[gimp-help-2] Small fixies in italian translation.



commit 77672da4d44d788b91335746eecf2e2429b6721c
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Wed Jun 23 22:13:13 2010 +0200

    Small fixies in italian translation.

 po/it/appendix.po                |  674 ++++++++++++++++++++------------------
 po/it/dialogs.po                 |   68 +----
 po/it/filters.po                 |   12 +-
 po/it/filters/alpha-to-logo.po   |   16 +-
 po/it/filters/combine.po         |  229 +++++++------
 po/it/filters/decor.po           |    9 +-
 po/it/filters/distort.po         |   40 +--
 po/it/filters/edge-detect.po     |   25 +--
 po/it/filters/enhance.po         |  156 +++++++--
 po/it/filters/generic.po         |   14 +-
 po/it/filters/map.po             |   31 +--
 po/it/filters/render.po          |   71 +----
 po/it/filters/web.po             |    8 +-
 po/it/menus/colors.po            |    9 +-
 po/it/menus/colors/components.po |   11 +-
 po/it/menus/colors/map.po        |    7 +-
 po/it/menus/image.po             |   33 +--
 po/it/toolbox.po                 |   12 +-
 po/it/toolbox/paint.po           |   25 +--
 po/it/toolbox/selection.po       |   56 +---
 po/it/tutorial.po                |   14 +-
 po/it/using.po                   |   44 +--
 22 files changed, 680 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index a3afedc..4728478 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 07:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "GIMP History"
 msgstr "La storia di GIMP"
 
 #: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
@@ -577,7 +577,13 @@ msgid ""
 "maximum screen estate available while all functionality is quickly "
 "accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
 "all docks) when working fullscreen."
-msgstr "La modalità a pieno schermo è stata migliorata in modo da non solo permettere un'anteprima a pieno schermo del lavoro, ma anche consentire di lavorare comodamente. L'artista ha a disposizione il massimo dello schermo disponibile mentre tutte le funzioni sono velocemente accessibili premendo il tasto <keycap>Tab</keycap> (che abilita/disabilita la visibilità di tutti i pannelli) durante il lavoro."
+msgstr ""
+"La modalità a pieno schermo è stata migliorata in modo da non solo "
+"permettere un'anteprima a pieno schermo del lavoro, ma anche consentire di "
+"lavorare comodamente. L'artista ha a disposizione il massimo dello schermo "
+"disponibile mentre tutte le funzioni sono velocemente accessibili premendo "
+"il tasto <keycap>Tab</keycap> (che abilita/disabilita la visibilità di tutti "
+"i pannelli) durante il lavoro."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -3621,77 +3627,89 @@ msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr "AdvanceMAME"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr "Progetto AdvanceMAME"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr "http://advancemame.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
 msgid "APOD"
 msgstr "APOD"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day"
 msgstr "Immogine astronomica del giorno"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr "APOD01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr "Immogine astronomica del giorno (oggi)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr "APOD02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - Il campo ultra profondo di Hubble (9 marzo "
 "2004)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:113(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr "APOD03"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:120(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - M51: Mulinello Cosmico (20 luglio 2002)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:124(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:130(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr "APOD04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - Saturno: il Signore degli anelli (15 "
 "febbraio 2002)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:136(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:142(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr "APOD05"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
@@ -3699,15 +3717,15 @@ msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - NGC 6369: la piccola nebulosa fantasma (8 "
 "novembre 2002)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:148(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:154(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr "APOD06"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
@@ -3715,15 +3733,15 @@ msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - Disordine nel Quintetto di Stefano (13 "
 "novembre 2000)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:160(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:166(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr "APOD07"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
@@ -3731,528 +3749,528 @@ msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - la vista più nitida del sole (14 novembre "
 "2002)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:172(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:178(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr "ARGYLLCMS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:179(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr "Pagina Home del sistema di gestione del colore Argyll"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr "http://www.argyllcms.com/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
 msgid "BABL"
 msgstr "BABL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
 msgid "babl (pixel format translation library)"
 msgstr "babl (libreria per la traslazione di formato dei pixel)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
 msgid "http://www.gegl.org/babl";
 msgstr "http://www.gegl.org/babl";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:194(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr "BACH04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:195(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr "Face in blocks"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:197(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr "Michael"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:198(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:201(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:412(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:660(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:421(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:678(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr "Michael Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:205(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
 msgstr "BUGDI01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:212(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
 msgid "Golden Text"
 msgstr "Golden Text"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
 msgid "BUGZILLA"
 msgstr "BUGZILLA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
 msgid "Bugzilla"
 msgstr "Bugzilla"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr "BUGZILLA-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr "Bugzilla-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
 msgid "CAIRO"
 msgstr "CAIRO"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
 msgid "http://www.cairographics.org";
 msgstr "http://www.cairographics.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr "DARWINORTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr "Gestore di pacchetti Darwin Ports per Mac OSX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://darwinports.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr "ECI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr "Profili ECI (European Color Initiative)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "FDL-TRANSLATION"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 "Traduzione italiana non ufficiale della GNU Free Documentation License (FDL) "
 "ver. 1.2"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr "FINK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr "Gestore dei paccketti Fink per OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr "http://fink.sf.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr "FREETYPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Home page di Freetype 2"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (libreria grafica generale)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
 msgid "http://gegl.org";
 msgstr "http://gegl.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:292(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr "GEORGIEV01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:293(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr "Todor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:296(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr "Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:299(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:300(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr "Todor Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr "Pagina del progetto Ghostscript su Sourceforge.net"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "GIMP-DEV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "Sviluppo di GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://developer.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "GIMP-DEV-PLUGIN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "Sviluppo plugin di GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "GIMP-DOCS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "Pagina del progetto di documentazione di GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
 msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "GIMP-FONTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "Fonts in GIMP 2.0"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "GIMP-NEWSYM26"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr "Elenco di nuovi simboli in GIMP 2.6"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
 msgid "GIMP-REGISTRY"
 msgstr "GIMP-REGISTRY"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
 msgid "GIMP-Plugin Registry"
 msgstr "Registro dei plug-in di GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:378(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
 msgid "GIMP-WIKI-MS"
 msgstr "GIMP-WIKI-MS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:379(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
 msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
 msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
 msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
 msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:414(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:415(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:418(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:413(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:422(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:431(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:432(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:429(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:430(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "Profili ICC sRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Pagina home di GQview, un visualizzatore di immagini"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:465(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:466(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - un visualizzatore di immagini per il desktop di GNOME"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:476(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:477(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape è un editor di grafica vettoriale Open Source"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:475(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Tema di icone alternativo per GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "Microsoft Knowledge Base, articolo 294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Spazio colore Microsoft sRVB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:519(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:520(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Gradienti - Open Clipart"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:517(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:518(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "Il progetto OpenICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:544(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:545(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:537(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -4262,655 +4280,667 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:543(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
 msgid "PLUGIN-PLASMA2"
 msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
 msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
 msgstr "GIMP-Plugin Plasma2"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 "Un plug-in per rimuovere velocemente l'effetto <quote>occhi rossi</quote> "
 "causato dai flash delle macchine fotografiche"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:558(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resintetizzatore è un plug-in di GIMP per la sintesi di texture"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "Un plugin che fornisce l'algoritmo Retinex per GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "Un plugin che fornisce un rudimentale supporto CMYK per GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:600(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:601(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Linguaggio di programmazione Python"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:603(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.python.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
+msgstr "SCALE2X"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:608(title)
+msgid "Scale2x"
+msgstr "Scale2x"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:610(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
+msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:616(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:617(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:624(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:626(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:631(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: come disegnare linee diritte"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:615(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:633(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:650(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:633(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:673(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:675(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Fondazione Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:664(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://it.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:669(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Canale alfa"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:671(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Canale_alfa";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:695(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:678(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:696(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - Bézier (curva di)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:680(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:698(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Curva_di_Bézier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:704(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:705(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:707(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:696(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:697(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:699(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:706(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Automa cellulare"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:708(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Automa_cellulare";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Spazio dei colori"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Spazio_dei_colori";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlacciamento"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Formato dei file"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Istogramma"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - Profilo ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Profilo_ICC";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolazione"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Interpolazione";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Effetto moiré"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moiré";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Grafica raster"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Grafica_raster";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Intento di rendering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Viraggio seppia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Viraggio_seppia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Sottocampionamento della crominanza"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Sottocampionamento_della_crominanza";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Colori del web"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1020(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1021(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1023(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1029(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1030(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1032(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index ab66eb6..005689b 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-24 08:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1555,13 +1555,7 @@ msgid ""
 "you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit "
 "return or move to a different control, the name will revert back to its "
 "previous value."
-msgstr ""
-"Se si fa un <emphasis>doppio clic</emphasis> sul nome di un motivo sarà "
-"possibile modificarlo. E' da notare che è possibile modificare il nome solo "
-"dei motivi creati dall'utente, non di quelli forniti con GIMP. Se si tenta "
-"di modificare un nome, ma non si ha il permesso di farlo, appena si "
-"conferma, o si fa un clic da qualche altra parte, il nome ritorna al suo "
-"valore originario."
+msgstr "Se si fa un <emphasis>doppio clic</emphasis> sul nome di un motivo sarà possibile modificarlo. � da notare che è possibile modificare il nome solo dei motivi creati dall'utente, non di quelli forniti con <acronym>GIMP</acronym>. Se si tenta di modificare un nome, ma non si ha il permesso di farlo, appena si conferma, o si fa un clic da qualche altra parte, il nome ritorna al suo valore originario."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para)
 msgid ""
@@ -1809,11 +1803,7 @@ msgid ""
 "If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because "
 "the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths "
 "that exist in the image, with four items for each path:"
-msgstr ""
-"Chi ha familiarità con la finestra dei livelli parte avvantaggiato, poichè "
-"la finestra dei tracciati è simile per diversi aspetti. In essa viene "
-"visualizzata una lista di tutti i tracciati esistenti nell'immagine, con "
-"quattro elementi per ognuno di essi:"
+msgstr "Chi ha familiarità con la finestra dei livelli parte avvantaggiato, poiché la finestra dei tracciati è simile per diversi aspetti. In essa viene visualizzata una lista di tutti i tracciati esistenti nell'immagine, con quattro elementi per ognuno di essi:"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
 msgid "Path visibility"
@@ -1908,11 +1898,7 @@ msgid ""
 "Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu "
 "from the dialog Tab menu."
-msgstr ""
-"Facendo clic con il tasto destro su uno qualsiasi degli elementi della lista "
-"appare il <link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\"> menu dei tracciati</"
-"link> E' possibile accedere al menu dei tracciati anche dal menu della "
-"scheda."
+msgstr "Facendo clic con il tasto destro su uno qualsiasi degli elementi della lista appare il <link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menu dei tracciati</link>. Ã? possibile accedere al menu dei tracciati anche dal menu della scheda."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -1984,11 +1970,7 @@ msgid ""
 "replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use "
 "modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing "
 "selection:"
-msgstr ""
-"Converte il tracciato in una selezione; vedi <link linkend=\"gimp-path-"
-"selection-replace\"> Tracciato a selezione </link> per una spiegazione "
-"completa. E' possibile usare i tasti modificatori per impostare il modo in "
-"cui la nuova selezione interagisce con la selezione esistente:"
+msgstr "Converte il tracciato in una selezione; vedi <link linkend=\"gimp-path-selection-replace\"> Tracciato a selezione </link> per una spiegazione completa. Ã? possibile usare i tasti modificatori per impostare il modo in cui la nuova selezione interagisce con la selezione esistente:"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
 msgid "Modifiers"
@@ -2104,11 +2086,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
 "allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
 "clicking on the name in the list in the Paths dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Modifica attributi tracciato</guilabel> richiama una piccola "
-"finestra che permette di modificare il nome del tracciato. E' possibile fare "
-"ciò anche facendo un doppio clic sul nome nella lista all'interno della "
-"finestra dei tracciati."
+msgstr "<guilabel>Modifica attributi tracciato</guilabel> richiama una piccola finestra che permette di modificare il nome del tracciato. � possibile fare ciò anche facendo un doppio clic sul nome nella lista all'interno della finestra dei tracciati."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
 msgid ""
@@ -3887,11 +3865,7 @@ msgid ""
 "opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image "
 "window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer "
 "pixels visible."
-msgstr ""
-"Questa immagine ha un livello di sfondo con un fiore ed un'altro livello "
-"completamente blu. Una maschera di livello bianca è stata aggiunta al "
-"livello blu. Nella finestra immagine il livello blu rimane visibile poichè "
-"una maschera di livello bianca lo rende tale."
+msgstr "Questa immagine ha un livello di sfondo con un fiore ed un'altro livello completamente blu. Una maschera di livello bianca è stata aggiunta al livello blu. Nella finestra immagine il livello blu rimane visibile poiché una maschera di livello bianca lo rende tale."
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
 msgid "Painting the layer mask"
@@ -4612,11 +4586,7 @@ msgid ""
 "In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
 "in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
 "method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
-msgstr ""
-"In un'immagine indicizzata ad ogni pixel, anzichè assegnare un colore "
-"direttamente (come avviene nelle immagini RGB ed in scala di grigio), questo "
-"viene assegnato indirettamente, legandolo ad una voce in una tabella di "
-"colori chiamata <emphasis>mappa colori</emphasis>."
+msgstr "In un'immagine indicizzata ad ogni pixel, anziché assegnare un colore direttamente (come avviene nelle immagini RGB ed in scala di grigio), questo viene assegnato indirettamente, legandolo ad una voce in una tabella di colori chiamata <emphasis>mappa colori</emphasis>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -8274,12 +8244,7 @@ msgid ""
 "thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
 "available from dialog buttons. The only difference concerns transformation "
 "to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
-msgstr ""
-"E' possibile richiamare il menu contestuale dei canali facendo clic con il "
-"tasto destro sulla minatura di un canale. Questo menu permette di eseguire "
-"sui canali le stesse operazioni disponibili attraverso i pulsanti della "
-"finestra. L'unica differenza riguarda le operazioni di trasformazione in "
-"selezione, ognuna delle quali ha una sua voce nel menu."
+msgstr "Ã? possibile richiamare il menu contestuale dei canali facendo clic con il tasto destro sulla minatura di un canale. Questo menu permette di eseguire sui canali le stesse operazioni disponibili attraverso i pulsanti della finestra. L'unica differenza riguarda le operazioni di trasformazione in selezione, ognuna delle quali ha una sua voce nel menu."
 
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -8507,15 +8472,7 @@ msgid ""
 "visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This "
 "is the same for plain green and blue which are visible only in their own "
 "channels and invisible in others."
-msgstr ""
-"L'immagine di destra viene scomposta nei canali dei tre colori primari "
-"(rosso, verde, e blu) oltre al canale alfa per la trasparenza. Nell'immagine "
-"di destra la trasparenza viene visualizzata a scacchi grigi. Nei canali dei "
-"colori il bianco è sempre bianco, perchè sono presenti tutti i colori, ed il "
-"nero è nero. Il capello rosso è distinguibile nel canale rosso, ma è quasi "
-"impercettibile negli altri canali. Questo vale anche per le parti "
-"completamente verdi e blu che sono distinguibili solo nei loro rispettivi "
-"canali ed impercettibili negli altri."
+msgstr "L'immagine di destra viene scomposta nei canali dei tre colori primari (rosso, verde, e blu) oltre al canale alfa per la trasparenza. Nell'immagine di destra la trasparenza viene visualizzata a scacchi grigi. Nei canali dei colori il bianco è sempre bianco, perché sono presenti tutti i colori, ed il nero è nero. Il capello rosso è distinguibile nel canale rosso, ma è quasi impercettibile negli altri canali. Questo vale anche per le parti completamente verdi e blu che sono distinguibili solo nei loro rispettivi canali ed impercettibili negli altri."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -8816,10 +8773,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
 "way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
-msgstr ""
-"E' possibile duplicare anche il canale di un colore o il canale alfa. E' un "
-"modo semplice per conservare una loro copia da usare in seguito come "
-"selezione all'interno dell'immagine."
+msgstr "Ã? possibile duplicare anche il canale di un colore o il canale alfa. Ã? un modo semplice per conservare una loro copia da usare in seguito come selezione all'interno dell'immagine."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(phrase)
 msgid "Channel to selection"
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index 6d83937..ffa4006 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 22:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 22:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,11 +201,7 @@ msgid ""
 "(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
 "and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
 "much different."
-msgstr ""
-"Questi sono filtri di utilità per le animazione che consentono di "
-"visualizzare e ottimizzare le animazioni (riducendone le dimensioni). I "
-"filtri <quote>Ottimizza (Differenze)</quote> e <quote>Ottimizza (GIF)</"
-"quote> sono stati raggruppati perchè non presentano grosse differenze."
+msgstr "Questi sono filtri di utilità per le animazione che consentono di visualizzare e ottimizzare le animazioni (riducendone le dimensioni). I filtri <quote>Ottimizza (Differenze)</quote> e <quote>Ottimizza (GIF)</quote> sono stati raggruppati perché non presentano grosse differenze."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
 msgid "Alpha to Logo Filters"
@@ -214,4 +210,4 @@ msgstr "Filtri alfa a logotipo"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
diff --git a/po/it/filters/alpha-to-logo.po b/po/it/filters/alpha-to-logo.po
index f29c925..e76fcb9 100644
--- a/po/it/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/it/filters/alpha-to-logo.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-17 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1282,13 +1282,7 @@ msgid ""
 "of your choice by clicking on the <guibutton>Browse</guibutton> button. The "
 "preview area on the left will produce a popup preview of the current pattern "
 "when pressed."
-msgstr ""
-"Quando l'opzione <guilabel>Per il testo usa motivo anzichè il gradiente</"
-"guilabel> è selezionata il canale alfa verrà riempito con un motivo. "
-"Premendo il pulsante <guibutton>Naviga...</guibutton> si richiama una "
-"finestra di <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">selezione motivi</link> "
-"per scegliere un motivo. L'area di anteprima sulla sinistra mostra un "
-"pannello di anteprima a scomparsa quando viene premuta."
+msgstr "Quando l'opzione <guilabel>Per il testo usa motivo anziché il gradiente</guilabel> è selezionata il canale alfa verrà riempito con un motivo. Premendo il pulsante <guibutton>Naviga...</guibutton> si richiama una finestra di <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">selezione motivi</link> per scegliere un motivo. L'area di anteprima sulla sinistra mostra un pannello di anteprima a scomparsa quando viene premuta."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
@@ -1314,11 +1308,7 @@ msgid ""
 "options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
 "outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline "
 "area."
-msgstr ""
-"Proprio come le analoghe opzioni <quote>testo</quote> queste opzioni "
-"consento di specificare la sfumatura o il motivo (quando l'opzione "
-"<guilabel>Per il profilo usa il motivo anzichè il gradiente</guilabel> è "
-"selezionata) utilizzato per riempire l'area del bordo."
+msgstr "Proprio come le analoghe opzioni <quote>testo</quote> queste opzioni consento di specificare la sfumatura o il motivo (quando l'opzione <guilabel>Per il profilo usa il motivo anziché il gradiente</guilabel> è selezionata) utilizzato per riempire l'area del bordo."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
 msgid "Use pattern overlay"
diff --git a/po/it/filters/combine.po b/po/it/filters/combine.po
index 2261f44..44fb730 100644
--- a/po/it/filters/combine.po
+++ b/po/it/filters/combine.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-HELP-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:04+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/combine/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/combine/introduction.xml:15(tertiary)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione ai filtri di combinazione"
+msgstr "Introduzione"
 
 #: src/filters/combine/introduction.xml:13(primary)
 #: src/filters/combine/film.xml:14(primary)
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/film.xml:81(None)
+#: src/filters/combine/film.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/film-options1.png'; "
 "md5=1cb05299acf6d87a84fdaa9f86c67c90"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/film.xml:189(None)
+#: src/filters/combine/film.xml:194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/film-options2.png'; "
 "md5=3f7940054fd59a1c0cfa23a6965236e9"
@@ -67,6 +67,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/combine/film.xml:11(title)
 #: src/filters/combine/film.xml:16(tertiary)
 #: src/filters/combine/film.xml:19(primary)
+#: src/filters/combine/film.xml:85(title)
 msgid "Film"
 msgstr "Pellicola"
 
@@ -99,10 +100,7 @@ msgid ""
 "This filter does not invert colors, so it does not imitate negative film "
 "like the ones used to produce prints. Instead you should think of the result "
 "as an imitation of slide film or cinema film."
-msgstr ""
-"Questo filtro non inverte i colori sicchè non imita le pellicole negative "
-"usate per produrre le stampe di foto. Si dovrebbe vedere il risultato come "
-"una imitazione delle pellicole da cinema."
+msgstr "Questo filtro non inverte i colori sicché non imita le pellicole negative usate per produrre le stampe di foto. Si dovrebbe vedere il risultato come una imitazione di dia positive o pellicole da cinema."
 
 #: src/filters/combine/film.xml:59(title)
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:73(title)
@@ -124,16 +122,16 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:74(term)
-msgid "Selection Options"
-msgstr "Opzioni Selezione"
+#: src/filters/combine/film.xml:74(title)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:77(title)
+#: src/filters/combine/film.xml:76(title)
 msgid "<quote>Film</quote> filter options (Selection)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>pellicola</quote> (selezione)"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:87(term)
-msgid "Fit Height to images"
+msgid "Fit height to images"
 msgstr "Adatta altezza alle immagini"
 
 #: src/filters/combine/film.xml:89(para)
@@ -152,12 +150,16 @@ msgstr ""
 "Permette di definire l'altezza dell'immagine combinata. Se le immagini "
 "originali hanno dimensioni differenti saranno riscalate a questa dimensione."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:105(term)
-#: src/filters/combine/film.xml:129(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:106(title)
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerazione"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:108(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:132(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:107(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:110(para)
 msgid ""
 "By clicking on the color dwell you can define the color of the film (around "
 "and between pictures)."
@@ -165,43 +167,51 @@ msgstr ""
 "Premendo il pulsante secchiello di colore si può specificare il colore della "
 "pellicola (che circonda le immagini)."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:114(term)
-msgid "Start Index"
+#: src/filters/combine/film.xml:117(term)
+msgid "Start index"
 msgstr "Indice iniziale"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:116(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:119(para)
 msgid "Defines the beginning number which will be used for the images."
 msgstr ""
 "Definisce il numero iniziale per la numerazione da applicare alle immagini."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:123(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:126(term)
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:125(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:128(para)
 msgid "Defines the font of digits."
 msgstr "Specifica il tipo di carattere per i numeri."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:131(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:134(para)
 msgid ""
 "By clicking on the the color dwell, you can define the font color of digits."
 msgstr ""
 "Premendo il pulsante secchiello di colore si può specificare il colore del "
 "carattere usato per la numerazione."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:138(term)
-msgid "At Top, At Bottom"
-msgstr "In alto, In basso"
+#: src/filters/combine/film.xml:141(term)
+msgid "At top"
+msgstr "In alto"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:142(term)
+msgid "At bottom"
+msgstr "In basso"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:140(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:144(para)
 msgid "Defines the position of the number."
 msgstr "Specifica la posizione dei numeri."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:144(term)
-msgid "Available Images"
+#: src/filters/combine/film.xml:149(title)
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selezione immagini"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:151(term)
+msgid "Available images"
 msgstr "Immagini disponibili"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:146(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:153(para)
 msgid ""
 "Shows the pictures which can be used for merging. The pictures are the ones "
 "already opened in GIMP."
@@ -209,103 +219,98 @@ msgstr ""
 "Mostra le immagini che possono essere usate nella combinazione. Le immagini "
 "sono quelle correntemente aperte in GIMP."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:153(term)
-msgid "On Film"
+#: src/filters/combine/film.xml:160(term)
+msgid "On film"
 msgstr "Su pellicola"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:155(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:162(para)
 msgid "Shows the pictures chosen to be merged."
 msgstr "Mostra le immagini scelte per la combinazione."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:159(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:166(term)
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:161(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:168(para)
 msgid ""
 "This button allows the user to put an available image in the <quote>On film</"
 "quote> section."
-msgstr ""
-"Questo pulsante aggiunge una immagine disponibile alla sezione \"Su pellicola"
-"\""
+msgstr "Questo pulsante aggiunge una immagine disponibile alla sezione <quote>Su pellicola</quote>"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:168(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:175(term)
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:170(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:177(para)
 msgid ""
-"This button allows to bring a picture from <quote>on Film </quote> to "
-"<quote>available images</quote>. After that, the picture will not be used "
+"This button allows to bring a picture from <quote>On film </quote> to "
+"<quote>Available images</quote>. After that, the picture will not be used "
 "anymore in the resulting document."
-msgstr ""
-"Questo pulsante sposta una immagine dalla sezione \"Su pellicola\" alla "
-"sezione \"Immagini disponibili\". L'immagine non sarà quindi utilizzata "
-"nella combinazione."
+msgstr "Questo pulsante permette di spostare una immagine dalla sezione <quote>Su pellicola</quote> alla sezione <quote>Immagini disponibili</quote>. Premendolo, l'immagine non verrà più usata nel risultato."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:182(term)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opzioni Avanzate"
+#: src/filters/combine/film.xml:188(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:185(title)
+#: src/filters/combine/film.xml:190(title)
 msgid "<quote>Film</quote> filter options (Advanced)"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>pellicola</quote> (avanzate)"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:195(term)
-msgid "Image Height"
+#: src/filters/combine/film.xml:200(term)
+msgid "Image height"
 msgstr "Altezza immagini"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:197(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:202(para)
 msgid "Defines the height of each pictures in the resulting image."
 msgstr "Specifica l'altezza di ciascuna immagine nell'immagine composta."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:203(term)
-msgid "Image Spacing"
+#: src/filters/combine/film.xml:208(term)
+msgid "Image spacing"
 msgstr "Spaziatura immagini"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:205(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:210(para)
 msgid ""
 "Defines the space between the pictures as they will be inserted in the "
 "future image."
 msgstr "Specifica lo spazio tra le immagini quando verranno combinate."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:212(term)
-msgid "Hole Offset"
+#: src/filters/combine/film.xml:217(term)
+msgid "Hole offset"
 msgstr "Spostamento buchi"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:214(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:219(para)
 msgid "Defines the hole position from image border."
 msgstr "Specifica la posizione dei buchi a partire dal bordo dell'immagine."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:220(term)
-msgid "Hole Width"
+#: src/filters/combine/film.xml:225(term)
+msgid "Hole width"
 msgstr "Larghezza buchi"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:222(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:227(para)
 msgid "Defines the width of the holes in the resulting image."
 msgstr "Specifica la larghezza dei buchi nell'immagine combinata."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:228(term)
-msgid "Hole Height"
+#: src/filters/combine/film.xml:233(term)
+msgid "Hole height"
 msgstr "Altezza buchi"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:230(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:235(para)
 msgid "Defines the height of the holes in the resulting image."
 msgstr "Specifica l'altezza dei buchi nell'immagine combinata."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:236(term)
-msgid "Hole Spacing"
+#: src/filters/combine/film.xml:241(term)
+msgid "Hole spacing"
 msgstr "Spaziatura buchi"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:238(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:243(para)
 msgid "Defines the space between holes"
 msgstr "Specifica lo spazio tra i buchi."
 
-#: src/filters/combine/film.xml:242(term)
-msgid "Number Height"
+#: src/filters/combine/film.xml:247(term)
+msgid "Number height"
 msgstr "Altezza numeri"
 
-#: src/filters/combine/film.xml:244(para)
+#: src/filters/combine/film.xml:249(para)
 msgid ""
 "Defines the height of the index number, proportionally to the height of the "
 "picture."
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:153(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; "
 "md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:162(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; "
 "md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:171(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; "
 "md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
@@ -355,7 +360,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:180(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; "
 "md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
@@ -363,7 +368,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:198(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; "
 "md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:211(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
 "md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
@@ -379,7 +384,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:223(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
 "md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
@@ -387,7 +392,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:234(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; "
 "md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
@@ -466,36 +471,40 @@ msgid "<quote>Depth Merge</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>fusione profonda</quote>"
 
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:97(term)
-msgid "Source 1, Source 2"
-msgstr "Sorgente 1, Sorgente 2"
+msgid "Source 1"
+msgstr "Sorgente 1"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:98(term)
+msgid "Source 2"
+msgstr "Sorgente 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:99(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:100(para)
 msgid "Defines the source images to use for the blending."
 msgstr "Specificano le immagini sorgenti da utilizzare per la miscelazione."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:105(term)
-msgid "Depth Map"
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:106(term)
+msgid "Depth map"
 msgstr "Mappa di profondità"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:107(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:108(para)
 msgid "Define the picture to use as transformation maps for the sources."
 msgstr ""
 "Specifica l'immagine da utilizzare come mappa di trasformazione applicata "
 "alle rispettive sorgenti."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:113(term)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:114(term)
 msgid "Overlap"
 msgstr "Sovrapponi"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:115(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:116(para)
 msgid "Creates soft transitions between images."
 msgstr "Crea una transizione morbida tra le immagini."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:119(term)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:120(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Scostamento"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:121(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:122(para)
 msgid ""
 "This option shifts the merging limit, giving more or less importance to an "
 "image against the other."
@@ -503,11 +512,15 @@ msgstr ""
 "Questa opzione sposta la soglia di fusione conferendo più o meno importanza "
 "ad una immagine piuttosto che all'altra."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:128(term)
-msgid "Scale 1, Scale 2"
-msgstr "Scala 1, Scala 2"
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:129(term)
+msgid "Scale 1"
+msgstr "Scala 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(term)
+msgid "Scale 2"
+msgstr "Scala 2"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:132(para)
 msgid ""
 "Same as above for Offset, but more sensitive and applied to each map "
 "separately. When you scale to a lower value, it will affect the map image's "
@@ -519,11 +532,11 @@ msgstr ""
 "dell'immagine mappata rendendolo più scuro. Di conseguenza il nero domina "
 "nella fusione e l'immagine sarà più visibile."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:142(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:144(title)
 msgid "Using example"
 msgstr "Esempio d'uso"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:143(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para)
 msgid ""
 "Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend"
 "\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves"
@@ -533,27 +546,27 @@ msgstr ""
 "tool-blend\">strumento Gradiente</link> e modificati con lo <link linkend="
 "\"gimp-tool-curves\">strumento Curve</link>."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:149(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:151(title)
 msgid "Source images and their maps"
 msgstr "Immagini sorgenti e le loro mappe"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:156(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:158(para)
 msgid "Source image 1"
 msgstr "Immagine sorgente 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:165(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:167(para)
 msgid "Source image 2"
 msgstr "Immagine sorgente 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:174(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:176(para)
 msgid "Map 1"
 msgstr "Mappa 1"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:183(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:185(para)
 msgid "Map 2"
 msgstr "Mappa 2"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:187(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:189(para)
 msgid ""
 "You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red "
 "square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated "
@@ -566,11 +579,11 @@ msgstr ""
 "rosso viene mascherato e rimane visibile il cerchio verde. Nel complesso il "
 "cerchio verde e il quadrato rimangono visibili."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:194(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:196(title)
 msgid "Results"
 msgstr "Risultati"
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:201(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:203(para)
 msgid ""
 "<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images "
 "is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
@@ -579,19 +592,17 @@ msgstr ""
 "entrambe le immagini è netto e si trova nel mezzo del gradiente della "
 "maschera."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:214(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:216(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that "
 "the image2 area is increased."
-msgstr ""
-"<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : il bordo, netto, viene spostato "
-"cosicchè l'area dell'immagine 2 aumenta."
+msgstr "<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : il bordo, netto, viene spostato cosicché l'area dell'immagine 2 aumenta."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:226(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:228(para)
 msgid "<emphasis>Overlap</emphasis>: the limit is blurred."
 msgstr "<emphasis>Sovrapponi</emphasis>: il bordo è sfumato."
 
-#: src/filters/combine/depthmerge.xml:237(para)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:239(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is "
 "shifted. Image-1 area is increased."
diff --git a/po/it/filters/decor.po b/po/it/filters/decor.po
index a221785..b40c565 100644
--- a/po/it/filters/decor.po
+++ b/po/it/filters/decor.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 08:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1010,12 +1010,7 @@ msgid ""
 "relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
 "set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
 "quote>."
-msgstr ""
-"Poichè ogni macchia viene creata in un livello a sè tutti i livelli si "
-"mescolano nel risultato finale. Se questa opzione è selezionata la relativa "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modalità di livello</link> viene "
-"impostata a <quote>Solo toni scuri</quote>, altrimenti è impostata a "
-"<quote>Normale</quote>."
+msgstr "Poiché ogni macchia viene creata in un livello a sè tutti i livelli si mescolano nel risultato finale. Se questa opzione è selezionata la relativa <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modalità di livello</link> viene impostata a <quote>Solo toni scuri</quote>, altrimenti è impostata a <quote>Normale</quote>."
 
 #: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters/distort.po b/po/it/filters/distort.po
index 8c69e76..6c1a1c6 100644
--- a/po/it/filters/distort.po
+++ b/po/it/filters/distort.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:02+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -215,13 +215,7 @@ msgid ""
 "the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is "
 "why you can create the illusion of motion, because the edges are what will "
 "be blurred in a photograph of a moving object."
-msgstr ""
-"Il filtro Vento può essere usato per creare sfumature da movimento ma può "
-"anche essere utilizzato come filtro generale di distorsione. Ciò che "
-"caratterizza questo filtro è che crea sottili linee bianche o nere. Vento "
-"rileva i bordi nell'immagine e applica ai lati sottili linee bianche o nere. "
-"Ecco come viene ricreata l'illusione di movimento poichè i bordi sono quelli "
-"che risultano sfocati in una fotografia di un oggetto in movimento."
+msgstr "Il filtro Vento può essere usato per creare sfumature da movimento ma può anche essere utilizzato come filtro generale di distorsione. Ciò che caratterizza questo filtro è che crea sottili linee bianche o nere. Vento rileva i bordi nell'immagine e applica ai lati sottili linee bianche o nere. Ecco come viene ricreata l'illusione di movimento poiché i bordi sono quelli che risultano sfocati in una fotografia di un oggetto in movimento."
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
@@ -288,14 +282,7 @@ msgid ""
 "high value will render a storm. You can also increase the effect by setting "
 "the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines "
 "than Wind."
-msgstr ""
-"L'interfaccia è molto semplice si può impostare la <parameter>Forza</"
-"parameter> del vento ed un valore di <parameter>Soglia</parameter>. "
-"<parameter>Soglia</parameter> restringe l'effetto ad un numero minore di "
-"aree dell'immagine. <parameter>Forza</parameter> controlla la quantità del "
-"vento cosicchè un grande valore produrrà una tempesta. Si può anche "
-"incrementare l'effetto impostando lo <parameter>Stile</parameter> a Raffica, "
-"che produrrà linee più spesse di Vento."
+msgstr "L'interfaccia è molto semplice si può impostare la <parameter>Forza</parameter> del vento ed un valore di <parameter>Soglia</parameter>. <parameter>Soglia</parameter> restringe l'effetto ad un numero minore di aree dell'immagine. <parameter>Forza</parameter> controlla la quantità del vento cosicché un grande valore produrrà una tempesta. Si può anche incrementare l'effetto impostando lo <parameter>Stile</parameter> a Raffica, che produrrà linee più spesse di Vento."
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -303,12 +290,7 @@ msgid ""
 "you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
 "Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a "
 "less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
-msgstr ""
-"Si possono scegliere solo due direzioni per il vento, Destra o Sinistra. "
-"Tuttavia si può impostare da quale bordo proviene il vento utilizzando i "
-"valori Iniziale, Finale ed Entrambi. Poichè Finale produce un vento di "
-"colore nero risulta in un effetto mosso meno convincente rispetto ad "
-"Iniziale che invece produce un vento di colore bianco."
+msgstr "Si possono scegliere solo due direzioni per il vento, Destra o Sinistra. Tuttavia si può impostare da quale bordo proviene il vento utilizzando i valori Iniziale, Finale ed Entrambi. Poiché Finale produce un vento di colore nero risulta in un effetto mosso meno convincente rispetto ad Iniziale che invece produce un vento di colore bianco."
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
 msgid "The following illustrations are based on this image:"
@@ -1949,14 +1931,7 @@ msgid ""
 "it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing "
 "on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
 "antialising to 1 (ie, off)."
-msgstr ""
-"Il procedimento di mezzotinta non necessita di antialiasing poichè lo scopo "
-"è quello di ridurre la profondità di colore. Tuttavia, poichè questo filtro "
-"è destinato prevalentemente ad effetti speciali, i risultati sono spesso "
-"mostrati su schermo piuttosto che da una stampante in bianco e nero. Perciò "
-"spesso è utile applicare un leggero antialiasing per simulare l'espansione "
-"dell'inchiostro sulla carta. Se si intende stampare l'immagine risultante si "
-"consiglia invece di impostare l'antialiasing a 1 (cioè disattivato)."
+msgstr "Il procedimento di mezzotinta non necessita di antialiasing poiché lo scopo è quello di ridurre la profondità di colore. Tuttavia, poiché questo filtro è destinato prevalentemente ad effetti speciali, i risultati sono spesso mostrati su schermo piuttosto che da una stampante in bianco e nero. Perciò spesso è utile applicare un leggero antialiasing per simulare l'espansione dell'inchiostro sulla carta. Se si intende stampare l'immagine risultante si consiglia invece di impostare l'antialiasing a 1 (cioè disattivato)."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
 msgid "Oversample"
@@ -2440,10 +2415,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
 "non zero for this option to produce noticeable results."
-msgstr ""
-"Affinchè questa opzione produca risultati visibili il valore delle opzioni "
-"<guilabel>Principale</guilabel> o <guilabel>Margine</guilabel> deve essere "
-"diverso da zero."
+msgstr "Affinché questa opzione produca risultati visibili il valore delle opzioni <guilabel>Principale</guilabel> o <guilabel>Margine</guilabel> deve essere diverso da zero."
 
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
 msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
diff --git a/po/it/filters/edge-detect.po b/po/it/filters/edge-detect.po
index 1ad0aeb..8bb066d 100644
--- a/po/it/filters/edge-detect.po
+++ b/po/it/filters/edge-detect.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,11 +352,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Some blurring before applying edge filters is often necessary: it flattens "
 "small ripples in signal and so prevents false edges."
-msgstr ""
-"Ã? spesso conveniente applicare una leggera sfumatura all'immagine prima di "
-"applicare i filtri di rilevamento dei bordi, perchè questa attenua le "
-"piccole oscillazioni di colore di conseguenza previene il rilevamento di "
-"contorni inesistenti o indesiderati."
+msgstr "� spesso conveniente applicare una leggera sfumatura all'immagine prima di applicare i filtri di rilevamento dei bordi, perché questa attenua le piccole oscillazioni di colore di conseguenza previene il rilevamento di contorni inesistenti o indesiderati."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -599,22 +595,7 @@ msgid ""
 "nicer results if Radius 2 is smaller than Radius 1, but nothing prevents you "
 "from reversing them, and in situations where you have a light figure on the "
 "dark background, reversing them may actually improve the result."
-msgstr ""
-"Questo filtro esegue il rilevamento dei contorni usando il cosiddetto "
-"algoritmo \"Differenza di gaussiane\" che funziona eseguendo due differenti "
-"sfumature gaussiane sull'immagine ciascuna con un raggio di sfumatura "
-"differente e sottraendo le due versioni per ottenere il risultato finale. "
-"Questo algoritmo è utilizzato diffusamente nel campo della visione "
-"artificiale ed è molto veloce perchè include metodi molto efficienti per "
-"eseguire sfumature gaussiane. I parametri più importanti sono i raggi delle "
-"due sfumature gaussiane. � probabilmente più facile impostarli utilizzando "
-"l'anteprima ma può essere utile sapere che aumentando il raggio minore si "
-"otterranno bordi più spessi e che diminuendo il raggio maggiore si innalzerà "
-"la soglia per il rilevamento di qualcosa come contorno. Nella maggioranza "
-"dei casi si otterranno risultati migliori se <quote>Raggio 2</quote> è "
-"minore di <quote>Raggio 1</quote> ma nulla vieta di invertirli tra di loro e "
-"in situazioni dove sono presenti soggetti chiari su sfondo scuro "
-"l'inversione può anzi migliorare il risultato."
+msgstr "Questo filtro esegue il rilevamento dei contorni usando il cosiddetto algoritmo <quote>Differenza di gaussiane</quote> che funziona eseguendo due differenti sfumature gaussiane sull'immagine ciascuna con un raggio di sfumatura differente e sottraendo le due versioni per ottenere il risultato finale. Questo algoritmo è utilizzato diffusamente nel campo della visione artificiale ed è molto veloce perché include metodi molto efficienti per eseguire sfumature gaussiane. I parametri più importanti sono i raggi delle due sfumature gaussiane. � probabilmente più facile impostarli utilizzando l'anteprima ma può essere utile sapere che aumentando il raggio minore si otterranno bordi più spessi e che diminuendo il raggio maggiore si innalzerà la soglia per il rilevamento di qualcosa come contorno. Nella maggioranza dei casi si otterranno risultati migliori se <quote>Raggio 2</quote> è minore di <quote>Raggio 1</quote> ma nulla vieta di invertirli tra di loro e in sit
 uazioni dove sono presenti soggetti chiari su sfondo scuro l'inversione può anzi migliorare il risultato."
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:70(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters/enhance.po b/po/it/filters/enhance.po
index 35e1ff6..d1b33a9 100644
--- a/po/it/filters/enhance.po
+++ b/po/it/filters/enhance.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-14 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
-"md5=eff07ff0ba2e3a326246b491661ea58f"
+"md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "Maschera di contrasto"
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -92,6 +93,7 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
 msgid "Enhance"
 msgstr "Miglioramento"
 
@@ -102,6 +104,7 @@ msgstr "Miglioramento"
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
@@ -199,6 +202,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:28(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
@@ -243,7 +247,10 @@ msgstr "Anteprima"
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
 "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr "Se abilitata, l'anteprima mostrerà interattivamente i cambiamenti provocati dalla regolazione dei parametri. Le barre di scorrimento consentono di muoversi sull'immagine."
+msgstr ""
+"Se abilitata, l'anteprima mostrerà interattivamente i cambiamenti provocati "
+"dalla regolazione dei parametri. Le barre di scorrimento consentono di "
+"muoversi sull'immagine."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
@@ -443,7 +450,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
-"md5=8d7ecfe36173e23d58e053716a4fad8c"
+"md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:6(title)
@@ -541,7 +548,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
-"md5=950606191a21b5c841c61c846aec0e6e"
+"md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
@@ -594,7 +601,12 @@ msgid ""
 "If you check <quote>Preview</quote> you can see the modifications in real-"
 "time in the preview window. And you can choose the good value of threshold "
 "compared with what you see, and then validate it."
-msgstr "Se si spunta la voce <quote>anteprima</quote> si possono osservare in tempo reale, nella finestra dell'anteprima, le modifiche all'immagine. In questo modo si può impostare più facilmente un buon valore per la soglia: osservandone direttamente gli effetti sull'immagine per poi, una volta soddisfatti, convalidare la scelta."
+msgstr ""
+"Se si spunta la voce <quote>anteprima</quote> si possono osservare in tempo "
+"reale, nella finestra dell'anteprima, le modifiche all'immagine. In questo "
+"modo si può impostare più facilmente un buon valore per la soglia: "
+"osservandone direttamente gli effetti sull'immagine per poi, una volta "
+"soddisfatti, convalidare la scelta."
 
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -617,7 +629,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
-"md5=4229166529fa58c23dcc35a83ab2f1a5"
+"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:13(title)
@@ -829,25 +841,7 @@ msgid ""
 "try increasing or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to "
 "get the desired effect. This type of filter is best for filtering out "
 "dithering noise in both bitmap and color images."
-msgstr ""
-"Questo tipo di filtro applica una sfocatura adattativa sull'immagine. Per "
-"ogni pixel viene calcolata la varianza degli esagoni circostanti e "
-"l'ammontare di sfocatura è reso inversamente proporzionale ad essa. L'idea è "
-"che se la varianza è piccola allora è dovuta alla presenza di un disturbo "
-"nell'immagine mentre se la varianza è grande essa è prevalentemente dovuta "
-"alla presenza di caratteristiche <quote>volute</quote> nell'immagine. Come "
-"al solito il parametro <parameter>raggio</parameter> controlla il raggio "
-"effettivo ma è probabilmente consigliabile impostarlo tra 0.8 e 1.0 affinchè "
-"il calcolo della varianza sia significativo. Il parametro <parameter>alfa</"
-"parameter> imposta la soglia di disturbo sopra la quale verrà applicata una "
-"sfocatura minore. Ciò significa che piccoli valori di <parameter>alfa</"
-"parameter> forniranno un effetto di filtraggio appena accennato mentre "
-"valori grandi tenderanno a sfocare tutte le parti dell'immagine. Si può "
-"iniziare da valori come <parameter>alfa</parameter> = 0.2 e "
-"<parameter>raggio</parameter> = 1.0, e provare ad aumentare o diminuire il "
-"parametro <parameter>alfa</parameter> alla ricerca dell'effetto desiderato. "
-"Questo tipo di filtro è indicato per rimuovere i disturbi di dithering dalle "
-"immagini a colori e monocromatiche."
+msgstr "Questo tipo di filtro applica una sfocatura adattativa sull'immagine. Per ogni pixel viene calcolata la varianza degli esagoni circostanti e l'ammontare di sfocatura è reso inversamente proporzionale ad essa. L'idea è che se la varianza è piccola allora è dovuta alla presenza di un disturbo nell'immagine mentre se la varianza è grande essa è prevalentemente dovuta alla presenza di caratteristiche <quote>volute</quote> nell'immagine. Come al solito il parametro <parameter>raggio</parameter> controlla il raggio effettivo ma è probabilmente consigliabile impostarlo tra 0.8 e 1.0 affinché il calcolo della varianza sia significativo. Il parametro <parameter>alfa</parameter> imposta la soglia di disturbo sopra la quale verrà applicata una sfocatura minore. Ciò significa che piccoli valori di <parameter>alfa</parameter> forniranno un effetto di filtraggio appena accennato mentre valori grandi tenderanno a sfocare tutte le parti dell'immagine. Si può iniziare da v
 alori come <parameter>alfa</parameter> = 0.2 e <parameter>raggio</parameter> = 1.0, e provare ad aumentare o diminuire il parametro <parameter>alfa</parameter> alla ricerca dell'effetto desiderato. Questo tipo di filtro è indicato per rimuovere i disturbi di dithering dalle immagini a colori e monocromatiche."
 
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:213(term)
 msgid "Edge enhancement"
@@ -939,7 +933,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:54(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
-"md5=f60f4568bba38edc2767f8177ecca415"
+"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:6(title)
@@ -1018,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
-"md5=33b7973d5009da7d4de9fe6fd8808d91"
+"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:6(title)
@@ -1057,7 +1051,9 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>smacchiatura</quote>"
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(para)
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
-msgstr "Se abilitata, le modifiche alle impostazioni dei parametri vengono mostrate interattivamente dai cambiamenti nell'anteprima."
+msgstr ""
+"Se abilitata, le modifiche alle impostazioni dei parametri vengono mostrate "
+"interattivamente dai cambiamenti nell'anteprima."
 
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:61(term)
 msgid "Median"
@@ -1118,7 +1114,7 @@ msgstr "Rimuove pixel più chiari del valore impostato (0-255)."
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
-"md5=0196cfdf083808e85ed0bcc009434091"
+"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1218,7 +1214,9 @@ msgstr "Mantieni linee pari"
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:79(para)
 msgid "One of them may render a better result. You must try both."
-msgstr "Una di queste impostazioni più essere migliore dell'altra. Conviene provarle entrambe."
+msgstr ""
+"Una di queste impostazioni più essere migliore dell'altra. Conviene provarle "
+"entrambe."
 
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
 msgid "Example"
@@ -1258,7 +1256,99 @@ msgstr ""
 "sono state spostate a sinistra per allinearle con quelle dispari. In fondo: "
 "la riga vuota persiste ma si unisce sopra e sotto con una sfumatura."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; "
+"md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/antialias-applied.png'; "
+"md5=fe250d798a78a29d5f87118a13dde56a"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:14(primary)
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter reduces alias effects (see <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">Antialiasing</link>) using the Scale3X edge-extrapolation algorithm."
+msgstr "Questo filtro riduce l'effetto alias (vedere <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link>) usando l'algoritmo Scale3X di estrapolazione-bordi."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:27(para)
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:32(para)
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:24(para)
+msgid ""
+"Scale3X is derived from Scale2X, which is a graphics effect to increase the "
+"size of small bitmaps guessing the missing pixels without interpolating "
+"pixels and blurring the images.<placeholder-1/> Scale2X was originally "
+"developed to improve the quality of old Arcade and PC games with a low video "
+"resolution played with video hardware like TVs, Arcade monitors, PC monitors "
+"and LCD screens.<placeholder-2/>"
+msgstr "Scale3X è derivato da Scale2X. Quest'ultimo è un effetto grafico per aumentare la dimensione di piccole bitmaps di riempimento di pixel mancanti senza interpolazione di pixels e (N.d.T. conseguente) sfocatura delle immagini.<placeholder-1/> Scale2X fu originariamente sviluppato per migliorare la qualità dei vecchi Arcade e giochi per PC con bassa risoluzione video eseguiti con dispositivi video come TV, monitori di giochi da Bar, schermi di PC CRT e LCD.<placeholder-2/>"
+
+#. XXX: merge the following snippets if the <procedure> makes translating
+#.         too hard.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:40(para)
+msgid "The Antialias filter works as follows:"
+msgstr "Il filtro antialias funziona nel modo seguente:"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:44(para)
+msgid "For every pixel,"
+msgstr "Per ogni pixel,"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:46(para)
+msgid ""
+"the filter expands the original pixel in 9 (3x3) new pixels according to the "
+"Scale3X algorithm, using the colors of the pixel and its 8 adjacent pixels "
+"(extrapolation);"
+msgstr "il filtro espande il pixel originale in 9 (3x3) nuovi pixel secondo l'algoritmo Scale3X, usando i colori del pixel e dei suoi 8 pixel adiacenti (estrapolazione);"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:53(para)
+msgid "then the filter subsamples the new pixels to a weighted average pixel."
+msgstr "poi il filtro sottocampiona i nuovi pixel a un pixel pesato medio."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:72(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Antialias</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu Immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Miglioramento</guisubmenu><guimenuitem>Antialias</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:83(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Esempi"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:84(para)
+msgid ""
+"The following examples illustrate the effect on some patterns. The small "
+"squares are one pixel in size (zoom 16:1)."
+msgstr "I seguenti esempi illustrano l'effetto su alcuni motivi. I piccoli quadrati sono di dimensione di un pixel (zoom 16:1)."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:94(para)
+msgid "Original image (zoom 16:1)"
+msgstr "Immagine originale (zoom 16:1)"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:103(para)
+msgid "<quote>Antialias</quote> applied (zoom 16:1)"
+msgstr "Il filtro <quote>Antialias</quote> applicato (zoom 16:1)"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:0(None)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
diff --git a/po/it/filters/generic.po b/po/it/filters/generic.po
index 2732e8e..7bd8738 100644
--- a/po/it/filters/generic.po
+++ b/po/it/filters/generic.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-17 22:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/generic/introduction.xml:9(title)
 #: src/filters/generic/introduction.xml:13(tertiary)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione ai filtri generici"
+msgstr "Introduzione"
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:11(primary)
 #: src/filters/generic/erode.xml:16(primary)
@@ -457,11 +457,7 @@ msgid ""
 "without using mathematical tools that only a few ones know. Convolution is "
 "the treatment of a matrix by another one which is called <quote>kernel</"
 "quote>."
-msgstr ""
-"Cos'è una matrice di convoluzione? E' possibile avere un'idea di cosa sia "
-"senza usare strumenti matematici che pochi conoscono. La convoluzione è il "
-"processamento di una matrice attraverso un'altra che viene chiamata \"kernel"
-"\"."
+msgstr "Cos'è una matrice di convoluzione? � possibile avere un'idea di cosa sia senza usare strumenti matematici che pochi conoscono. La convoluzione è il processamento di una matrice attraverso un'altra che viene chiamata <quote>kernel</quote>."
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -626,9 +622,7 @@ msgstr "Avvolgi"
 msgid ""
 "This part of kernel will study pixels of the opposite border, so pixels "
 "disappearing from one side reappear on the other side."
-msgstr ""
-"Questa parte del kernel si riferirà a pixel del bordo opposto cosicchè pixel "
-"che scompaiono da un lato ricompaiono dall'altro."
+msgstr "Questa parte del kernel si riferirà a pixel del bordo opposto cosicché pixel che scompaiono da un lato ricompaiono dall'altro."
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:192(guilabel)
 msgid "Crop"
diff --git a/po/it/filters/map.po b/po/it/filters/map.po
index 77cc8d8..dcfcce4 100644
--- a/po/it/filters/map.po
+++ b/po/it/filters/map.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -828,12 +828,7 @@ msgid ""
 "guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before "
 "it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) "
 "and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
-msgstr ""
-"I parametri <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e "
-"<guilabel>Dimensione</guilabel> sono collegati poichè il filtro inizia a "
-"tagliare l'immagine prima di sparpagliare i pezzi quindi le dimensioni di "
-"ciascun pezzo e il numero di pezzi nella direzione orizzontale (X) e "
-"verticale (Y) devono essere proporzionati alla dimensione dell'immagine."
+msgstr "I parametri <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e <guilabel>Dimensione</guilabel> sono collegati poiché il filtro inizia a tagliare l'immagine prima di sparpagliare i pezzi quindi le dimensioni di ciascun pezzo e il numero di pezzi nella direzione orizzontale (X) e verticale (Y) devono essere proporzionati alla dimensione dell'immagine."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
 msgid "Movement"
@@ -1990,16 +1985,7 @@ msgid ""
 "corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. "
 "Introducing intensity into formula is important: this allows progressive "
 "displacement by using a gradient map."
-msgstr ""
-"Il valore immesso nelle caselle di testo, direttamente o tramite i pulsanti "
-"con le frecce, non è lo spostamento reale. � un coefficiente utilizzato "
-"nella formula <inlineequation><alt role=\"latex\">$spostamento = (intensità "
-"x coefficiente)$</alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
-"\"PNG\"/></inlineequation> che restituisce lo spostamento reale del pixel "
-"secondo l'intensità scalata<placeholder-1/> del pixel corrispondente nella "
-"mappa, modulato dal coefficente immesso. L'introduzione dell'intensità nella "
-"formula è importante poichè consente uno spostamento progressivo utilizzando "
-"una mappa del gradiente."
+msgstr "Il valore immesso nelle caselle di testo, direttamente o tramite i pulsanti con le frecce, non è lo spostamento reale. � un coefficiente utilizzato nella formula <inlineequation><alt role=\"latex\">$spostamento = (intensità x coefficiente)$</alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation> che restituisce lo spostamento reale del pixel secondo l'intensità scalata<placeholder-1/> del pixel corrispondente nella mappa, modulato dal coefficente immesso. L'introduzione dell'intensità nella formula è importante poiché consente uno spostamento progressivo utilizzando una mappa del gradiente."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:218(para)
 msgid ""
@@ -2022,16 +2008,7 @@ msgid ""
 "may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making "
 "result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical "
 "directions."
-msgstr ""
-"Premendo la casella a discesa compare una lista dove si può scegliere la "
-"mappa a sbalzo. Una immagine è presente in questa lista se soddisfa due "
-"condizioni. Per prima cosa l'immagine deve essere caricata al momento "
-"dell'invocazione del filtro, quindi l'immagine deve avere le stesse "
-"dimensioni dell'immagine originale. Spesso sarà una copia dell'immagine "
-"originale trasformata in scala di grigio e modificata in maniera appropriata "
-"con un gradiente. E' possibile utilizzare immagini RGB ma in tal caso viene "
-"utilizzata la luminosità rendendo l'effetto difficile da prevedere. La mappa "
-"può essere diversa nelle direzioni orizzontali e verticali."
+msgstr "Premendo la casella a discesa compare una lista dove si può scegliere la mappa a sbalzo. Una immagine è presente in questa lista se soddisfa due condizioni. Per prima cosa l'immagine deve essere caricata al momento dell'invocazione del filtro, quindi l'immagine deve avere le stesse dimensioni dell'immagine originale. Spesso sarà una copia dell'immagine originale trasformata in scala di grigio e modificata in maniera appropriata con un gradiente. � possibile utilizzare immagini RGB ma in tal caso viene utilizzata la luminosità rendendo l'effetto difficile da prevedere. La mappa può essere diversa nelle direzioni orizzontali e verticali."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:241(title)
 msgid "Polar Displacement Mode"
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index 2edd9a6..4371570 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 10:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -474,15 +474,7 @@ msgid ""
 "plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
 "in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
 "like real clouds."
-msgstr ""
-"Disturbo solido è un buona fabbrica di motivi. Si noti che questo disturbo è "
-"sempre grigio anche se applicato ad una immagine a colori (non importa quale "
-"sia l'immagine originale -- questo filtro sovrascrive il contenuto del "
-"livello corrente). E' anche un buono strumento per la creazione di mappe a "
-"sbalzo per i filtri <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> oppure <link "
-"linkend=\"plug-in-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Con l'impostazione "
-"\"turbolenza\" impostata i risultati assomigliano un poco a delle nuvole "
-"reali. Un esempio è mostrato sopra."
+msgstr "Disturbo solido è un buona fabbrica di motivi. Si noti che questo disturbo è sempre grigio anche se applicato ad una immagine a colori (non importa quale sia l'immagine originale -- questo filtro sovrascrive il contenuto del livello corrente). � anche un buono strumento per la creazione di mappe a sbalzo per i filtri <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> oppure <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>. Con l'impostazione \"turbolenza\" impostata i risultati assomigliano un poco a delle nuvole reali. Un esempio è mostrato sopra."
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
@@ -916,10 +908,7 @@ msgid ""
 "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
 "handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
 "clicking around."
-msgstr ""
-"Questi pulsanti permettono di salvare e ricaricare i propri motivi. Questa "
-"funzione è alquanto utile in quanto è pressochè impossibile ricreare un buon "
-"motivo semplicemente premendo i pulsanti del quadro."
+msgstr "Questi pulsanti permettono di salvare e ricaricare i propri motivi. Questa funzione è alquanto utile in quanto è pressocché impossibile ricreare un buon motivo semplicemente premendo i pulsanti del quadro."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1380,13 +1369,7 @@ msgid ""
 "triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
 "preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
 "shapeless particle cloud."
-msgstr ""
-"E' importante durante l'uso di questo filtro effettuare trasformazioni "
-"piccole e precise nello spazio frattale. Il risultato è sempre difficile da "
-"prevedere e occorre spostarsi di poco per cambiare motivo. Se si utilizza un "
-"triangolo componente troppo grande o se lo si muove troppo la schermata di "
-"anteprima si oscurerà o più precisamente si otterrà semplicemente una nuvola "
-"di particelle senza forma."
+msgstr "� importante durante l'uso di questo filtro effettuare trasformazioni piccole e precise nello spazio frattale. Il risultato è sempre difficile da prevedere e occorre spostarsi di poco per cambiare motivo. Se si utilizza un triangolo componente troppo grande o se lo si muove troppo la schermata di anteprima si oscurerà o più precisamente si otterrà semplicemente una nuvola di particelle senza forma."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -1487,10 +1470,7 @@ msgid ""
 "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
 "working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
 "default value: 4096, 8192, 16384, ..."
-msgstr ""
-"Permette di diminuire il tempo di rendering. E' particolarmente utile "
-"lavorando con un raggio molto ampio; si consiglia di usare multipli esatti "
-"del valore predefinito: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr "Permette di diminuire il tempo di rendering. Ã? particolarmente utile lavorando con un raggio molto ampio; si consiglia di usare multipli esatti del valore predefinito: 4096, 8192, 16384, ..."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(term)
 msgid "Iterations"
@@ -1594,12 +1574,7 @@ msgid ""
 "quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
 "color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
 "should be."
-msgstr ""
-"Quando si hanno molti frattali con colori diversi i colori si mescolano l'un "
-"l'altro. Cosicchè se si imposta \"rosso puro\" per un frattale può in realtà "
-"essere blu in alcune posizioni mentre un altro frattale \"rosso\" può avere "
-"molte parti gialle. L'opzione Scala tonalità altera la forza del colore del "
-"frattale corrente o quanto influente debba essere questo colore."
+msgstr "Quando si hanno molti frattali con colori diversi i colori si mescolano l'un l'altro. Cosicché se si imposta <quote>rosso puro</quote> per un frattale può in realtà essere blu in alcune posizioni mentre un altro frattale <quote>rosso</quote> può avere molte parti gialle. L'opzione Scala tonalità altera la forza del colore del frattale corrente o quanto influente debba essere questo colore."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(term)
 msgid "Relative Probability"
@@ -1722,13 +1697,7 @@ msgid ""
 "until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
 "choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
 "and you can scale and rotate the entire leaf."
-msgstr ""
-"Si deve ancora rendere il risultato più simile ad una foglia. Aumentare le "
-"dimensioni del triangolo superiore finchè si ritiene sia sufficientemente "
-"spesso. Regolare tutte le componenti fino ad ottenere la forma voluta. "
-"Premere il tasto destro del mouse per richiamare il menu contestuale e "
-"scegliere <guibutton>Seleziona tutto</guibutton>. Ora tutte le componenti "
-"risultano selezionate ed è possibile ruotare e scalare l'intera foglia."
+msgstr "Si deve ancora rendere il risultato più simile ad una foglia. Aumentare le dimensioni del triangolo superiore finché si ritiene sia sufficientemente spesso. Regolare tutte le componenti fino ad ottenere la forma voluta. Premere il tasto destro del mouse per richiamare il menu contestuale e scegliere <guibutton>Seleziona tutto</guibutton>. Ora tutte le componenti risultano selezionate ed è possibile ruotare e scalare l'intera foglia."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(title)
 msgid "Tutorial Step 4"
@@ -1865,14 +1834,7 @@ msgid ""
 "symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
 "<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
 "the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr ""
-"Ci sono opzioni separate per controllare le linee di griglia orizzontali "
-"quelle verticali e le intersezioni. Per preimpostazione le opzioni per le "
-"linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme cosicchè i cambiamenti "
-"sono applicati in entrambe le direzioni. Se si desidera modificare solo una "
-"di esse allora cliccare sul simbolo della catena sotto di esse per "
-"sbloccarle. I cambiamenti dei parametri delle intersezioni sono piuttosto "
-"complessi."
+msgstr "Ci sono opzioni separate per controllare le linee di griglia orizzontali quelle verticali e le intersezioni. Per preimpostazione le opzioni per le linee orizzontali e verticali sono bloccate insieme cosicché i cambiamenti sono applicati in entrambe le direzioni. Se si desidera modificare solo una di esse allora cliccare sul simbolo della catena sotto di esse per sbloccarle. I cambiamenti dei parametri delle intersezioni sono piuttosto complessi."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -1966,9 +1928,7 @@ msgstr "Filtro <quote>Gfix</quote> applicato"
 msgid ""
 "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
 "image. It is very complex. I hope this paper will help you."
-msgstr ""
-"Questo filtro è uno strumento: si possono creare delle figure geometriche e "
-"aggiungerle all'immagine. E' molto complesso."
+msgstr "Questo filtro è uno strumento: si possono creare delle figure geometriche e aggiungerle all'immagine. � molto complesso."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2655,10 +2615,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will "
 "be that of active gradient. You should be able to select another gradient by "
 "clicking on the gradient source button."
-msgstr ""
-"<guilabel>Applica gradiente attivo all'immagine finale </guilabel>: i colori "
-"utilizzati saranno quelli del gradiente corrente. E' possibile selezionare "
-"un altro gradiente premendo il pulsante sorgente del gradiente"
+msgstr "<guilabel>Applica gradiente attivo all'immagine finale </guilabel>: i colori utilizzati saranno quelli del gradiente corrente. Ã? possibile selezionare un altro gradiente premendo il pulsante sorgente del gradiente."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:301(term)
 msgid "Fractals tab"
@@ -2756,13 +2713,7 @@ msgid ""
 "fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
 "in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
 "pixel image."
-msgstr ""
-"Sfortunatamente sembrerebbe che questo filtro non funzioni correttamente nel "
-"caso di immagini grandi, purtroppo il suo sviluppatore non sta lavorando al "
-"plug-in cosicchè non si prospetta una soluzione a breve termine. Anche se "
-"non si possono dare cifre precise il plug-in ha funzionato in un rapido test "
-"per una immagine di 1024x768 pixel ma non ce l'ha fatta per una immagine di "
-"2500x2500 pixel."
+msgstr "Sfortunatamente sembrerebbe che questo filtro non funzioni correttamente nel caso di immagini grandi, purtroppo il suo sviluppatore non sta lavorando al plug-in cosicché non si prospetta una soluzione a breve termine. Anche se non si possono dare cifre precise il plug-in ha funzionato in un rapido test per una immagine di 1024x768 pixel ma non ce l'ha fatta per una immagine di 2500x2500 pixel."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:62(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/filters/web.po b/po/it/filters/web.po
index 869f096..e4252b1 100644
--- a/po/it/filters/web.po
+++ b/po/it/filters/web.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -575,11 +575,7 @@ msgid ""
 "describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
 "a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
-msgstr ""
-"E' uno strumento complesso che non è stato mai completamente descritto "
-"(probabilmente perchè questa funzione viene offerta da applicazioni per la "
-"creazione di pagine web). Si può trovare una buona introduzione in Grokking "
-"the GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgstr "� uno strumento complesso che non è stato mai completamente descritto (probabilmente perché questa funzione viene offerta da applicazioni per la creazione di pagine web). Si può trovare una buona introduzione in Grokking the GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index 69257cc..b1eca03 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 00:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -455,12 +455,7 @@ msgid ""
 "higher value means less color saturation. This is definitely the parameter "
 "you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
 "dependent."
-msgstr ""
-"Poichè l'algoritmo MSR tende a rendere l'immagine più chiara questo cursore "
-"permette di regolare la contaminazione della saturazione dei colori attorno "
-"al nuovo colore medio. Un valore maggiore significa meno saturazione di "
-"colore. Questo parametro si deve necessariamente regolare per ottimizzare il "
-"risultato, dato che il suo effetto è estremamente dipendente dall'immagine."
+msgstr "Poiché l'algoritmo MSR tende a rendere l'immagine più chiara questo cursore permette di regolare la contaminazione della saturazione dei colori attorno al nuovo colore medio. Un valore maggiore significa meno saturazione di colore. Questo parametro si deve necessariamente regolare per ottimizzare il risultato, dato che il suo effetto è estremamente dipendente dall'immagine."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/menus/colors/components.po b/po/it/menus/colors/components.po
index 621c606..6952509 100644
--- a/po/it/menus/colors/components.po
+++ b/po/it/menus/colors/components.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -445,14 +445,7 @@ msgid ""
 "transformation matrix and the different options are different values "
 "recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
 "matrix ."
-msgstr ""
-"Il modello di colore YCbCr detto anche YUV è correntemente utilizzato nelle "
-"applicazioni di video digitale (in origine per il video analogico PAL). E' "
-"basato sull'idea che l'occhio umano è più sensibile alle variazioni di "
-"luminosità invece che a quelle di colore. La decomposizione YCbCr utilizza "
-"una matrice di trasformazione e le differenti opzioni sono i differenti "
-"valori della matrice raccomandati dall'ITU (International Telecommunication "
-"Union - Unione Internazionale delle Telecomunicazioni)."
+msgstr "Il modello di colore YCbCr detto anche YUV è correntemente utilizzato nelle applicazioni di video digitale (in origine per il video analogico PAL). � basato sull'idea che l'occhio umano è più sensibile alle variazioni di luminosità invece che a quelle di colore. La decomposizione YCbCr utilizza una matrice di trasformazione e le differenti opzioni sono i differenti valori della matrice raccomandati dall'ITU (International Telecommunication Union - Unione Internazionale delle Telecomunicazioni)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
 msgid "Decompose to Layers"
diff --git a/po/it/menus/colors/map.po b/po/it/menus/colors/map.po
index f0bded8..f358050 100644
--- a/po/it/menus/colors/map.po
+++ b/po/it/menus/colors/map.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -490,10 +490,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
 "results in an important color change as colors in selection angle are "
 "different."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cambia l'ordine delle frecce</guilabel>: inverte gli assi di "
-"inizio e di fine. Questa modifica si riflette in un notevole cambiamento di "
-"colore poichè i colori nella gamma cambiano radicalmente."
+msgstr "<guilabel>Cambia l'ordine delle frecce</guilabel>: inverte gli assi di inizio e di fine. Questa modifica si riflette in un notevole cambiamento di colore poiché i colori nella gamma cambiano radicalmente."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
 msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
diff --git a/po/it/menus/image.po b/po/it/menus/image.po
index 0abe7b1..acfd159 100644
--- a/po/it/menus/image.po
+++ b/po/it/menus/image.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -797,12 +797,7 @@ msgid ""
 "different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
 "image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
 "the image in memory for Redo operations."
-msgstr ""
-"Consumo di memoria dell'immagine una volta caricata inclusi i vari livelli e "
-"la cronologia. Questo dato viene mostrato anche nella finestra immagine "
-"tuttavia la dimensione è diversa dalla dimensione del file su disco perchè "
-"l'immagine viene decompressa e poiché <acronym>GIMP</acronym> mantiene in "
-"memoria informazioni per la cronologia annullamenti."
+msgstr "Consumo di memoria dell'immagine una volta caricata inclusi i vari livelli e la cronologia. Questo dato viene mostrato anche nella finestra immagine tuttavia la dimensione è diversa dalla dimensione del file su disco perché l'immagine viene decompressa e poiché <acronym>GIMP</acronym> mantiene in memoria informazioni per la cronologia annullamenti."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:127(term)
 msgid "Undo steps"
@@ -1851,14 +1846,7 @@ msgid ""
 "Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
 "you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
 "your image."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> converte le immagini in modalità "
-"RGB. Si veda il glossario alla voce <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
-"link> per maggiori informazioni. Normalmente si lavora in questa modalità "
-"che si adatta bene allo schermo. E' possibile convertire una immagine nella "
-"modalità Indicizzata o a Scala di grigi ma con cautela poichè una volta "
-"salvata i colori RGB originali non sono più recuperabili si consiglia quindi "
-"di lavorare su una copia dell'immagine."
+msgstr "Il comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> converte le immagini in modalità RGB. Si veda il glossario alla voce <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> per maggiori informazioni. Normalmente si lavora in questa modalità che si adatta bene allo schermo. � possibile convertire una immagine nella modalità Indicizzata o a Scala di grigi ma con cautela poiché una volta salvata i colori RGB originali non sono più recuperabili si consiglia quindi di lavorare su una copia dell'immagine."
 
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
 msgid "Activating the command"
@@ -2008,20 +1996,7 @@ msgid ""
 "and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
 "two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
 "a light background, and never rely on color to convey information."
-msgstr ""
-"<guilabel>Usa tavolozza personalizzata</guilabel>: questo pulsante consente "
-"di selezionare una tavolozza personalizzata a partire da una lista. Il "
-"numero di colori viene indicato in ciascuna tavolozza. La tavolozza "
-"<quote>Web</quote> con 216 colori è la cosiddetta tavolozza <quote>web-safe</"
-"quote>. E' stata inizialmente creata dalla Netscape per fornire colori "
-"equivalenti sia sui computer Mac che sui PC e che fosse anche supportata da "
-"Internet Explorer 3. Dalla versione 4 in poi Microsoft Internet Explorer "
-"gestisce una tavolozza di 212 colori. Il problema della somiglianza dei "
-"colori tra tutte le piattaforme non è stato ancora risolto e probabilmente "
-"non lo sarà mai. Durante la progettazione di una pagina web si dovrebbero "
-"tenere in considerazione due principi: utilizzare colori chiari per il testo "
-"su uno sfondo scuro o viceversa e non basarsi mai sul colore per veicolare "
-"informazioni."
+msgstr "<guilabel>Usa tavolozza personalizzata</guilabel>: questo pulsante consente di selezionare una tavolozza personalizzata a partire da una lista. Il numero di colori viene indicato in ciascuna tavolozza. La tavolozza <quote>Web</quote> con 216 colori è la cosiddetta tavolozza <quote>web-safe</quote>. � stata inizialmente creata dalla Netscape per fornire colori equivalenti sia sui computer Mac che sui PC e che fosse anche supportata da Internet Explorer 3. Dalla versione 4 in poi Microsoft Internet Explorer gestisce una tavolozza di 212 colori. Il problema della somiglianza dei colori tra tutte le piattaforme non è stato ancora risolto e probabilmente non lo sarà mai. Durante la progettazione di una pagina web si dovrebbero tenere in considerazione due principi: utilizzare colori chiari per il testo su uno sfondo scuro o viceversa e non basarsi mai sul colore per veicolare informazioni."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index ae4f718..b822d43 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2016,15 +2016,7 @@ msgid ""
 "behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
 "you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
 "weeks ago."
-msgstr ""
-"Ogni strumento ha un suo specifico insieme di opzioni. Nel corso di una "
-"sessione le scelte che si fà vengono mantenute fino a che non vengono "
-"cambiate. Infatti le opzioni degli strumenti vengono conservate di sessione "
-"in sessione. La persistenza delle opzioni degli strumenti attraverso le "
-"sessioni alle volte può essere un'inconveniente fastidioso: ad esempio uno "
-"strumento si comporta molto stranamente, e non si capisce perchè fino a che "
-"non ci si ricorda che, due settimane fa, lo si era usato con un'opzione "
-"inconsueta."
+msgstr "Ogni strumento ha un suo specifico insieme di opzioni. Nel corso di una sessione le scelte che si fà vengono mantenute fino a che non vengono cambiate. Infatti le opzioni degli strumenti vengono conservate di sessione in sessione. La persistenza delle opzioni degli strumenti attraverso le sessioni alle volte può essere un'inconveniente fastidioso: ad esempio uno strumento si comporta molto stranamente, e non si capisce perché fino a che non ci si ricorda che, due settimane fa, lo si era usato con un'opzione inconsueta."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:187(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 55d7e04..5f22ed6 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1155,12 +1155,7 @@ msgid ""
 "<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
 "is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
 "erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr ""
-"Trasforma temporaneamente la gomma nello strumento di prelievo colore. "
-"Diversamente dagli altri strumenti però, per la gomma viene impostato il "
-"colore di <emphasis>sfondo</emphasis> invece di quello di primo piano. "
-"Questo accade perchè cancellando elementi che non supportano la trasparenza, "
-"le parti rimosse verranno rimpiazzate con il colore di sfondo."
+msgstr "Trasforma temporaneamente la gomma nello strumento di prelievo colore. Diversamente dagli altri strumenti però, per la gomma viene impostato il colore di <emphasis>sfondo</emphasis> invece di quello di primo piano. Questo accade perché cancellando elementi che non supportano la trasparenza, le parti rimosse verranno rimpiazzate con il colore di sfondo."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
 msgid "Alt"
@@ -1253,13 +1248,7 @@ msgid ""
 "transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
 "erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
 "again."
-msgstr ""
-"Per capire il funzionamente di questa opzione bisogna comprendere che la "
-"cancellazione agise unicamente sul canale alfa, non sul canale RGB che "
-"contiene i dati dell'immagine. Anche se l'immagine è completamente "
-"trasparente, le informazioni RGB ci sono ancora, semplicemente non è "
-"possibile vederle. Questa opzione aumenta il valore alfa cosicchè diventi "
-"possibile vedere nuovamente i dati RGB."
+msgstr "Per capire il funzionamente di questa opzione bisogna comprendere che la cancellazione agise unicamente sul canale alfa, non sul canale RGB che contiene i dati dell'immagine. Anche se l'immagine è completamente trasparente, le informazioni RGB ci sono ancora, semplicemente non è possibile vederle. Questa opzione aumenta il valore alfa cosicché diventi possibile vedere nuovamente i dati RGB."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
 msgid "Selection"
@@ -2918,13 +2907,7 @@ msgid ""
 "cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
 "information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
 "\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Se <guilabel>Campionamento diffuso</guilabel> viene abilitato, lo strumento "
-"userà le informazioni sui pixel dell'immagine così com'è visualizzata (cioè "
-"usando tutti i livelli di cui è formata un'immagine multilivello), anzichè "
-"solo quelle del livello attivo. Per maggiori informazioni vedere la voce di "
-"glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge\">campionamento diffuso</"
-"link>."
+msgstr "Se <guilabel>Campionamento diffuso</guilabel> viene abilitato, lo strumento userà le informazioni sui pixel dell'immagine così com'è visualizzata (cioè usando tutti i livelli di cui è formata un'immagine multilivello), anziché solo quelle del livello attivo. Per maggiori informazioni vedere la voce di glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge\">campionamento diffuso</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:210(term)
 msgid "Pattern"
diff --git a/po/it/toolbox/selection.po b/po/it/toolbox/selection.po
index 8ffded2..663e29a 100644
--- a/po/it/toolbox/selection.po
+++ b/po/it/toolbox/selection.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 22:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
 "starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
 "from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-msgstr "La pressione del tasto <keycap>Ctrl</keycap> dopo aver iniziato la selezione, tenendolo premuto fino a che essa non viene completata, fa sì che il punto iniziale della selezione sia il centro del rettangolo selezionato, anzichè un suo angolo. Notare che se il tasto <keycap>Ctrl</keycap> viene premuto <emphasis>prima</emphasis> di cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà sottratta dalla selezione esistente e il cursore si trasforma in un <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+msgstr "La pressione del tasto <keycap>Ctrl</keycap> dopo aver iniziato la selezione, tenendolo premuto fino a che essa non viene completata, fa sì che il punto iniziale della selezione sia il centro del rettangolo selezionato, anziché un suo angolo. Notare che se il tasto <keycap>Ctrl</keycap> viene premuto <emphasis>prima</emphasis> di cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà sottratta dalla selezione esistente e il cursore si trasforma in un <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid ""
 "just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
 "see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
 "link>."
-msgstr "Se anche <guilabel>Riduzione diffusa</guilabel> viene abilitata, l'auto riduzione userà le informazioni sui pixel dell'immagine così come questa viene visualizzata (N.d.T.: cioè usando le informazioni visibili di tutti i livelli), anzichè solo quelle del livello attivo. Per maggiori informazioni a proposito del campionamento diffuso, consultare la voce di glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge\">campionamento diffuso</link>."
+msgstr "Se anche <guilabel>Riduzione diffusa</guilabel> viene abilitata, l'auto riduzione userà le informazioni sui pixel dell'immagine così come questa viene visualizzata (N.d.T.: cioè usando le informazioni visibili di tutti i livelli), anziché solo quelle del livello attivo. Per maggiori informazioni a proposito del campionamento diffuso, consultare la voce di glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge\">campionamento diffuso</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -715,17 +715,7 @@ msgid ""
 "to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
 "the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
 "you delete them, and can be altered at any time."
-msgstr ""
-"Sfortunatamente, sembra esserci qualche problema con la logica utilizzata da "
-"questo strumento per seguire i margini, con il risultato che le selezioni da "
-"esso create tendono in molti casi ad essere grossolane. Un buon modo per "
-"affinarle è quello di attivare la modalità<link linkend=\"gimp-qmask\"> "
-"maschera veloce</link> , ed usare gli strumenti di disegno sulle parti che "
-"presentano problemi. Nell'insieme, la maggior parte degli utenti trova che "
-"lo strumento tracciati sia più utile delle forbici, perchè, anche se questo "
-"non ha la capacità di trovare i margini in modo intelligente, i tracciati "
-"che produce persistono finchè non si decide di cancellarli e possono essere "
-"modificati in qualsiasi momento."
+msgstr "Sfortunatamente, sembra esserci qualche problema con la logica utilizzata da questo strumento per seguire i margini, con il risultato che le selezioni da esso create tendono in molti casi ad essere grossolane. Un buon modo per affinarle è quello di attivare la modalità<link linkend=\"gimp-qmask\"> maschera veloce</link> , ed usare gli strumenti di disegno sulle parti che presentano problemi. Nell'insieme, la maggior parte degli utenti trova che lo strumento tracciati sia più utile delle forbici, perché, anche se questo non ha la capacità di trovare i margini in modo intelligente, i tracciati che produce persistono finché non si decide di cancellarli e possono essere modificati in qualsiasi momento."
 
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
 msgid "You can access to the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
@@ -980,16 +970,7 @@ msgstr "L'icona della bacchetta magica nella barra degli strumenti."
 msgid ""
 "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 "current layer or image based on color similarity."
-msgstr ""
-"Lo strumento selezione regioni contigue (bacchetta magica - fuzzy) è "
-"progettato per selezionare delle zone dal livello attivo o dall'immagine in "
-"base alla somiglianza dei colori. Partendo da un clic su un punto "
-"dell'immagine, la selezione si espande esternamente ad esso come "
-"un'innondazione d'acqua che allaga delle zone pianeggianti, selezionando i "
-"pixel che confinano i cui colori sono simili a quelli del pixel di partenza. "
-"E' possibile controllare la soglia di somiglianza trascinando il mouse verso "
-"il basso o verso destra: più lontano viene trascinato, più larga sarà l'area "
-"selezionata."
+msgstr "Lo strumento selezione regioni contigue (bacchetta magica - fuzzy) è progettato per selezionare delle zone dal livello attivo o dall'immagine in base alla somiglianza dei colori. Partendo da un clic su un punto dell'immagine, la selezione si espande esternamente ad esso come un'innondazione d'acqua che allaga delle zone pianeggianti, selezionando i pixel che confinano i cui colori sono simili a quelli del pixel di partenza. � possibile controllare la soglia di somiglianza trascinando il mouse verso il basso o verso destra: più lontano viene trascinato, più larga sarà l'area selezionata."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -1626,14 +1607,7 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
 "menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
 "selection, you must select another tool."
-msgstr ""
-"Finchè non si preme <keycap>Invio</keycap>, non è possibile annullare questa "
-"selezione con la solita combinazione di <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> e neanche con il comando "
-"<menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Niente</guimenuitem></"
-"menuchoice>, quindi neanche la cronologia degli annullamenti viene "
-"modificata. Per cancellare questa selezione è necessario selezionare un "
-"altro strumento."
+msgstr "Finché non si preme <keycap>Invio</keycap>, non è possibile annullare questa selezione con la solita combinazione di <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> e neanche con il comando <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Niente</guimenuitem></menuchoice>, quindi neanche la cronologia degli annullamenti viene modificata. Per cancellare questa selezione è necessario selezionare un altro strumento."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
 msgid "Activating the Tool"
@@ -1973,7 +1947,7 @@ msgid ""
 "Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
 "emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
 "subtracted from the existing selection."
-msgstr "La pressione del tasto dopo aver iniziato la selezione, tenendolo premuto fino a che essa non viene completata, fa si che il punto iniziale della selezione sia il centro dell'ellisse selezionata, anzichè un angolo del rettangolo che potrebbe contenerla. Notare che se il tasto <keycap>Ctrl</keycap> viene premuto <emphasis>prima</emphasis> di cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà sottratta dalla selezione esistente."
+msgstr "La pressione del tasto dopo aver iniziato la selezione, tenendolo premuto fino a che essa non viene completata, fa si che il punto iniziale della selezione sia il centro dell'ellisse selezionata, anziché un angolo del rettangolo che potrebbe contenerla. Notare che se il tasto <keycap>Ctrl</keycap> viene premuto <emphasis>prima</emphasis> di cominciare a selezionare, la selezione effettuata verrà sottratta dalla selezione esistente."
 
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
 msgid ""
@@ -2207,11 +2181,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
 "toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
-msgstr ""
-"Se si preme e si tiene premuto il tasto <emphasis>prima di fare clic con il "
-"mouse</emphasis> per iniziare una selezione, questa selezione sarà in "
-"modalità <emphasis>sottrazione</emphasis> finchè non si mantiene premuto il "
-"tasto."
+msgstr "Se si preme e si tiene premuto il tasto <emphasis>prima di fare clic con il mouse</emphasis> per iniziare una selezione, questa selezione sarà in modalità <emphasis>sottrazione</emphasis> finché non si mantiene premuto il tasto."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:120(para)
 msgid ""
@@ -2259,10 +2229,7 @@ msgid ""
 "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
 "selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
 "long as you press the key."
-msgstr ""
-"Se si mantiene il tasto premuto <emphasis>prima del clic col mouse</"
-"emphasis> per iniziare una selezione, questa selezione sarà in modalità "
-"<emphasis>somma</emphasis> finchè si manterrà la pressione sul tasto."
+msgstr "Se si mantiene il tasto premuto <emphasis>prima del clic col mouse</emphasis> per iniziare una selezione, questa selezione sarà in modalità <emphasis>somma</emphasis> finché si manterrà la pressione sul tasto."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -2329,10 +2296,7 @@ msgid ""
 "allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
 "your image is bigger than the canvas. This the default option: in "
 "Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
-msgstr ""
-"Premendo la <keycap>Barra spaziatrice</keycap> durante l'uso di uno "
-"strumento di selezione trasforma questo strumento in uno strumento di "
-"spostamento finchè si mantiene premuta la barra."
+msgstr "Premendo la <keycap>Barra spaziatrice</keycap> durante l'uso di uno strumento di selezione trasforma questo strumento in uno strumento di spostamento finché si mantiene premuta la barra."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:239(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/tutorial.po b/po/it/tutorial.po
index ca17546..d52016d 100644
--- a/po/it/tutorial.po
+++ b/po/it/tutorial.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:25+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1271,17 +1271,7 @@ msgid ""
 "This can be done just as easily via <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha "
 "Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Come previsto, poichè l'informazione per rappresentare il colore di ogni "
-"pixel è minore, la dimensione del file dell'immagine sarà inferiore. "
-"Tuttavia, alcune funzionalità di <acronym>GIMP</acronym> non saranno "
-"disponibili in questa modalità; in tal caso un cambio alla modalità RGB "
-"sopra elencata potrebbe risolvere il problema. Se il passaggio alla modalità "
-"RGB non abilita la funzione probabilmente è perché la funzione richiesta "
-"necessita della disponibilità di un livello semitrasparente. In tal caso "
-"questo può essere aggiunto selezionando dal menu immagine la voce "
-"<menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guisubmenu>Trasparenza</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi canale alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Come previsto, poiché l'informazione per rappresentare il colore di ogni pixel è minore, la dimensione del file dell'immagine sarà inferiore. Tuttavia, alcune funzionalità di <acronym>GIMP</acronym> non saranno disponibili in questa modalità; in tal caso un cambio alla modalità RGB sopra elencata potrebbe risolvere il problema. Se il passaggio alla modalità RGB non abilita la funzione probabilmente è perché la funzione richiesta necessita della disponibilità di un livello semitrasparente. In tal caso questo può essere aggiunto selezionando dal menu immagine la voce <menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guisubmenu>Trasparenza</guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi canale alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:595(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index 96a8800..c6e20c8 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1867,14 +1867,7 @@ msgid ""
 "everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
 "calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
 "you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
-msgstr ""
-"Comunque, non tutto ciò che è racchiuso tra parentesi è una funzione; ci "
-"possono anche essere elementi di una lista, ma ciò sarà affrontato più "
-"avanti. Questa notazione è anche nota come notazione prefissa, poichè il "
-"nome della funzione viene prima di tutto. Se si conosce già la notazione "
-"prefissa o si possiede una calcolatrice che utilizza la Notazione Polacca "
-"Inversa (come ad esempio la maggior parte delle calcolatrici HP) non si "
-"dovrebbero avere problemi nel formulare espressioni in Scheme."
+msgstr "Comunque, non tutto ciò che è racchiuso tra parentesi è una funzione; ci possono anche essere elementi di una lista, ma ciò sarà affrontato più avanti. Questa notazione è anche nota come notazione prefissa, poiché il nome della funzione viene prima di tutto. Se si conosce già la notazione prefissa o si possiede una calcolatrice che utilizza la Notazione Polacca Inversa (come ad esempio la maggior parte delle calcolatrici HP) non si dovrebbero avere problemi nel formulare espressioni in Scheme."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
 msgid "The third thing to understand is that:"
@@ -2216,13 +2209,7 @@ msgid ""
 "</userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables "
 "are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they "
 "are what programmers call local variables."
-msgstr ""
-"Ciò perchè l'istruzione <code>let*</code> definisce un'area nello script in "
-"cui le variabili dichiarate sono utilizzabili; se si digita l'istruzione "
-"<userinput>(+ a b)</userinput> dopo l'istruzione <userinput>(let* ...)</"
-"userinput> si ottiene un errore poichè le variabili dichiarate sono valide "
-"unicamente nel contesto dell'istruzione <code>let*</code>, sono quelle che i "
-"programmatori chiamano variabili locali."
+msgstr "Ciò perché l'istruzione <code>let*</code> definisce un'area nello script in cui le variabili dichiarate sono utilizzabili; se si digita l'istruzione <userinput>(+ a b)</userinput> dopo l'istruzione <userinput>(let* ...)</userinput> si ottiene un errore poiché le variabili dichiarate sono valide unicamente nel contesto dell'istruzione <code>let*</code>, sono quelle che i programmatori chiamano variabili locali."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
 msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
@@ -3093,11 +3080,7 @@ msgid ""
 "<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
 "procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing "
 "the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
-msgstr ""
-"Fa parte di una convenzione di <acronym>GIMP</acronym> di denominare le "
-"funzioni degli script <function>script-fu-abc</function>, poichè quando "
-"vengono elencate nel database delle procedure sono tutte raggruppate sotto "
-"il prefisso script-fu. Ciò aiuta anche a distinguerle dai plug-in."
+msgstr "Fa parte di una convenzione di <acronym>GIMP</acronym> di denominare le funzioni degli script <function>script-fu-abc</function>, poiché quando vengono elencate nel database delle procedure sono tutte raggruppate sotto il prefisso script-fu. Ciò aiuta anche a distinguerle dai plug-in."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
 msgid "Registering The Function"
@@ -3871,14 +3854,7 @@ msgid ""
 "simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
 "image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple "
 "script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
-msgstr ""
-"Se si tenta di chiudere una nuova immagine senza aver salvato il file, "
-"<acronym>GIMP</acronym> chiederà se si vuole salvare il lavoro. La richiesta "
-"deriva dal fatto che l'immagine è marcata come modificata o non salvata "
-"(dirty flag). Nel caso dello script in oggetto ciò può sembrare una "
-"seccatura, se lo si esegue per test e non si cambia nulla nell'immagine "
-"prodotta. Perciò, poichè il nostro lavoro è facilmente riproducibile, è "
-"utile togliere del tutto detta marcatura di modifica."
+msgstr "Se si tenta di chiudere una nuova immagine senza aver salvato il file, <acronym>GIMP</acronym> chiederà se si vuole salvare il lavoro. La richiesta deriva dal fatto che l'immagine è marcata come modificata o non salvata (dirty flag). Nel caso dello script in oggetto ciò può sembrare una seccatura, se lo si esegue per test e non si cambia nulla nell'immagine prodotta. Perciò, poiché il nostro lavoro è facilmente riproducibile, è utile togliere del tutto detta marcatura di modifica."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
 msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
@@ -3948,10 +3924,7 @@ msgid ""
 "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
 "functions because you're not changing an existing image. However, when you "
 "are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
-msgstr ""
-"Se si crea una immagine completamente nuova non ha molto senso utilizzare "
-"queste funzioni poichè non si sta modificando una immagine preesistente. "
-"Tuttavia quando si modificano altre immagini è consigliabile farne uso."
+msgstr "Se si crea una immagine completamente nuova non ha molto senso utilizzare queste funzioni poiché non si sta modificando una immagine preesistente. Tuttavia quando si modificano altre immagini è consigliabile farne uso."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
 msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
@@ -4143,10 +4116,7 @@ msgid ""
 "and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
 "it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
 "sides of the text.)"
-msgstr ""
-"Il codice imposta la spaziatura in basse all'altezza del testo e la somma "
-"due volte sia all'altezza che alla larghezza della nuova immagine. (La si "
-"somma due volte perchè la spaziatura è su entrambi i lati)."
+msgstr "Il codice imposta la spaziatura in basse all'altezza del testo e la somma due volte sia all'altezza che alla larghezza della nuova immagine. (La si somma due volte perché la spaziatura è su entrambi i lati)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]