[gnome-screensaver] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Galician translations
- Date: Wed, 23 Jun 2010 22:46:57 +0000 (UTC)
commit 03fdbbe57f30d0d52ec29a5868e4d13183f72d6e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jun 24 00:46:49 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 356df36..174cc36 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
@@ -35,29 +35,29 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Defina as súas preferencias para o protector de pantalla"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Previsualización do protector de pantalla</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "_Xestión de enerxÃa"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Preferencias do protector de pantalla"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Previsualización do protector de pantalla"
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Previsualización do protector de pantalla"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario."
+
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Activar o protector de pantalla cando o computador estea inactivo"
@@ -150,20 +150,20 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"Defina isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para "
-"cambiar a unha conta de usuario diferente."
+"Estabelecer isto como VERDADEIRO para ofrecer unha opción no diálogo de "
+"desbloqueo para permitir saÃr da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso "
+"especifÃcase na chave \"logout_delay\"."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
msgstr ""
-"Definir isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo "
-"para saÃr da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso especifÃcase na "
-"chave \"logout_delay\"."
+"Defina isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para "
+"cambiar a unha conta de usuario diferente."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que "
-"apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave "
-"ten efecto só se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE."
+"apareza a opción de saÃr da sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave ten "
+"efecto só se a chave \"logout_enable\" está definida como VERDADEIRA."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
msgid ""
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
"O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor "
-"de enerxÃa. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de "
+"de enerxÃa. Esta chave é definida e xestionada polo axente de xestión de "
"enerxÃa do computador."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Time before logout option"
msgstr "Tempo antes da opción para terminar a sesión"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+msgid "Time before power management baseline"
msgstr "Tempo antes da liña base do xestor de enerxÃa"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
@@ -280,29 +280,19 @@ msgstr "Tempo antes de considerar a sesión como inactiva"
msgid "Time before theme change"
msgstr "Tempo antes de modificar o tema"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
msgid "_Log Out"
msgstr "_SaÃr da sesión"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
msgid "_Switch User"
msgstr "_Cambiar de usuario"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 ../src/gs-lock-plug.c:1290
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 ../src/gs-lock-plug.c:1290
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
@@ -382,8 +372,8 @@ msgstr "A imaxe orixe que se vai usar"
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1198
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "imaxe - imaxes flotan ao redor da pantalla"
+msgid "image â?? floats images around the screen"
+msgstr "imaxe â?? imaxes flotan ao redor da pantalla"
#: ../savers/floaters.c:1213
#, c-format
@@ -399,7 +389,7 @@ msgid "PATH"
msgstr "CAMIÃ?O"
#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
msgstr "Cor que se vai usar como imaxe de fondo"
#: ../savers/slideshow.c:55
@@ -504,35 +494,32 @@ msgstr "A razón para inhibir o protector de pantalla"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión deste aplicativo"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "O protector de pantalla é %s\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "activo"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "O protector de pantalla está activo\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "inactivo"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "O protector de pantalla está inactivo\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "O protector de pantalla non está inhibido\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "O protector de pantalla está sendo inhibido por:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "O protector de pantalla estivo activo durante %d segundos.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "O protector de pantalla non está activo actualmente\n"
@@ -557,87 +544,89 @@ msgstr "Mostrar o botón para cambiar de usuario"
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Mensaxe para mostrar no diálogo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAXE"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
msgid "Not used"
msgstr "Non usada"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (contrasinal caducado)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "A súa conta caducou; contacte co administrador do sistema"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "No password supplied"
msgstr "Non se indicou un contrasinal"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged"
msgstr "Non se modificou o contrasinal"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
msgstr "Non é posÃbel obter o nome de usuario"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Reescriba o contrasinal UNIX novo:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
+msgstr "Reescriba o novo contrasinal UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Introduza o contrasinal UNIX novo:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
+msgstr "Introduza o novo contrasinal UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
msgstr "Contrasinal UNIX (actual):"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contrasinal NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Escolla un contrasinal máis longo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "O contrasinal xa foi usado. Escolla outro."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Ten que esperar máis tempo para cambiar o contrasinal"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
msgstr "Comprobando..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallou a autenticación."
@@ -716,8 +705,8 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar o código de depuración"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "Lanzar o protector de pantallas e o programa de bloqueo"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Iniciar o protector de pantallas e o programa de bloqueo"
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
@@ -762,8 +751,8 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1270
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Cambiar de usuario..."
+msgid "S_witch Userâ?¦"
+msgstr "_Cambiar usuario..."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1279
msgid "Log _Out"
@@ -777,9 +766,3 @@ msgstr "%U en %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1469
msgid "_Password:"
msgstr "Co_ntrasinal:"
-
-#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-#~ msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>"
-
-#~ msgid "_Leave Message"
-#~ msgstr "_Deixar unha mensaxe"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]