "
+"UPS estos tute malplena."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas vintrodormonta."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "UPS estas sub la kritika nivelo kaj Ä?i tiu komputilo estas elÅ?altonta."
+
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1975
+msgid "Install problem!"
+msgstr "Problemo dum instalado!"
+
+#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1977
+msgid ""
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
+"Please contact your computer administrator."
+msgstr ""
+"La defaÅ­ltaj agordoj por Energiadministrilo de GNOME ne instaliÄ?is korekte.\n"
+"Bonvolu kontakti vian komputilan administranton."
+
+#: ../src/gpm-prefs.c:83
+msgid "GNOME Power Preferences"
+msgstr "Energiagordoj de GNOME"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:269
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ElÅ?alti"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:276
+msgid "Suspend"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:279
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Pasivumigi"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:282
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Malplena ekrano"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
+msgid "Ask me"
+msgstr "Demandu min"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:290
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Fari nenion"
+
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:354
+msgid "Never"
+msgstr "Neniam"
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
+msgid "Rate"
+msgstr "Rapido"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+msgid "Charge"
+msgstr "Å?argi"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
+msgid "Time to full"
+msgstr "Tempo Ä?is pleniÄ?o"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
+msgid "Time to empty"
+msgstr "Tempo Ä?is malpleniÄ?o"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutoj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 horoj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 horoj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "1 day"
+msgstr "1 tago"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semajno"
+
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Charge profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
+msgid "Discharge profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Discharge accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekundo"
+msgstr[1] "%.0f sekundoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minutoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f horo"
+msgstr[1] "%.1f horoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f tago"
+msgstr[1] "%.1f tagoj"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendisto"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
+msgid "Serial number"
+msgstr "Seria numero"
+
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
+msgid "Supply"
+msgstr "Nutrado"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundo"
+msgstr[1] "%d sekundoj"
+
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Aktualigi"
+
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "ReÅ?arÄ?eble"
+
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
+msgid "Energy"
+msgstr "Energio"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
+msgid "Energy when empty"
+msgstr "Energio se malplenas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
+msgid "Energy when full"
+msgstr "Energio se plenas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
+msgid "Energy (design)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
+msgid "Voltage"
+msgstr "Tensio"
+
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
+msgid "Percentage"
+msgstr "Elcentaĵo"
+
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapacito"
+
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
+msgid "Technology"
+msgstr "Teknologio"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
+msgid "Online"
+msgstr "Konektite"
+
+#. TRANSLATORS: the command line was not provided
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
+msgid "No data"
+msgstr "Neniu datumo"
+
+#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
+#: ../src/gpm-statistics.c:830 ../src/gpm-statistics.c:835
+msgid "Kernel module"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:840
+msgid "Kernel core"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupt between processors
+#: ../src/gpm-statistics.c:845
+msgid "Interprocessor interrupt"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: unknown interrupt
+#: ../src/gpm-statistics.c:850
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompo"
+
+#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
+msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "Serial ATA"
+
+#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+msgid "ATA host controller"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+msgid "Intel wireless adaptor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:920 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:926
+#, c-format
+msgid "Timer %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
+#: ../src/gpm-statistics.c:929
+#, c-format
+msgid "Sleep %s"
+msgstr "Dormi %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
+#, c-format
+msgid "New task %s"
+msgstr "Nova tasko %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
+#: ../src/gpm-statistics.c:935
+#, c-format
+msgid "Wait %s"
+msgstr "Atendi %s"
+
+#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
+#: ../src/gpm-statistics.c:938 ../src/gpm-statistics.c:941
+#, c-format
+msgid "Work queue %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#, c-format
+msgid "Network route flush %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:947
+#, c-format
+msgid "USB activity %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
+#, c-format
+msgid "Wakeup %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
+#: ../src/gpm-statistics.c:953
+msgid "Local interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
+msgid "Rescheduling interrupts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1065
+msgid "Device Information"
+msgstr "Aparatinformo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1067
+msgid "Device History"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1069
+msgid "Device Profile"
+msgstr "Aparatprofilo"
+
+#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
+#: ../src/gpm-statistics.c:1071
+msgid "Processor Wakeups"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1267 ../src/gpm-statistics.c:1273
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+msgid "Time elapsed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1269
+msgid "Power"
+msgstr "Energio"
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1275 ../src/gpm-statistics.c:1318
+#: ../src/gpm-statistics.c:1324 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336
+msgid "Cell charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281 ../src/gpm-statistics.c:1287
+msgid "Predicted time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1320 ../src/gpm-statistics.c:1332
+msgid "Correction factor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:1326 ../src/gpm-statistics.c:1338
+msgid "Prediction accuracy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1542
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
+#: ../src/gpm-statistics.c:1788
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesoro"
+
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
+
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferoj"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:232
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:249 ../src/gpm-upower.c:321
+#, c-format
+msgid "%s charging"
+msgstr "%s Å?argante"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charged
+#: ../src/gpm-upower.c:266
+#, c-format
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s estas Å?argite"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:272
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:281
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:286
+#, c-format
+msgid "%s discharging"
+msgstr "%s malÅ?argante"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:315
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:307
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:329
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:336
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:343
+#, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr "%s malplena"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:407
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:411
+msgid "Missing"
+msgstr "Mankanta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:695
+msgid "Charged"
+msgstr "Å?arÄ?ita"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:683
+msgid "Charging"
+msgstr "Å?arÄ?anta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:420 ../src/gpm-upower.c:687
+msgid "Discharging"
+msgstr "MalÅ?arÄ?anta"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:425
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Procento da Å?argo:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:429
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendinto:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:434
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologio:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:438
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Seria numero:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:442
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:447
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Å?arga tempo:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:453
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "MalÅ?arga tempo:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:460
+msgid "Excellent"
+msgstr "Bonega"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:462
+msgid "Good"
+msgstr "Bona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+msgid "Fair"
+msgstr "Akceptebla"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:466
+msgid "Poor"
+msgstr "Malbona"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:470
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacito:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:476 ../src/gpm-upower.c:501
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aktuala Å?argo:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Lasta plena Å?argo:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:488 ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Intencita Å?argo:"
+
+#: ../src/gpm-upower.c:493
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Å?arga kvanto"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:528
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:532
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Tekkomputila baterio"
+msgstr[1] "Tekkomputilaj baterioj"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:536
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:540
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitoro"
+msgstr[1] "Monitoroj"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:544
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Muso"
+msgstr[1] "Musoj"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:548
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klavaro"
+msgstr[1] "Klavaroj"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:552
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PoÅ?komputilo"
+msgstr[1] "PoÅ?komputiloj"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:556
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "PoÅ?telefono"
+msgstr[1] "PoÅ?telefonoj"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:561
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:565
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:569
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Komputilo"
+msgstr[1] "Komputilo"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:639
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:643
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:647
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:651
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plumba-acida"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:655
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:659
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel-metal-hidrida (NiMH)"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:663
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Nekonata teknologio"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:691
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplene"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:699
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:703
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "AlÄ?ustigas tekokomputilan ekranhelecon."
+
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Heleca aplikaĵeto"
+
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "Helec-aplikaĵeta fabriko"
+
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "Fabriko por la heleca aplikaĵeto"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "Permesas al uzulo malebligi aÅ­tomatan povo-mastrumadon"
+
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Fabriko por la aplikaĵeto, kiu subpremas la pov-Å?paran reÄ?imon"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Aplikaĵeto por subpremi la pov-Å?paran reÄ?imon"
+
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "Aplikaĵetfabriko kiu subpremas la pov-Å?paran reÄ?imon"
+
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "Permesu Å?anÄ?i la traluman helecon"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Ago por baterio kritike malaltnivela"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "Kontrolu CPU-Å?argon dormonte"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malheligu la ekranon post periodo de neaktiveco kiam per alterna kurento"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malheligu la ekranon post periodo de neaktiveco kiam per bateria energio"
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Vintrodorma butona ago"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u informi la uzulon, kiam malsukcesas transiro al preteca aÅ­ dorma "
+#~ "reÄ?imo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u sciiga mesaÄ?o estu montrata kiam la baterio estas plene reÅ?argita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#~ "low."
+#~ msgstr "Ä?u sciiga mesaÄ?o estu montrata kiam la bateria nivelo malaltiÄ?as."
+
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "Ä?u sonoj estu uzataj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u sonoj estu uzataj kiam energio estas krite malalta, aÅ­ malpermespetoj "
+#~ "haltigis la regularan agon."
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr "Ä?u la CPU-Å?argo estu konstrolato faronte la neaktivan agon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la baterievento okazu kiam la kovrilo estas fermata kaj la elektro "
+#~ "malkonektata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la bateria kovrilmalferma evento okazu (ekzemple 'Interrompu kiam "
+#~ "kovrilo malfermata je baterio') kiam la kovrilo antaÅ­e estas fermita kaj "
+#~ "la alterna kurento estas poste malkonektata."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr "Ä?u uzi la lernitan ecaron por kalkuli la restantan tempon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr "Ä?u la lernita ecaro uzindas por kalkuli la restantan tempon"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr "Ä?u la malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per alterna kurento."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr "Ä?u la malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per baterio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la ekranheleco malaltiÄ?as por gardi potenco kiam la komputilo "
+#~ "neaktiviÄ?as (alternata kurento)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la ekranheleco malaltiÄ?as por gardi potenco kiam la komputilo "
+#~ "neaktiviÄ?as (baterio)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr "Ä?u malheligi la ekranon dum uzado de la baterio"
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la sistema malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per alterna "
+#~ "kurento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la sistema malaltenergia reÄ?imo estu enÅ?altata kiam per tekokomputila "
+#~ "bateria elektro."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la uzanto estu sciigata kiam la alternkurenta transformatoro estas "
+#~ "malkonektata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u tempobazitaj sciigoj estu uzataj. Se agordita al falsa, tiam anstataÅ­e "
+#~ "la elcenta Å?anÄ?o estas uzata, kio eble riparas difektan ACPI BIOS."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Ä?u montri mesaÄ?on pri malalta kapablo por baterio fuÅ?ita"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr "Ä?u montri mesaÄ?on pri malalta kapablo por baterio fuÅ?ita"
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Ä?u montri baterimesaÄ?on pro baterio fuÅ?ita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u montri baterimesaÄ?on pro baterio fuÅ?ita. Difinu tion `false` (malvero) "
+#~ "nur kiam vi scias vian baterion en bona stato."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "LCD-heleco kiam per alterna kurento"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr "Tekokomputila kovrilferma ago baterie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr "Tekokomputila kovrilferma ago alternkurente"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "Bloku la Gnome-Å?losilaron dum dormado"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "Å?losu ekranon je vintrodormo"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "Å?losu ekranon je interrompo"
+
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "Å?losu ekranon kiam malplenigita"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Metodo uzata por malplena ekrano je alterna kurento"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Metodo uzata por malplena ekrano je baterio"
+
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "Sciigu je malalta energio"
+
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "MesaÄ?u, se dormigo malsukcesas"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "Sciigu kiam transformatoro estas malkonektata"
+
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "Sciigu kiam plene Å?argita"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Elcento de plenumo de ago"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Elcento konsiderata krita"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Elcento konsiderata malalta"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "Energia butona ago"
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "Malheligu la tralumon dum uzo de akumulilo"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de komputilo kiam per alterna kurento"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de komputilo kiam per baterio"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de ekrano kiam per alterna kurento"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Dorma tempolimo de ekrano kiam per baterio"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Interrompa butona ago"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam UPS estas krite malalta. Eblaj valoroj estas "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" kaj \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prenenda ago kiam la neinterrompebla energiprovizo estas malalta. "
+#~ "Eblaj valoroj estas \"vintrodormu\", \"interrompu\", \"elÅ?altu\" kaj "
+#~ "\"nenio\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam la baterio estas krite malalta. Eblaj valoroj estas "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" kaj \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam la tekkomputila kovrilo estas fermata kaj la "
+#~ "tekkomputilo uzas alternan kurenton. Eblaj valoroj estas \"suspend\", "
+#~ "\"hibernate\", \"blank\" kaj \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam la tekkomputila kovrilo estas fermata kaj la "
+#~ "tekkomputilo uzas baterian energion. Eblaj valoroj estas \"suspend\", "
+#~ "\"hibernate\", \"blank\" kaj \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam la sistema vintrodorma butono estas premata. Eblaj "
+#~ "valoroj estas \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" "
+#~ "kaj \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam la sistema Å?altbutono estas premata. Eblaj valoroj "
+#~ "estas \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" kaj "
+#~ "\"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ago prenenda kiam la sistema interrompa butono estas premata. Eblaj "
+#~ "valoroj estas \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" "
+#~ "kaj \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "La kvanto da tempo en sekundoj antaÅ­ ol la ekrano ekdormos kiam la "
+#~ "komputilo uzas alternan kurenton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je alterna kurento "
+#~ "estu neaktiva, antaÅ­ ol Ä?i ekdormas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je bateria kurento "
+#~ "estu neaktiva, antaÅ­ ol Ä?i ekdormas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "La kvanto da tempo en sekundoj dum kiam la komputilo je bateria kurento "
+#~ "estu neaktiva, antaÅ­ ol la monitoro ekdormas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "La brileco de la ekrano kiam per alterna kurento. Eblaj valoroj estas "
+#~ "inter 0 kaj 100."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "La brileco de la ekrano kiam neaktiva"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "La norma sen-aktiveca tempo Ä?is mallumigo"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr "La norma sen-aktiveca tempo Ä?is mallumigo"
+
+#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+#~ msgstr "La maksimuma daÅ­ro montrata sur la x-akso de la grafeo."
+
+#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
+#~ msgstr "La maksimuma tempo montrata sur la grafeo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "La elcento de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata krita. Nur valida kiam "
+#~ "use_time_for_policy estas falsa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "La elcento de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata malalta. Nur valida "
+#~ "kiam use_time_for_policy estas falsa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "La elcento de la baterio kiam la krita ago estas plenumata. Nur valida "
+#~ "kiam use_time_for_policy estas falsa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restanta tempo en sekundoj de la baterio kiam la krita ago estas "
+#~ "plenumata. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restanta tempo en sekundoj de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata "
+#~ "krita. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restanta tempo en sekundoj de la baterio kiam Ä?i estas konsiderata "
+#~ "malalta. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "La restanta tempo kiam ago estas plenumata"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "La restanta tempo kiam krita"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "La restanta tempo kiam malalta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La speco de dormado kiu estu farata kiam la komputilo estas neaktiva. "
+#~ "Eblaj valoroj estas \"vintrodormo\", \"interrompo\" kaj \"nenio\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?i tio estas la heleco de la tekkomputila panelekrano uzata kiam la "
+#~ "seanco estas neaktiva. Nur valida kiam use_time_for_policy estas vera."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Ago por neinterrompebla energio krite malalta"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Ago Ä?e malalta nivelo de SPP (sen-interrompa povum-provizo)"
+
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "Uzu Å?losan agordon de gnome-screensaver"
+
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "Kiam montri la sciigan piktogramon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgstr "Ä?u (mal)konekti la retan administrilon je dormado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la Å?losilaro de GNOME estu blokita, antaÅ­ ke la komputilo ekdormas. "
+#~ "Tio signifas, ke necesas malbloki la Å?losilaron post ekmaldormo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?u la Å?losilaro de GNOME estu blokita, antaÅ­ ke la komputilo ekripozas. "
+#~ "Tio signifas, ke necesas malbloki la Å?losilaron post ekmalripozado."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr "Ä?u vintrodormi, interrompi aÅ­ fari nenion kiam neaktiva"
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Ä?u uzi tempobazitajn sciigojn"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Ä?u montri aksajn etikedojn en la statistika fenestro."
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Ä?u montri aksajn etikedojn en la statistika fenestro."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Ä?u montri eventojn en la statistika fenestro."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+#~ msgstr "Ä?u montri eventojn en la statistika fenestro."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+#~ msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+#~ msgstr "Ä?u glatigi la datenojn en la grafikaĵo"
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Ä?iam montru piktogramon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sendrata muso ligita al komputilo havas tre malaltan energion (%.1f%"
+#~ "%). Ä?i tiu disponaĵo haltos sian funkciadon baldaÅ­ se ne Å?arÄ?ata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sendrata klavaro ligita al komputilo havas tre malaltan energion (%.1f%"
+#~ "%). Ä?i tiu disponaĵo haltos sian funkciadon baldaÅ­ se ne Å?arÄ?ata."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Sendrata muso"
+#~ msgstr[1] "Sendrataj musoj"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Sendrata klavaro"
+#~ msgstr[1] "Sendrataj klavaroj"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]