[network-manager-applet] Update Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Galician translations
- Date: Sun, 20 Jun 2010 00:34:35 +0000 (UTC)
commit 0b0a63f6d3185019a29552db5190c307dd2ffb05
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 20 02:33:28 2010 +0200
Update Galician translations
po/gl.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d074d79..c46f629 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 02:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"'%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2268
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando un enderezo de rede para '%s'..."
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Rede con fÃos"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
@@ -742,135 +742,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1296
+#: ../src/applet.c:1297
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "o dispositivo non está listo (falta o firmware)"
+
+#: ../src/applet.c:1299
msgid "device not ready"
msgstr "o dispositivo non está listo"
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1325
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1339
msgid "device not managed"
msgstr "o dispositivo non está xestionado"
-#: ../src/applet.c:1381
+#: ../src/applet.c:1385
msgid "No network devices available"
msgstr "Non hai dispositivos de rede dispoñÃbeis"
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1473
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexións _VPN"
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurar VPN..."
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1530
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Desconectar VPN"
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1617
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "O NetworkManager non se está executando..."
-#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2396
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rede desactivada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1837
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activar a _rede"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1846
+#: ../src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Activar a rede sen _fÃos"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1855
+#: ../src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Activar a banda larga _móbil"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1866
+#: ../src/applet.c:1880
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activar n_otificacións"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1877
+#: ../src/applet.c:1891
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Información da conexión"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1887
+#: ../src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editar as conexións..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1915
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1910
+#: ../src/applet.c:1924
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/applet.c:2101
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2102
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A conexión de rede foi desconectada."
-#: ../src/applet.c:2262
+#: ../src/applet.c:2292
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparando a conexión de rede '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2265
+#: ../src/applet.c:2295
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr ""
"RequÃrese unha autenticación de usuario para a conexión de rede '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2271
+#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A conexión de rede '%s' está activa"
-#: ../src/applet.c:2352
+#: ../src/applet.c:2382
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Iniciando a conexión de rede VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2355
+#: ../src/applet.c:2385
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "RequÃrese unha autenticación de usuario para a conexión VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2358
+#: ../src/applet.c:2388
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Solicitando un enderezo VPN para '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A conexión VPN '%s' está activa"
-#: ../src/applet.c:2400
+#: ../src/applet.c:2430
msgid "No network connection"
msgstr "Sen conexión de rede"
-#: ../src/applet.c:2949
+#: ../src/applet.c:2979
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicación NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2955 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1739,34 +1743,36 @@ msgstr "Usar a seguridade 802.1X para esta conexión"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#, c-format
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Non foi posÃbel cargar a interface de usuario WiFi"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "Sen fÃos"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Conexión de rede sen fÃos %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
#: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "Chave WEP 40/128-bit"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "Chave WEP de 40/128 bits (Hexadecimal ou ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
#: ../src/wireless-dialog.c:945
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]