[hipo] Added Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hipo] Added Danish translation
- Date: Tue, 22 Jun 2010 22:16:08 +0000 (UTC)
commit 3a81fda72ec59ee2bafc80aa235e3e78e6dd6a30
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Wed Jun 23 00:15:51 2010 +0200
Added Danish translation
help/da/da.po | 503 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 503 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..eafd03f
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Danish translation for hipo. manual
+# Copyright (C) 2010 hipo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the hipo package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hipo master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 00:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/hipo.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i "
+"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/hipo.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/hipo.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/hipo.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/hipo.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, "
+"SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/hipo.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÃ?DIGHED UNDER GNU "
+"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FÃ?LGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hipo.xml:102(None)
+msgid "@@image: 'figures/hipo.png'; md5=4e3fee2d4c73e6b760938bbacad69b38"
+msgstr "@@image: 'figures/hipo.png'; md5=4e3fee2d4c73e6b760938bbacad69b38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hipo.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/remove_song.png'; md5=504ca0f42417c4d18fdd2f276d550a0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/remove_song.png'; md5=504ca0f42417c4d18fdd2f276d550a0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hipo.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add_playlist.png'; md5=d034153d622e22b7812765c5bb3e47a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add_playlist.png'; md5=d034153d622e22b7812765c5bb3e47a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hipo.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/device_properties.png'; "
+"md5=48eacda623b62b25d6c9b5d4cd9773e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/device_properties.png'; "
+"md5=48eacda623b62b25d6c9b5d4cd9773e1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hipo.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/filter_search.png'; md5=ba97154112ef3e5da7d865b1c1fa40fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/filter_search.png'; md5=ba97154112ef3e5da7d865b1c1fa40fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/hipo.xml:308(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/track_properties.png'; md5=bd93ed972f6f21c2a91ab26dc9b55647"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/track_properties.png'; md5=bd93ed972f6f21c2a91ab26dc9b55647"
+
+#: ../C/hipo.xml:15(title)
+msgid "Hipo Manual"
+msgstr "Hipomanual"
+
+#: ../C/hipo.xml:17(para)
+msgid "Hipo is an application which aims to manage the data of your iPod."
+msgstr "Hipo er et program, hvis formål er at håndtere dataene på din iPod."
+
+#: ../C/hipo.xml:20(year) ../C/hipo.xml:24(year) ../C/hipo.xml:74(date)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: ../C/hipo.xml:21(holder)
+msgid "Gabriel Felipe Cornejo Salas"
+msgstr "Gabriel Felipe Cornejo Salas"
+
+#: ../C/hipo.xml:25(holder)
+msgid "Basilio A. Kublik (English Translation)"
+msgstr "Basilio A. Kublik (Engelsk oversættelse)"
+
+#: ../C/hipo.xml:28(publishername) ../C/hipo.xml:37(orgname)
+#: ../C/hipo.xml:48(orgname) ../C/hipo.xml:61(orgname) ../C/hipo.xml:79(para)
+msgid "GNOME Chile"
+msgstr "GNOME Chile"
+
+#: ../C/hipo.xml:34(firstname)
+msgid "Gabriel Felipe"
+msgstr "Gabriel Felipe"
+
+#: ../C/hipo.xml:35(surname)
+msgid "Cornejo Salas"
+msgstr "Cornejo Salas"
+
+#: ../C/hipo.xml:39(email)
+msgid "gfc gnome cl"
+msgstr "gfc gnome cl"
+
+#: ../C/hipo.xml:45(firstname) ../C/hipo.xml:58(firstname)
+msgid "Basilio A."
+msgstr "Basilio A."
+
+#: ../C/hipo.xml:46(surname) ../C/hipo.xml:59(surname)
+msgid "Kublik"
+msgstr "Kublik"
+
+#: ../C/hipo.xml:50(email) ../C/hipo.xml:63(email)
+msgid "basilio gnome cl"
+msgstr "basilio gnome cl"
+
+#: ../C/hipo.xml:66(contrib)
+msgid "English Translation"
+msgstr "Engelsk oversættelse"
+
+#: ../C/hipo.xml:73(revnumber)
+msgid "0.1.1"
+msgstr "0.1.1"
+
+#: ../C/hipo.xml:76(para)
+msgid "Basilio A. Kublik <email>basilio gnome cl</email>"
+msgstr "Basilio A. Kublik <email>basilio gnome cl</email>"
+
+#: ../C/hipo.xml:83(releaseinfo)
+msgid "This manual applies to 0.5 version of Hipo."
+msgstr "Denne manual er gældende for version 0.5 af Hipo."
+
+#: ../C/hipo.xml:86(title)
+msgid "Comments"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#: ../C/hipo.xml:87(para)
+msgid ""
+"For suggestions or errata about this manual, <ulink url=\"http://bugzilla."
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=hipo\" type=\"http\"/>."
+msgstr ""
+"For forslag eller ændringer til denne manual, <ulink url=\"http://bugzilla."
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=hipo\" type=\"http\"/>."
+
+#: ../C/hipo.xml:92(primary)
+msgid "Hipo"
+msgstr "Hipo"
+
+#: ../C/hipo.xml:97(title)
+msgid "About Hipo"
+msgstr "Om Hipo"
+
+#: ../C/hipo.xml:99(title)
+msgid "Hipo Main window"
+msgstr "Hipos hovedvindue"
+
+#: ../C/hipo.xml:105(phrase)
+msgid "Hipo main window"
+msgstr "Hipos hovedvindue"
+
+#: ../C/hipo.xml:110(para)
+msgid "This is Hipo main Window:"
+msgstr "Dette er Hipos hovedvindue:"
+
+#: ../C/hipo.xml:113(para)
+msgid ""
+"<application>Hipo</application> is an application which aims to manage the "
+"data of your iPod, <application>Hipo</application> is written in C# using "
+"Mono, Gtk#, the ipod-sharp library and tablig-sharp to edit the audio file "
+"tags. <application>Hipo</application> is not a playback software, for such "
+"purpose you could try Banshee, Rhythmbox or Muine, among others."
+msgstr ""
+"<application>Hipo</application> er et program, hvis formål er at håndere "
+"dataen på din iPod. <application>Hipo</application> er skrevet i C# med brug "
+"af Mono, Gtk#, biblioteket ipod-sharp og tablig-sharp til at redigere "
+"mærkerne på lydfilerne. <application>Hipo</application> er ikke et program "
+"til afspilning. Til det formål kan du f.eks. prøve Banshee, Rhythmbox eller "
+"Muine, blandt flere."
+
+#: ../C/hipo.xml:124(title)
+msgid "Add File"
+msgstr "Tilføj fil"
+
+#: ../C/hipo.xml:125(para)
+msgid "Add File Dialog"
+msgstr "Tilføj fildialog"
+
+#: ../C/hipo.xml:130(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Add File:</guilabel> To perform this action, go to ( File -> "
+"Add File). You can browse through your computer folders and select one or "
+"more files to add to your iPod."
+msgstr ""
+"<guilabel>Filføj fil:</guilabel> For at udføre denne handling gå til (Fil -"
+"> Tilføj fil). Du kan gennemse din computers mapper og vælge en eller "
+"flere filer der skal tilføjes din iPod."
+
+#: ../C/hipo.xml:138(title)
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Tilføj mappe"
+
+#: ../C/hipo.xml:139(para)
+msgid "Add Folder Dialog"
+msgstr "Dialog for tilføj mappe"
+
+#: ../C/hipo.xml:144(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Add Folder:</guilabel> To perform this action go to (File -> "
+"Add Folder) you could also use \"Ctrl + O\" key combination. You can browse "
+"through your computer files and select the folder you wish to add to your "
+"iPod."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tilføj mappe:</guilabel> For at udføre denne handling gå til (File "
+"-> Tilføj mappe). Du kan også bruge tastekombinationen Ctrl + O. Du kan "
+"gennemse dine computerfiler og vælge den mappe, du ønsker at tilføje til din "
+"iPod."
+
+#: ../C/hipo.xml:153(title)
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../C/hipo.xml:155(title)
+msgid "Remove files from Hipo"
+msgstr "Fjern filer fra Hipo"
+
+#: ../C/hipo.xml:161(phrase)
+msgid "Remove songs from Hipo"
+msgstr "Fjern sange fra Hipo"
+
+#: ../C/hipo.xml:166(para)
+msgid "Remove Dialog"
+msgstr "Dialog for fjernelse"
+
+#: ../C/hipo.xml:171(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Remove:</guilabel> To Perform this action you must select from the "
+"songs list one or more files you want to remove from your iPod. After that "
+"go to (File -> Remove) you could also use the context menu from the songs "
+"list."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fjern:</guilabel> For at udføre denne handling skal du fra "
+"sanglisten vælge en eller flere filer du ønsker at fjerne fra din iPod. "
+"Derefter går du til Fil -> Fjern). Du kan også bruge kontekstmenuen fra "
+"sanglisten."
+
+#: ../C/hipo.xml:180(title)
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Ny afspilningsliste"
+
+#: ../C/hipo.xml:182(title) ../C/hipo.xml:188(phrase)
+msgid "Create a New Playlist in Hipo"
+msgstr "Opret en ny afspilningsliste i Hipo"
+
+#: ../C/hipo.xml:193(para)
+msgid "New Playlist Dialog"
+msgstr "Dialog for ny afspilningsliste"
+
+#: ../C/hipo.xml:198(para)
+msgid ""
+"<guilabel>New Playlist:</guilabel> To perform this action you must go to "
+"(File -> New Playlist). You can create a new playlist, which allows you "
+"to organize your songs, albums or just a set of songs which met your curret "
+"mood. After the playlist has been created you just need to select one or a "
+"set of songs, click over them with the right mouse button and from the "
+"context menu select Add to Playlist -> Your playlist (the one you just "
+"create) in your iPod."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ny afspilningsliste:</guilabel> For at udføre denne handling skal "
+"du gå til (Fil -> Ny afspilningsliste). Du kan oprette en ny "
+"afspilningsliste, som gør, at du kan organisere dine sange, album eller bare "
+"et sæt sange som passer til dit humør. Efter afspilningslisten er blevet "
+"oprettet, skal du bare vælge en sang eller et sæt af sange, klik på dem med "
+"den højre museknap og fra kontekstmenuen vælg Tilføj til afspilningsliste -"
+"> Din afspilningsliste (den som du netop har oprettet) i din iPod."
+
+#: ../C/hipo.xml:206(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Rename Playlist:</guilabel> To Perform this action go to the Music "
+"Library in Hipo, Select the playlist you want to rename, then perform a "
+"click with the right button of your mouse over the playlist and select "
+"Rename Playlist from the context menu. You could also perform a double click "
+"over the playlist name at the Music Library in Hipo, and rename it from "
+"there."
+msgstr ""
+"<guilabel>Omdøb afspilningsliste:</guilabel> For at udføre denne handling "
+"går du til musikbiblioteket i Hipo, vælg den afspilningsliste du ønsker at "
+"omdøbe, udfør et højreklik med musen over afspilningslisten og vælge Omdøb "
+"afspilningsliste fra kontekstmenuen. Du kan også udføre et dobbeltklik over "
+"afspilningsnavnet i musikbiblioteket i Hipo, og omdøbe den derfra."
+
+#: ../C/hipo.xml:213(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Delete Playlist:</guilabel> To Perform this action go to Music "
+"Library in Hipo, select the playlist you want to delete, then click over the "
+"playlist with your right mouse button and from the context menu select "
+"Delete Playlist."
+msgstr ""
+"<guilabel>Slet afspilningsliste:</guilabel> For at udføre denne handling gå "
+"til musikbiblioteket i Hipo, vælg afspilningslisten du ønsker at slette, "
+"klik så på afspilningslisten med din højre museknap og vælg Slet "
+"afspilningsliste fra kontekstmenuen."
+
+#: ../C/hipo.xml:222(title)
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: ../C/hipo.xml:226(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Eject:</guilabel> To Perform this action go to (File -> Eject). "
+"By doing this you umount your iPod."
+msgstr ""
+"<guilabel>Skub ud:</guilabel> For at udføre denne handling går du til (Fil -"
+"> Skub ud). Hermed fjernes monteringen af din iPod."
+
+#: ../C/hipo.xml:235(title)
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../C/hipo.xml:239(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Quit:</guilabel> To Perform this action go to (File -> Quit). "
+"Performing this action cause Hipo to close, but without umount your Ipod."
+msgstr ""
+"<guilabel>Afslut:</guilabel> For at udføre denne handling går du til (Fil -"
+"> Afslut). Udførelse af denne handling får Hipo til at lukke, men uden at "
+"monteringen af din iPod fjernes."
+
+#: ../C/hipo.xml:248(title) ../C/hipo.xml:250(title) ../C/hipo.xml:256(phrase)
+msgid "Device Properties"
+msgstr "Enhedsegenskaber"
+
+#: ../C/hipo.xml:261(para)
+msgid "Device Properties Dialog"
+msgstr "Dialog for enhedsegenskaber"
+
+#: ../C/hipo.xml:266(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Device Properties:</guilabel> To make use of this feature go to "
+"(Edit -> Device Properties). This option allows your to change the iPod "
+"name, it also shows extra information about your iPod such as Model, Serial "
+"Number, Generation, Capacity, Mount Point, Space Used and Firmware Version. "
+"You could also do this by performing a click with your mouse right button "
+"over the device at Music Library, and selection Device Properties."
+msgstr ""
+"<guilabel>Enhedsegenskaber:</guilabel> For at gøre brug af denne funktion "
+"går ud til (Rediger -> Enhedsegenskaber). Denne indstilling gør at du kan "
+"ændre iPod'ens navn, den viser også lidt ekstra information om din iPod "
+"såsom model, serielnummer, årgang, kapacitet, monteringspunkt, forbrugt "
+"plads og firmwareversion. Du kan også få denne funktion frem ved at bruge "
+"højre museknap over enheden i musikbiblioteket og vælge enhedsegenskaber."
+
+#: ../C/hipo.xml:277(title) ../C/hipo.xml:279(title) ../C/hipo.xml:285(phrase)
+#: ../C/hipo.xml:290(para)
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../C/hipo.xml:295(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Search:</guilabel> To perform this action go to the Search entry "
+"and write the artist you are looking for."
+msgstr ""
+"<guilabel>Søg:</guilabel> For at udføre denne handling går du til "
+"indtastningsfeltet til søgninger og skriver navnet på den kunster, du leder "
+"efter."
+
+#: ../C/hipo.xml:303(title)
+msgid "Track Properties"
+msgstr "Egenskaber for nummer"
+
+#: ../C/hipo.xml:305(title) ../C/hipo.xml:311(phrase)
+msgid "Track Properties Dialog"
+msgstr "Dialog for egenskabsnummer"
+
+# engelsk fejl
+#: ../C/hipo.xml:316(para)
+msgid ""
+"This dialog show information about the track o set of tracks selected in the "
+"iPod device, it also allows you to change this information. It also show the "
+"track Cover art."
+msgstr ""
+"Denne dialog viser information om nummeret og samlinger valgt i iPod-"
+"enheden, den giver dig også mulighed for at ændre denne information. Den "
+"viser også nummerets cover."
+
+#: ../C/hipo.xml:322(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Track Properties:</guilabel> To utilize this feature go to your "
+"songs list and select one track, then with the right mouse button click over "
+"the track and from the context menu select Track Properties."
+msgstr ""
+"<guilabel>Egenskaber for nummer:</guilabel> For at udnytte denne funktion "
+"går du til din sangliste og vælger et nummer. Med din højre museknap klikker "
+"du på nummeret og vælger Egenskaber for nummer i kontekstmenuen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/hipo.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2010.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]