[gdm] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Mon, 21 Jun 2010 20:18:51 +0000 (UTC)
commit ae49f1ccf5bf45844e613deb5e05c5876473eba7
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Jun 21 22:17:52 2010 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 91ceaee..6f65bd9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,15 +6,14 @@
# Lapo Calamandrei <lapo it gnome org>, 2003.
# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003.
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:29+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-21 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,18 +25,18 @@ msgstr ""
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom non è un device a caratteri"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "ID display"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Slave del gestore schermo GNOME"
@@ -46,28 +45,28 @@ msgstr "Slave del gestore schermo GNOME"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "impossibile trovare l'utente \"%s\" nel sistema"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:231
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di accesso"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:267
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Impossibile autenticare l'utente"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:321
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Impossibile autorizzare l'utente"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:450
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Impossibile stabilire le credenziali"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
msgid "Unable to open session"
msgstr "Impossibile aprire la sessione"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:684 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1161
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -79,53 +78,50 @@ msgstr ""
"di sistema (syslog) per la diagnosi del problema. Per adesso il display sarà "
"disabilitato. Correggere il problema e riavviare GDM."
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: connessione al display padre \"%s\" fallita"
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Il server doveva essere lanciato dall'utente %s ma questo utente non esiste"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:561 ../daemon/gdm-welcome-session.c:581
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Impossibile impostare il groupid a %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:567
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups() fallita per %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Impossibile impostare lo userid a %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Impossibile impostare il groupid a 0"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: impossibile aprire il file di log per il display %s."
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: errore nell'impostare %s a %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: la priorità del server non può essere impostata a %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: comando server mancante per il display %s"
@@ -154,125 +150,125 @@ msgstr "Dispositivo display"
msgid "The display device"
msgstr "Il dispositivo del display"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr ""
"errore nell'iniziare la conversazione con il sistema di autenticazione - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
msgid "general failure"
msgstr "errore generico"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
msgid "application programmer error"
msgstr "errore del programmatore"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
msgid "Username:"
msgstr "Utente:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
"errore nell'informare il sistema di autenticazione del prompt preferito "
"dall'utente - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""
"errore nell'informare il sistema di autenticazione del nome dell'host "
"dell'utente - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr ""
"errore nell'informare il sistema di autenticazione della console dell'utente "
"- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr ""
"errore nell'informare il sistema di autenticazione della stringa del display "
"- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr ""
"errore nell'informare il sistema di autenticazione delle credenziali xauth "
"del display - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "nessun account utente disponibile"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Impossibile cambiare utente"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:535
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "L'utente %s non esiste"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:542
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Il gruppo %s non esiste"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Impossibile creare il socket."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Interrogazione XDMCP negata dall'host %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Impossibile estrarre la lista delle autorizzazioni dal pacchetto"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
msgid "Error in checksum"
msgstr "Errore nel checksum"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
msgid "Bad address"
msgstr "Indirizzo errato"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: impossibile leggere l'indirizzo del display"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: impossibile leggere il numero di porta del display"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: impossibile estrarre la lista delle autorizzazioni dal pacchetto"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: errore nel checksum"
@@ -280,103 +276,103 @@ msgstr "%s: errore nel checksum"
# banned è dura, esiliato o cacciato, cmq non si capisce quindi
# metto (ban), sono graditissimi dei suggerimenti
# [MF] che ne dici di "bando" ?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: ricevuto REQUEST dall'host bandito %s"
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Display Number\""
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Connection Type\""
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Client Address\""
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Authentication Names\""
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Authentication Data\""
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Authorization List\""
# [NdT] la traduco la parte tra ""?
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Manufacturer ID\""
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: errore nel checksum da %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: ricevuto \"Manage\" dall'host bandito %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Session ID\""
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: impossibile leggere \"Display Class\""
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: impossibile leggere l'indirizzo"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: ricevuto KEEPALIVE dall'host bandito %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: impossibile leggere l'intestazione XDMCP."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: versione di XDMCP non corretta."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: impossibile analizzare l'indirizzo"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Impossibile recuperare il nome del server: %s."
@@ -450,7 +446,7 @@ msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Gestore schermo di GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:616
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Solo l'utente root può avviare GDM"
@@ -464,7 +460,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "Adattatore registro AT SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1534
msgid "Login Window"
msgstr "Finestra di accesso"
@@ -518,11 +514,11 @@ msgstr "Seleziona sistema"
# NdT: la stringa originale è chiaramente errata
# PS: finalmente l'hanno corretta
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: impossibile creare un buffer per XDMCP."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: impossibile leggere l'intestazione XDMCP."
@@ -534,28 +530,28 @@ msgstr "Valore"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "percentuale di tempo completata"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1436
msgid "Inactive Text"
msgstr "Testo inattivo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1437
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Il testo da usare nell'etichetta se l'utente non ha ancora scelto un elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1445
msgid "Active Text"
msgstr "Testo attivo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1446
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Il testo da usare nell'etichetta se l'utente ha scelto un elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1455
msgid "List Visible"
msgstr "Elenco visibile"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1456
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Indica se l'elenco del chooser è visibile"
@@ -583,14 +579,6 @@ msgstr "%a %b %e, %k.%M"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %k.%M.%S"
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
# [NdT] vedere man strftime e http://tp.linux.it/data_ora_valuta.html
#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
@@ -599,16 +587,16 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k.%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Accesso automatico..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:937
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Selezionare la lingua e fare clic su «Accedi»"
@@ -624,23 +612,23 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:855
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:926
msgid "Shutdown Options..."
msgstr "Opzioni di arresto..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:948
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957
msgid "Shut Down"
msgstr "Arresta"
@@ -648,12 +636,11 @@ msgstr "Arresta"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
msgid "_Languages:"
msgstr "_Lingue:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingua:"
@@ -669,7 +656,11 @@ msgstr "Altre..."
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Scegliere una lingua dall'elenco completo delle lingue disponibili."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
@@ -677,9 +668,8 @@ msgstr "Non specificato"
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Schemi della tastiera"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Tastiera:"
@@ -697,27 +687,31 @@ msgstr ""
"Scegliere uno schema di tastiera dall'elenco completo degli schemi "
"disponibili."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
msgid "Label Text"
msgstr "Testo etichetta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Il testo da usare come etichetta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
msgid "Icon name"
msgstr "Nome icona"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "L'icona da usare con l'etichetta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
msgid "Default Item"
msgstr "Elemento predefinito"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
msgid "The ID of the default item"
msgstr "L'ID dell'elemento predefinito"
@@ -737,15 +731,15 @@ msgstr "Accesso remoto (connessione a %s in corso...)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Accesso remoto (connesso a %s)"
+msgstr "Accesso remoto (connessi a %s)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "Accesso remoto"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sessioni:"
+msgid "Session"
+msgstr "Sessione"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -946,54 +940,47 @@ msgstr "Ã? in esecuzione?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Indica se il timer sta attualmente progredendo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestore"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "L'oggetto di gestione utente che controlla questo utente."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Accesso come %s"
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "Altri..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245
msgid "Choose a different account"
msgstr "Scegliere un account diverso"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Accesso come ospite temporaneo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275
msgid "Automatic Login"
msgstr "Accesso automatico"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Accedere automaticamente al sistema dopo aver selezionato le opzioni"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Accesso come %s"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916
msgid "Currently logged in"
msgstr "Accesso già effettuato"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:161
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1005,7 +992,7 @@ msgstr ""
"dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della licenza sia (a tua "
"scelta) qualsiasi versione successiva."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1017,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vere la GNU General Public "
"License."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1029,79 +1016,79 @@ msgstr ""
" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
" 02110-1301 USA"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:183
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Un menù per passare rapidamente da un utente all'altro."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:646
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:775
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:814
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Impossibile bloccare lo schermo: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:668
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"Impossibile impostare temporaneamente il salva schermo allo schermo vuoto: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:873
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Impossibile terminare la sessione: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
msgid "Away"
msgstr "Assente"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1107
msgid "Account Information"
msgstr "Informazioni account"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1119
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferenze di sistema"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1135
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1146
msgid "Switch User"
msgstr "Cambio utente"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "Quit..."
msgstr "Esci..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1263
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1376
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Applet cambio utente"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1391
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Cambia le impostazioni dell'account e lo stato"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]