[banshee/better-now-playing] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a35bb2e0d05878db8c48893f3c9374485aceb7ad
Author: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>
Date:   Sun Jun 13 20:09:04 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1183 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 625 insertions(+), 558 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6486ed5..5479019 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,26 +10,23 @@
 # Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
 # Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
-# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009.
 # Amanda Magalhães <amandinha comum org>, 2010.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2010.
 # Pablo Garrido <pablo pablogarrido com br>, 2010.
 # Michel Recondo <michel recondo com br>, 2008, 2010.
+# Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>, 2009, 2010.
 #
 # referências baseadas no gstreamer
 # filesink -> consumidor de arquivo
-#
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-07 16:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:28-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 20:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 13:53-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +47,8 @@ msgstr ""
 "GConf e integração geral GNOME."
 
 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
+#. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
 msgid ""
 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
 "transcoding."
@@ -59,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "transcodificação"
 
 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
 msgid "Provides hardware support through HAL."
 msgstr "Fornece suporte de hardware através do HAL."
 
 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
 msgid ""
 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
 "support."
@@ -73,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "suporte em tela cheia apropriado."
 
 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
 msgid ""
 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
 msgstr ""
@@ -81,54 +79,54 @@ msgstr ""
 "com o OSX."
 
 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
 msgstr "Fornece suporte à POSIX/UNIX, incluindo E/S."
 
 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
 msgstr "Fornece suporte a utilidades não-GUI de baixo nível."
 
 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
 msgstr "Fornece utilidades e serviços não-GUI."
 
 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
 msgid "Provides GUI utilities and services."
 msgstr "Fornece utilidades e serviços GUI."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
 msgid "iPod Support"
 msgstr "Suporte a iPod"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
 msgid "Support for most iPod devices."
 msgstr "Suporte para a maioria dos dispositivos iPod."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
 msgid "Device Support"
 msgstr "Suporte a dispositivos"
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
 msgid "Karma Support"
 msgstr "Suporte Karma"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
 msgid "Support for Rio Karma devices."
 msgstr "Suporte aos dispositivos Rio Karma."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
 msgid "Mass Storage Media Player Support"
 msgstr "Suporte a reprodutor de mídias de armazenamento em massa"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
 msgid ""
 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
 "Android, Pre, and Galaxy phones."
@@ -137,184 +135,183 @@ msgstr ""
 "Pre e telefones Galaxy."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
 msgid "MTP Media Player Support"
 msgstr "Suporte a reprodutor de mídia MTP"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
 msgstr ""
 "Suporte a dispositivos MTP, incluindo muitos dispositivos Creative Zen."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
 msgid "Digital Media Player Support"
 msgstr "Suporte a reprodutor de mídia digital"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
 msgstr ""
 "Provê suporte geral para muitos tipos de dispositivos reprodutores de mídia."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
 msgid "Audiobooks Library"
 msgstr "Biblioteca de livros de áudio"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
 msgstr "Organize livros de áudio, leituras, etc."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 ../data/addin-xml-strings.cs:69
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 ../data/addin-xml-strings.cs:114
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:157 ../data/addin-xml-strings.cs:162
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:112
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:165
 msgid "Core"
 msgstr "Núcleo"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
 msgid "Audio CD Support"
 msgstr "Suporte a CD de áudio"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
 msgstr "Ouça e converta CDs de áudio."
 
-#. ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
-msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
-msgstr "Salve sua posição em faixas para poder continuar a reprodução depois."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 ../data/addin-xml-strings.cs:79
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 ../data/addin-xml-strings.cs:89
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 ../data/addin-xml-strings.cs:124
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 ../data/addin-xml-strings.cs:138
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 ../data/addin-xml-strings.cs:152
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:181
-msgid "Utilities"
-msgstr "Acessórios"
-
 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
 msgid "Boo Scripting"
 msgstr "Scripting do Boo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
 msgstr "Customize e estenda o Banshee com scripts feitos na linguagem Boo."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77 ../data/addin-xml-strings.cs:82
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:87 ../data/addin-xml-strings.cs:92
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:127 ../data/addin-xml-strings.cs:136
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:141 ../data/addin-xml-strings.cs:146
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:155 ../data/addin-xml-strings.cs:184
+msgid "Utilities"
+msgstr "Acessórios"
+
 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
 msgid "BPM Detection"
 msgstr "Detecção BPM"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
 msgstr "Detecta as batidas por minuto (BPM) da sua música."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
 msgid "Cover Art Fetching"
 msgstr "Busca por arte de capas"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
 msgstr "Obter arte de capa para todos os itens de sua biblioteca."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
 msgid "DAAP Sharing"
 msgstr "Compartilhamento DAAP"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
 msgstr "Navegue e ouça músicas compartilhadas em sua rede local."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
 msgid "eMusic Import"
 msgstr "Importação do eMusic"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
 msgstr "Baixar e importar músicas compradas do eMusic"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 ../data/addin-xml-strings.cs:109
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:97 ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:122
 msgid "Online Sources"
 msgstr "Fontes online"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
 msgid "File System Preview Queue"
 msgstr "Visualização da fila do sistema de arquivos"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
 msgid "Preview files without importing to your library."
 msgstr "Pré-visualize arquivos sem importá-los para sua biblioteca."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
 msgid "Internet Archive"
 msgstr "Arquivo de Internet"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
 msgstr "Navegue e pesquise na vasta coleção de mídia no Internet Archive."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Estação de rádio na internet"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
 msgstr "Ouça e organize estações de radio na internet"
 
-# "scrobbling" é um jargão que não possui tradução nem no site da Last.fm em português. Significa que quando uma pessoa ouvir uma música, dados como nome da música e cantor serão enviados para o servidor do last.fm e adicionados ao perfil musical do usuário. 
+# "scrobbling" é um jargão que não possui tradução nem no site da Last.fm em português. Significa que quando uma pessoa ouvir uma música, dados como nome da música e cantor serão enviados para o servidor do last.fm e adicionados ao perfil musical do usuário.
 # http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=Scrobbling
 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
-msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
-msgstr "Radio Last.fm e mecanismo de scrobble"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "Last.fm Scrobbling"
+msgstr "Mecanismo de scrobble do Last.fm"
 
 # Como não há tradução explícita para "scrobbling", coloco um descritivo entre parênteses para o usuário sentir-se mais confortável.
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
-msgid "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
 msgstr ""
-"Transmissão de rádio do Last.fm, mecanismo de scrobble (envio do nome da "
-"música e cantor para o Last.fm) e painel de contexto para recomendações."
+"Mecanismo de scrobble (envio do nome da música e cantor) do Last.fm e painel "
+"de contexto para recomendações."
+
+#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+msgid "Last.fm Radio"
+msgstr "Rádio do Last.fm"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
+msgstr "Transmissão de rádio do Last.fm para assinantes pagos."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
 msgid "Library Watcher"
 msgstr "Monitor da biblioteca"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
 msgid "Automatically update music and video libraries"
 msgstr "Atualiza automaticamente bibliotecas de música e vídeo"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
 msgid "MeeGo Support"
 msgstr "Suporte ao MeeGo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
 msgstr ""
 "Fornece integração com o MeeGo, incluindo um painel customizado de mídias."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
 msgid "Mini Mode"
 msgstr "Modo compacto"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
 msgid ""
 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
 "information."
@@ -323,31 +320,31 @@ msgstr ""
 "reprodução e informações da faixa."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
 msgid "Multimedia Keys"
 msgstr "Teclas multimídia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
 msgstr "Controle a reprodução via teclas multimídia em seu teclado."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
 msgid "Notification Area Icon"
 msgstr "�cone da área de notificação"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
 msgstr "Exibe um ícone na área de notificação para controle do Banshee."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduzindo agora"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 msgid ""
 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
 "playback and controls."
@@ -356,106 +353,106 @@ msgstr ""
 "controles."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
 msgstr "Importadores para o Amarok, Rhythmbox e iTunes"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
 msgstr "Importe sua biblioteca do Amarok, Rhythmbox ou iTunes."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Fila de reprodução"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
 msgstr ""
 "Enfileira faixas em uma lista de reprodução ad-hoc, ou deixa o DJ Automático "
 "assumir"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
 msgstr "Assine podcasts e transmissões ou baixe episódios."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
 msgid "Remote Audio"
 msgstr "Ã?udio remoto"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
 msgstr "Fornece suporte para alto falantes remotos como o Airport Express"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:172
 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
 msgid "Sample"
 msgstr "Amostra"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
 msgid "A sample source useful to developers."
 msgstr "Uma amostra de fontes úteis para desenvolvedores."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:171
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:177
 msgid "SQL Debug Console"
 msgstr "Mostrar console SQL"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
 msgstr ""
 "Fornece uma IU para monitoramento de uso de SQL do Banshee e execução de "
 "consultas."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:176
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:182
 msgid "Torrent Downloader"
 msgstr "Baixador de torrent"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
 msgstr "Suporta o download de arquivos BitTorrent a partir de podcasts."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:187
 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:185
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
 msgstr "Ver informações do artista na Wikipedia no painel de contexto."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:186 ../data/addin-xml-strings.cs:191
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:189 ../data/addin-xml-strings.cs:194
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Painel de contexto"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:192
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:190
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
 msgstr "Exibe vídeos relacionados do YouTube no painel de contexto"
 
@@ -705,10 +702,8 @@ msgstr "Windows Media Audio"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:95
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"
@@ -768,16 +763,16 @@ msgid "Could not create filesink plugin"
 msgstr "Não foi possível criar o plug-in consumidor de arquivo"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
-msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"filesrc\""
+msgid "Could not create source element"
+msgstr "Não foi possível criar o elemento fonte"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
 msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"decodebin\""
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
-msgid "Could not create 'filesink' plugin"
-msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"filesink\""
+msgid "Could not create sink element"
+msgstr "Não foi possível criar o elemento sink"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
@@ -795,7 +790,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento de codificação"
 msgid "Could not get sink pad from encoder"
 msgstr "Não foi possível obter um bloco dissipador do codificador"
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
 msgid "Could not construct pipeline"
 msgstr "Não foi possível construir a linha de processamento"
 
@@ -832,7 +827,7 @@ msgid "Could not create BPM detection driver."
 msgstr "Não foi possível criar o driver de detecção de BPM."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:748
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
 msgid "Enable _gapless playback"
 msgstr "Ativar _reprodução sem intervalos"
 
@@ -844,20 +839,20 @@ msgstr ""
 "Elimina o pequeno intervalo entre a mudança de faixas. �til para álbuns de "
 "conceito e música clássica"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:186
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
 msgid "Could not initialize GStreamer library"
 msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca do GStreamer"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:424
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:742
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
 msgid "_Enable ReplayGain correction"
 msgstr "_Habilitar correção ReplayGain"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:743
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
 msgid ""
 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
 "playback volume"
@@ -865,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Para faixas que têm dados do ReplayGain, automaticamente adaptar "
 "(normalizar) o volume da reprodução."
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:749
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
 msgid ""
 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
 "and classical music."
@@ -877,72 +872,76 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create transcoder"
 msgstr "Não foi possível criar o transcodificador"
 
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:139
+msgid "GStreamer# 0.10"
+msgstr "GStreamer# 0.10"
+
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:131
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:225
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:224
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 msgid "Close"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
 msgid "Help Options"
 msgstr "Opções de ajuda"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
 msgid "Show this help"
 msgstr "Mostra esta ajuda"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
 msgid "Show options for controlling playback"
 msgstr "Mostra as opções para o controle de reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
 msgid "Show options for querying the playing track"
 msgstr "Mostra as opções de consulta da faixa em reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
 msgid "Show options for querying the playing engine"
 msgstr "Mostra as opções de consulta do mecanismo de reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
 msgid "Show options for the user interface"
 msgstr "Mostra as opções para a interface do usuário"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
 msgid "Show options for developers and debugging"
 msgstr "Mostra as opções para desenvolvedores e para depuração"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
 msgid "Show all option groups"
 msgstr "Mostra todos os grupos de opções"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostra informações da versão"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
 msgid "Playback Control Options"
 msgstr "Opções do controle de reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
 msgid ""
 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
 msgstr ""
 "Reproduz a próxima faixa, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar\" "
 "estiver definido"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
 msgid ""
 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
 msgstr ""
 "Reproduz a faixa anterior, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar"
 "\" estiver definido"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
 msgid ""
 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
 "otherwise the same as --previous"
@@ -950,29 +949,29 @@ msgstr ""
 "Se a faixa atual foi reproduzida mais de 4 segundos então reinicie, caso "
 "contrário como --anterior"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
 msgstr ""
 "Inicia automaticamente a reprodução de qualquer faixa enfileirada pela linha "
 "de comando"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
 msgid "Start playback"
 msgstr "Inicia a reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
 msgid "Toggle playback"
 msgstr "Alternar reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 msgid "Completely stop playback"
 msgstr "Pára completamente a reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
 msgid ""
 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
 "should be either 'true' or 'false')"
@@ -980,96 +979,96 @@ msgstr ""
 "Habilita ou desabilita parar a reprodução depois da faixa atual (o valor "
 "deveria ser \"true\" ou \"false\")"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
 msgstr "Define o volume de reprodução (0-100)"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
 msgstr "Procura por uma localização específica (segundos, real)"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
 msgstr "Define a classificação da faixa reproduzida atualmente (0 para 5)"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
 msgid "Player Engine Query Options"
 msgstr "Opções de consulta do mecanismo do reprodutor"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
 msgid "Current player state"
 msgstr "Estado atual do reprodutor"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
 msgid "Last player state"
 msgstr "Ã?ltimo estado do reprodutor"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
 msgid "Query whether the player can be paused"
 msgstr "Consulta se o reprodutor pode ser pausado"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
 msgid "Query whether the player can seek"
 msgstr "Consulta se o reprodutor pode procurar"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
 msgid "Player volume"
 msgstr "Volume de reprodução"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
 msgid "Player position in currently playing track"
 msgstr "Posição na faixa sendo reproduzida"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
 msgstr "Opções de consulta dos metadados da faixa sendo reproduzida"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:156
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
 msgid "Artist Name"
 msgstr "Nome do artista"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:158
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
 msgid "Album Title"
 msgstr "Título do álbum"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:155
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
 msgid "Track Title"
 msgstr "Título da faixa"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
 msgid "Track Number"
 msgstr "Número da faixa"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
 msgid "Track Count"
 msgstr "Número de faixas"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Número do disco"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
@@ -1079,7 +1078,7 @@ msgstr "Número do disco"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
@@ -1087,79 +1086,79 @@ msgstr "Ano"
 msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
 msgid "User Interface Options"
 msgstr "Opções de interface do usuário"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
 msgid "Present the user interface on the active workspace"
 msgstr "Mostra a interface do usuário no espaço de trabalho atual"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
 msgid "Enter the full-screen mode"
 msgstr "Entra ou deixa o modo de tela cheia"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
 msgid "Hide the user interface"
 msgstr "Oculta a interface do usuário"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
 msgstr ""
 "Não mostra a interface do usuário, independente de quaisquer outras opções"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
 msgid "Present the import media dialog box"
 msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de importação de mídia"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
 msgid "Present the about dialog"
 msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"sobre\""
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
 msgid "Present the open location dialog"
 msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"abrir localização\""
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
 msgid "Present the preferences dialog"
 msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de preferências"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
 msgid "Debugging and Development Options"
 msgstr "Opções de depuração e desenvolvimento"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
 msgid "Enable general debugging features"
 msgstr "Habilita recursos gerais de depuração"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
 msgstr "Habilita depuração da saída de consultas SQL"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
 msgstr "Habilita depuração da saída de Mono.Addins"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
 msgid "Specify an alternate database to use"
 msgstr "Especifica um banco de dados alternativo para uso"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
 msgstr "Especifica uma chave alternativa, o padrão é /apps/banshee-1/"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
 msgid ""
 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
@@ -1167,17 +1166,17 @@ msgstr ""
 "Otimiza a instância para executar desinstalado; muito notavelmente, isso "
 "criará um banco de dados alternativo do Mono.Addins no diretório de trabalho"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
 msgid "Disable DBus support completely"
 msgstr "Desabilita completamente o suporte a DBus"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
 msgstr ""
 "Ignora o carregamento de um arquivo gtkrc ({0}) personalizado se ele existir"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:249
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
 #, csharp-format
 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
 msgstr "Os seguintes argumentos de ajuda são inválidos: {0}"
@@ -1221,20 +1220,20 @@ msgstr "{0} restante"
 msgid "Play Song"
 msgstr "Reproduzir música"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:154
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
 msgid "Artist, Album, or Title"
 msgstr "Artista, �lbum ou Título"
 
 #. Alias for %album_artist%
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:157
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Artista do álbum"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
@@ -1243,13 +1242,13 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Gênero"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:182
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
@@ -1258,7 +1257,7 @@ msgstr "Pesquisar"
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista desconhecido"
 
@@ -1274,46 +1273,50 @@ msgid "Unknown Title"
 msgstr "Título desconhecido"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
 msgid "Various Artists"
 msgstr "Artistas diversos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
 msgid "Stream location not found"
 msgstr "Local de transmissão não localizado"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
 msgid "File not found"
 msgstr "não encontrado"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
 msgid "Codec for playing this media type not available"
 msgstr "Codec para reproduzir este tipo de mídia não está disponível"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
 msgstr "Arquivo protegido por Digital Rights (DRM)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
 msgid "_Restart Podcast"
 msgstr "_Reiniciar podcast"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
+msgid "_Restart Audiobook"
+msgstr "_Reiniciar livro falado"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
 msgid "_Restart Video"
 msgstr "_Reiniciar vídeo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
 msgid "_Restart Song"
 msgstr "_Reiniciar música"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
 msgid "_Restart Item"
 msgstr "_Reiniciar item"
 
@@ -1322,18 +1325,29 @@ msgid "_Jump to Playing Podcast"
 msgstr "Pul_ar para o podcast em reprodução"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
+msgid "_Jump to Playing Audiobook"
+msgstr "_Saltar para livro falado em reprodução"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
 msgid "_Jump to Playing Video"
 msgstr "_Saltar para vídeo em reprodução"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Pul_ar para música em reprodução"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
 msgid "_Jump to Playing Item"
 msgstr "Pul_ar para o item em reprodução"
 
+#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
+#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1}:{2:00})"
+msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
+
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "All Albums ({0})"
@@ -1431,7 +1445,7 @@ msgid "Scanning for media"
 msgstr "Verificando mídias"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1363
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1375
 msgid "Scanning..."
 msgstr "Verificando..."
 
@@ -1472,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, aguarde enquanto sua base de dados antiga do Banshee é migrada "
 "para o novo formato."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1360
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1372
 msgid "Refreshing Metadata"
 msgstr "Atualizando metadados"
 
@@ -1777,26 +1791,26 @@ msgstr ""
 "Arquivos estão sendo convertidos para outro formato. Você gostaria de parar "
 "isso?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
 msgid "Saving Metadata to File"
 msgstr "Salvando metadados nos arquivos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
 msgid "Write _metadata to files"
 msgstr "Gravar _metadados nos arquivos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
 msgstr ""
 "Habilite essa opção para salvar etiquetas e outros metadados dentro dos "
 "arquivos de áudio suportados"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
 msgid "Write _ratings and play counts to files"
 msgstr "Gravar avaliações e número de _reprodução nos arquivos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
 msgid ""
 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
 "audio files"
@@ -1805,15 +1819,15 @@ msgstr ""
 "reprodução dentro dos arquivos de áudio com suporte."
 
 # Definir atalho
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:59
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
 msgid "_Update file and folder names"
 msgstr "At_ualizar arquivo e nomes de pasta"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
 msgstr "Renomeia arquivos e pastas de acordo com metadados"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:137
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
 msgid ""
 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
 "audio files whenever the rating is changed."
@@ -1822,11 +1836,11 @@ msgstr ""
 "reprodução dentro de arquivos de áudio com suporte sempre que a avaliação "
 "for alterada."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:138
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
 msgid "Import _ratings"
 msgstr "Avaliação para _importação"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
 msgid "Import play _counts"
 msgstr "Importar _contagem de reprodução"
 
@@ -1859,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "Alguns recursos requerem uma conexão banda larga à Internet, como o Last.fm "
 "ou a busca por arte de capa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:223
 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
 msgstr ""
 "A avaliação de faixas no dispositivo está definida diferente da avaliação no "
@@ -1879,11 +1893,11 @@ msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Excluir lista de reprodução"
 
 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:372
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:375
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:490
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
 msgid "New Playlist"
@@ -2510,7 +2524,7 @@ msgstr "Por favor, preencha um relatório de erro com esse erro: {0}"
 msgid "Edit Smart Playlist"
 msgstr "Editar lista de reprodução inteligente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:233
 msgid "Delete Smart Playlist"
 msgstr "Excluir lista de reprodução inteligente"
 
@@ -2571,37 +2585,37 @@ msgstr "Erro"
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:218
-msgid "Sort Playlists by"
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
+msgid "Sort Playlists By"
 msgstr "Organizar listas de reprodução por"
 
 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:227
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
 msgid "Drive"
 msgstr "Unidade de disco"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:248
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:235
 msgid "File Organization"
 msgstr "Organização do sistema de arquivos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:236
 msgid "Folder hie_rarchy"
 msgstr "Hie_rarquia de pastas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:237
 msgid "File _name"
 msgstr "_Nome do arquivo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:699
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:686
 #, csharp-format
 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
 msgstr "Adicionando {0} de {1} para {2}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:718
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:705
 #, csharp-format
 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
 msgstr "Excluindo {0} de {1} de {2}"
@@ -2671,6 +2685,14 @@ msgstr "Não habilitado"
 msgid "Search:"
 msgstr "Pesquisar:"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
+msgid "Disable album grid"
+msgstr "Desabilitar grade de álbuns"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
+msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
+msgstr "Desabilita grade de álbuns e mostra o leiaute padrão em seu lugar"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
 msgstr "Não é possível reordenar enquanto está ordenado"
@@ -2705,41 +2727,41 @@ msgstr "Pausado"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:79
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
 msgid "Choose New Cover Art..."
 msgstr "Escolha uma nova arte de capa..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
 msgid "Delete This Cover Art"
 msgstr "Excluir esta arte de capa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:126
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
 msgid "Track #"
 msgstr "Faixa #"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
 msgid "Track & Count"
 msgstr "Faixa e contagem"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:131
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
 msgid "Disc #"
 msgstr "Disco #"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
 msgid "Disc & Count"
 msgstr "Disco e contagem"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "{0} kbps"
 msgstr "{0} kbps"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:138
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
 #, csharp-format
 msgid "{0} Hz"
 msgstr "{0} Hz"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:141
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
 #, csharp-format
 msgid "{0} bits"
 msgstr "{0} bits"
@@ -2775,6 +2797,22 @@ msgstr "Nova predefinição"
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} por {1}"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adicionar marcador"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
+msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
+msgstr "Marcar a posição na faixa atual"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Remover marcador"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantenedores"
@@ -2836,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "mídia. Prefere que o Banshee seja o padrão?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
 #, csharp-format
 msgid "Do not ask me this again"
 msgstr "Não me perguntar isso novamente"
@@ -3158,7 +3196,7 @@ msgstr "Mudar para uma fonte digitando seu nome"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:83
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -3171,7 +3209,7 @@ msgid "New _Smart Playlist"
 msgstr "Nova lista de reprodução _inteligente"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
@@ -3184,140 +3222,141 @@ msgstr "Atualiza essa lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente"
 msgid "Could not export playlist"
 msgstr "Não foi possível exportar a lista de reprodução"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:425
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
 msgstr "Você tem certeza de que quer excluir isso {0}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:468
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
 msgid "Separate by Type"
 msgstr "Separar por tipo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:69
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
 msgid "Select all tracks"
 msgstr "Selecionar todas as faixas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:73
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
 msgid "Select _None"
 msgstr "Selecionar _nenhum"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
 msgid "Unselect all tracks"
 msgstr "Desfaz seleção de todas as faixas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
 msgid "_Edit Track Information"
 msgstr "_Editar informação de faixas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
 msgid "Edit information on selected tracks"
 msgstr "Edita informação nas faixas selecionadas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:81
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
 msgid "View information on selected tracks"
 msgstr "Vê informação nas faixas selecionadas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
 msgid "Add _to Playlist"
 msgstr "Adicionar à _lista de reprodução"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
 msgstr ""
 "Adiciona as músicas selecionadas à lista de reprodução ou cria uma nova "
 "lista de reprodução a partir da seleção"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:92
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
 msgstr "Cria nova lista de reprodução a partir das faixas selecionadas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97
 msgid "Remove selected track(s) from this source"
 msgstr "Remove a(s) faixa(s) selecionada(s) desta fonte"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
 msgid "Remove From _Library"
 msgstr "Remover da _biblioteca"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
 msgid "Remove selected track(s) from library"
 msgstr "Remove a(s) faixa(s) selecionada(s) da biblioteca"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:103
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir a pasta recipiente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
 msgid "Open the folder that contains the selected item"
 msgstr "Abre a pasta que contém o item selecionado"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "_Excluir do drive"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
 msgstr ""
 "Exclui permanentemente o(s) item(s) selecionado(s) do local de armazenamento"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "_Search"
 msgstr "Pe_squisar:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116
 msgid "Search for items matching certain criteria"
 msgstr "Pesquisa músicas satisfazendo certo critério"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
 msgid "By Matching _Album"
 msgstr "Por combinação de á_lbum"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
 msgid "Search all songs of this album"
 msgstr "Pesquisa todas as músicas deste álbum"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
 msgid "By Matching A_rtist"
 msgstr "Por combinação de a_rtista"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
 msgid "Search all songs of this artist"
 msgstr "Pesquisa todas as músicas deste artista"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:252
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:253
 #, csharp-format
 msgid "_Delete From \"{0}\""
 msgstr "E_xcluir de \"{0}\""
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:442
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:445
 msgid "The folder could not be found."
 msgstr "A pasta não pode ser encontrada."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:443
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:446
 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
 msgstr ""
 "Por favor certifique-se que a localização da faixa é acessível pelo sistema."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:509
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:512
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
 msgid_plural ""
@@ -3326,16 +3365,16 @@ msgstr[0] "Você tem certeza que quer excluir permanentemente este item?"
 msgstr[1] ""
 "Você tem certeza que quer excluir permanentemente os {0} itens selecionados?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:513
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:516
 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
 msgstr "Se você excluir a seleção, ela será perdida permanentemente."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:516
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:519
 #, csharp-format
 msgid "Remove selection from {0}?"
 msgstr "Remover seleção de {0}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:519
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:522
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
 msgid_plural ""
@@ -3346,10 +3385,6 @@ msgstr[1] ""
 "Você tem certeza que quer remover os {0} itens selecionados do(a) seu(sua) "
 "{1}?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:548
-msgid "View Track Information"
-msgstr "Visualizar informação de faixas"
-
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
 msgid "Com_pilation Album Artist:"
 msgstr "Artista do álbum de com_pilação:"
@@ -3522,35 +3557,35 @@ msgstr "Avance para a próxima faixa e edite o título"
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenando"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
 msgid "Set all sort track titles to this value"
 msgstr "Definir todas as classificações de títulos de faixas para este valor"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
 msgid "Sort Track Title:"
 msgstr "Ordenar título da faixa:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
 msgid "Set all sort track artists to this value"
 msgstr "Definir todas as classificações de artistas de faixas para este valor"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
 msgid "Sort Track Artist:"
 msgstr "Ordenar artista da faixa:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
 msgid "Set all sort album artists to this value"
 msgstr "Definir todas as classificações de artistas de álbuns para este valor"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
 msgid "Sort Album Artist:"
 msgstr "Ordenar artista do álbum:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
 msgid "Set all sort album titles to this value"
 msgstr "Definir todas as classificações de títulos de álbuns para este valor"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
 msgid "Sort Album Title:"
 msgstr "Ordenar título do álbum:"
 
@@ -3637,39 +3672,39 @@ msgstr "Tamanho do arquivo:"
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
 msgid "Track Editor"
 msgstr "Editor de propriedades da faixa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
 msgid "Track Properties"
 msgstr "Propriedades da faixa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:133
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
 msgid "Show the previous track"
 msgstr "Mostrar a faixa anterior"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
 msgid "Show the next track"
 msgstr "Mostrar a próxima faixa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
 msgid "Album:"
 msgstr "Ã?lbum:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:279
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
 msgid "Sync all field _values"
 msgstr "Sincroni_zar os valores de todos os campos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:284
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
 msgid ""
 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
 "tracks selected in this editor"
@@ -3677,12 +3712,12 @@ msgstr ""
 "Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos por esta faixa a "
 "todas as outras faixas selecionadas neste editor"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:383
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
 #, csharp-format
 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
 msgstr "<i>Editando {0} de {1} itens</i>"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:636
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes made to the open track?"
 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
@@ -3690,11 +3725,11 @@ msgstr[0] "Salvar as alterações feitas à faixa aberta?"
 msgstr[1] "Salvar as alterações feitas a {0} de {1} faixas abertas?"
 
 # Definir atalho
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:653
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fechar _sem salvar"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:689
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
 #, csharp-format
 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
 msgstr ""
@@ -3746,24 +3781,24 @@ msgstr[1] "Tarefas executando:"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:503
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
 msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado{1} {3}"
 
 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:516
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
 msgid "Unknown Stream"
 msgstr "Fluxo desconhecido"
 
 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:519
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
 #, csharp-format
 msgid "{0}on{1} {2}"
 msgstr "{0}de{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:522
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} - {1}"
@@ -3771,14 +3806,14 @@ msgstr "{0} - {1}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:558
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
 msgstr "{0}por{1} {2} {0}de{1} {3}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:562
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
@@ -3786,7 +3821,7 @@ msgstr "{0}de{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:566
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
@@ -3881,11 +3916,11 @@ msgstr "Pa_stas para importar"
 msgid "Select Folders"
 msgstr "Selecionar pastas"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
 msgstr "<big><b>Importar mídia para a biblioteca</b></big>"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
 msgid ""
 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
 "library now, or choose to do so later."
@@ -3893,15 +3928,15 @@ msgstr ""
 "Sua biblioteca de mídia está vazia. Você pode importar novas músicas e "
 "vídeos para a sua biblioteca agora, ou fazer isso depois."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
 msgid "Import _from:"
 msgstr "_Importar de:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Não mostrar este diálogo novamente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
 msgid "_Import"
@@ -4466,8 +4501,50 @@ msgstr "Nível da bateria"
 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
 msgstr "Carregando {0} - {1} de {2}"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
+msgid "Open Book"
+msgstr "Abrir livro"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
+msgid "Merge Discs..."
+msgstr "Mesclar discos..."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
+msgid "Resume playback of this audiobook"
+msgstr "Continuar a reprodução deste livro falado"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
+msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
+msgstr[0] "Mesclar o {0} disco selecionado em um livro?"
+msgstr[1] "Mesclar os {0} discos selecionados em um livro?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
+msgid ""
+"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
+"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
+msgstr ""
+"Isto irá certificar que o número dos discos foram todos definidos "
+"propriamente, e então definir o autor e título do livro para todas as faixas "
+"em todos estes discos para os valores abaixo"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
+msgid "Book Title:"
+msgstr "Título do livro:"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:91
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -4480,10 +4557,18 @@ msgstr "Autor inicial"
 msgid "Book Title"
 msgstr "Título da faixa"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:44
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
 msgid "Audiobooks, etc"
 msgstr "Livros de áudio, etc"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
+msgid "Resume Playback"
+msgstr "Continua reprodução"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
+msgid "No Bookmark Set"
+msgstr "Nenhum marcador definido"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
 msgid "Audio CD"
@@ -4620,52 +4705,29 @@ msgstr "Ejetar disco"
 msgid "Import â??{0}â??"
 msgstr "Importar \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adicionar marcador"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
-msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Marcar a posição na faixa atual"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Remover marcador"
-
-#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
-#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
-#, csharp-format
-msgid "{0} ({1}:{2:00})"
-msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
-
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
 msgid "Detecting BPM"
 msgstr "Detectando BPM"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
 msgid "D_etect"
 msgstr "D_etectar"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
 msgid "T_ap"
 msgstr "Bat_ida"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
 msgstr ""
 "Permitir que o Banshee tente detectar automaticamente o número de BPM para "
 "esta música"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
 msgid "Play this song"
 msgstr "Reproduzir esta música"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
 msgstr ""
 "Acione repetidamente este botão para definir o número de BPM para esta "
@@ -4797,7 +4859,7 @@ msgid "Connecting to {0}"
 msgstr "Conectando-se a {0}"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
-msgid "Add remote DAAP server"
+msgid "Add Remote DAAP Server"
 msgstr "Adiciona um servidor DAAP remoto"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
@@ -4829,8 +4891,8 @@ msgid "Open remote DAAP server"
 msgstr "Abrir servidor DAAP remoto"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
-msgid "Enter server name and ip address:"
-msgstr "Entre com o nome do servidor e o endereço ip:"
+msgid "Enter server IP address and port:"
+msgstr "Entre com o endereço IP e a porta:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -4922,21 +4984,21 @@ msgstr "Visite archive.org"
 msgid "Close Item"
 msgstr "Fechar item"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:96
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
 msgstr "Obtendo detalhes do item do Internet Archive"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:147
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
 msgstr "Tempo esgotado ao obter detalhes do item do Internet Archive"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:292
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
 msgid "Try Again"
 msgstr "Tente novamente"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:150
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
 msgstr "Erro ao obter detalhes do item do Internet Archive"
 
@@ -5091,7 +5153,7 @@ msgid "Staff Picks"
 msgstr "Fotos da equipe"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:118
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:587
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
 msgid "Creative Commons"
 msgstr "Creative Commons"
 
@@ -5434,7 +5496,7 @@ msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
 msgstr "Adiciona uma nova estação de rádio na internet ou lista de reprodução"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:59
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
 msgid "Edit Station"
 msgstr "Editar estação"
 
@@ -5510,12 +5572,12 @@ msgid "Visit _User Profile Page"
 msgstr "Visitar página de perfil do _usuário"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:162
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
 msgstr "Visita o seu perfil do Last.fm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:89
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
 msgid "_Enable Song Reporting"
 msgstr "_Habilitar relatório de música"
 
@@ -5523,164 +5585,104 @@ msgstr "_Habilitar relatório de música"
 msgid "Enable song reporting"
 msgstr "Habilita relatório de música"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
-msgid "_Add Station..."
-msgstr "_Adicionar estação..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
-msgid "Add a new Last.fm radio station"
-msgstr "Adiciona uma nova estação de rádio do Last.fm"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "Listen to {0} Station"
-msgstr "Ouvir a estação {0}"
-
-#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
-msgstr "Ouça a estação {0} do Last.fm para esse artista"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
 msgid "View on Last.fm"
 msgstr "Ver no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
 msgid "View this artist's Last.fm page"
 msgstr "Vê a página deste artista no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
 msgid "View Artist on Wikipedia"
 msgstr "Ver artista na Wikipedia"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
 msgid "Find this artist on Wikipedia"
 msgstr "Localiza este artista na Wikipedia"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
 msgid "View Artist's Videos"
 msgstr "Ver videos do artista"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
 msgid "Find videos by this artist"
 msgstr "Localiza vídeos deste artista"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
-msgid "Fans of"
-msgstr "Fãs de"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
-msgid "Similar to"
-msgstr "Semelhante a"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
 msgid "Recommend to"
 msgstr "Recomendar a"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
 msgid "Recommend this artist to someone"
 msgstr "Recomenda este artista a alguém"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
 msgid "View this album's Last.fm page"
 msgstr "Visita a página deste álbum no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
 msgid "Recommend this album to someone"
 msgstr "Recomenda este álbum a alguém"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
-msgid "Love Track"
-msgstr "Faixa preferida"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
-msgid "Mark current track as loved"
-msgstr "Marca a faixa atual como preferida"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
-msgid "Ban Track"
-msgstr "Banir faixa"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
-msgid "Mark current track as banned"
-msgstr "Marca a faixa atual como banida"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
 msgid "View this track's Last.fm page"
 msgstr "Visita a página desta faixa no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
 msgid "Recommend this track to someone"
 msgstr "Recomenda esta faixa a alguém"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}";
 msgstr "http://last.fm/music/{0}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}";
 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
 
 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
 msgstr "http://pt.wikipedia.org/wiki/{0}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
-#, csharp-format
-msgid "Fans of {0}"
-msgstr "Fãs de {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
-#, csharp-format
-msgid "Similar to {0}"
-msgstr "Semelhante a {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
-msgid "_Add Station"
-msgstr "_Adicionar estação"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:76
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:78
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:261
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:158
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
 msgid "Sign up for Last.fm"
 msgstr "Cadastrar-se no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:245
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
 msgid ""
 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
 "work with your account"
@@ -5688,224 +5690,284 @@ msgstr ""
 "Abre o Last.fm no navegador, dando a você a opção de autorizar que o Banshee "
 "trabalhe com a sua conta"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:256
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
 msgid "Log in to Last.fm"
 msgstr "Iniciar sessão no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:277
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
 msgstr "Você precisa permitir que o Banshee acesse sua conta no Last.fm."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:287
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
 msgid "Finish Logging In"
 msgstr "Completar autorização"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:301
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
 #, csharp-format
 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
 msgstr "Você está conectado ao Last.fm com o usuário <i>{0}</i>."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmPreferences.cs:304
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
 msgid "Log out of Last.fm"
 msgstr "Desconectar do Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:123
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
 msgid "Recently Loved Tracks"
 msgstr "Faixas marcadas como preferidas recentemente"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
 msgid "Recently Played Tracks"
 msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
 msgid "My Top Artists"
 msgstr "Meus artistas preferidos"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
 #, csharp-format
 msgid "{0} plays"
 msgstr "{0} reproduções"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:105
-msgid "Sort Stations by"
-msgstr "Ordenar estações por"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:166
-msgid "Total Play Count"
-msgstr "Contagem total de reprodução"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:273
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Configurações de conta"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:277
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
 msgid "Join Last.fm"
 msgstr "Cadastre-se no Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
+msgid "Last.fm Recommendations"
+msgstr "Recomendações da Last.fm"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "Top Albums by {0}"
+msgstr "Ã?lbuns populares por {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "Top Tracks by {0}"
+msgstr "Faixas preferidas por {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
+msgid "Recommended Artists"
+msgstr "Artista recomendado"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
+msgid "No similar artists found"
+msgstr "Nenhum artista semelhante foi localizado"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "{0}% Similarity"
+msgstr "{0}% similar"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
+msgid "Unknown Similarity"
+msgstr "Semelhança desconhecida"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
+msgid "_Add Station..."
+msgstr "_Adicionar estação..."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
+msgid "Add a new Last.fm radio station"
+msgstr "Adiciona uma nova estação de rádio do Last.fm"
+
+#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
+#, csharp-format
+msgid "Listen to {0} Station"
+msgstr "Ouvir a estação {0}"
+
+#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
+#, csharp-format
+msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
+msgstr "Ouça a estação {0} do Last.fm para esse artista"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
+msgid "Fans of"
+msgstr "Fãs de"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
+msgid "Similar to"
+msgstr "Semelhante a"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
+msgid "Love Track"
+msgstr "Faixa preferida"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
+msgid "Mark current track as loved"
+msgstr "Marca a faixa atual como preferida"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
+msgid "Ban Track"
+msgstr "Banir faixa"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
+msgid "Mark current track as banned"
+msgstr "Marca a faixa atual como banida"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
+#, csharp-format
+msgid "Fans of {0}"
+msgstr "Fãs de {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "Similar to {0}"
+msgstr "Semelhante a {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
+msgid "_Add Station"
+msgstr "_Adicionar estação"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
+msgid "Sort Stations by"
+msgstr "Ordenar estações por"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
+msgid "Total Play Count"
+msgstr "Contagem total de reprodução"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
 msgid "New Station"
 msgstr "Nova estação"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:89
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
 msgid "Station _Type:"
 msgstr "_Tipo da estação:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
 msgid "Last.fm Station"
 msgstr "Estação do Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
 msgid "Edit Last.fm Station"
 msgstr "Editar estação do Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
 msgid "Delete Last.fm Station"
 msgstr "Excluir estação do Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
 #, csharp-format
 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
 msgstr "Sintonizando Last.fm para {0}."
 
 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
 #, csharp-format
 msgid "Failed to tune in station. {0}"
 msgstr "Falha ao sintonizar na estação. {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
 #, csharp-format
 msgid "Getting new songs for {0}."
 msgstr "Baixando novas músicas para {0}."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:363
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
 #, csharp-format
 msgid "No new songs available for {0}."
 msgstr "Nenhuma música nova disponível para {0}."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:389
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
 #, csharp-format
 msgid "Failed to get new songs for {0}."
 msgstr "Falha ao baixar novas músicas para {0}."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:450
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
 #, csharp-format
 msgid "{0} song played"
 msgid_plural "{0} songs played"
 msgstr[0] "{0} música reproduzida"
 msgstr[1] "{0} músicas reproduzidas"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:582
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:583
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:584
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
 msgid "Loved"
 msgstr "Preferida"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:585
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
 msgid "Banshee Group"
 msgstr "Grupo Banshee"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:586
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
 msgid "Neighbors"
 msgstr "Vizinhos"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
 msgid "For User:"
 msgstr "Para o usuário:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
 msgid "By User:"
 msgstr "Pelo usuário:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
 msgid "Of User:"
 msgstr "Do usuário:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
 msgid "Group Name:"
 msgstr "Nome do grupo:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
 msgid "Tag Name:"
 msgstr "Nome da etiqueta:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
 msgid "Fan"
 msgstr "Fã"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
 msgid "Fans of:"
 msgstr "Fãs de:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
 msgid "Similar"
 msgstr "Semelhante"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
 msgid "Similar to:"
 msgstr "Semelhante a:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
 msgid "lastfm:// URL"
 msgstr "URL lastfm://"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
 msgid "lastfm://"
 msgstr "lastfm://"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
-msgid "Last.fm Recommendations"
-msgstr "Recomendações da Last.fm"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
-#, csharp-format
-msgid "Top Albums by {0}"
-msgstr "Ã?lbuns populares por {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:83
-#, csharp-format
-msgid "Top Tracks by {0}"
-msgstr "Faixas preferidas por {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:180
-msgid "Recommended Artists"
-msgstr "Artista recomendado"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:208
-msgid "No similar artists found"
-msgstr "Nenhum artista semelhante foi localizado"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "{0}% Similarity"
-msgstr "{0}% similar"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
-msgid "Unknown Similarity"
-msgstr "Semelhança desconhecida"
-
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
 msgid "Media"
 msgstr "Mídia"
@@ -5918,14 +5980,15 @@ msgstr "Biblioteca"
 msgid "Launch the Banshee Media Player"
 msgstr "Lançar o reprodutor de mídia Banshee"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
-msgid "Quick access panel for your media"
-msgstr "Painel de acesso rápido para sua mídia"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
 msgid "media"
 msgstr "mídia"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
+msgid "Quick access panel for your media"
+msgstr "Painel de acesso rápido para sua mídia"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
 msgid "_Mini Mode"
 msgstr "_Modo compacto"
@@ -6115,11 +6178,11 @@ msgstr "Limpa a fila de reprodução quando sair"
 msgid "Remove From Play Queue"
 msgstr "Remover da fila de reprodução"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:821
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:826
 msgid "Number of _played songs to show"
 msgstr "Número de músicas _tocadas para mostrar"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:827
+#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:832
 msgid "Number of _upcoming songs to show"
 msgstr "Número de _próximas músicas para mostrar"
 
@@ -6534,12 +6597,12 @@ msgstr "Salvar e iniciar sessão"
 msgid "Authorize for Last.fm"
 msgstr "Autoriza o Last.fm"
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:448
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
 msgid ""
-"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access you "
+"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
 "account."
 msgstr ""
-"Usuário Last.fm inválido ou o Banshee não foi autorizado a acessar a sua "
+"Usuário do Last.fm inválido ou o Banshee não é autorizado a acessar a sua "
 "conta."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
@@ -6636,6 +6699,19 @@ msgstr "Conectado ao Last.fm."
 msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "Podcast desconhecido"
 
+#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salve sua posição em faixas para poder continuar a reprodução depois."
+
+#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"filesrc\""
+
+#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"filesink\""
+
+#~ msgid "View Track Information"
+#~ msgstr "Visualizar informação de faixas"
+
 #~ msgid "Authorized!"
 #~ msgstr "Autorizado!"
 
@@ -6678,9 +6754,6 @@ msgstr "Podcast desconhecido"
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versão:"
 
-#~ msgid "Authors:"
-#~ msgstr "Autores:"
-
 #~ msgid "Copyright/License:"
 #~ msgstr "Copyright/Licença:"
 
@@ -7128,9 +7201,6 @@ msgstr "Podcast desconhecido"
 #~ msgid "_Boo Buddy..."
 #~ msgstr "_Boo Buddy..."
 
-#~ msgid "Open Boo Buddy"
-#~ msgstr "Abrir Boo Buddy"
-
 #~ msgid "_Logged Events Viewer..."
 #~ msgstr "Visualizador de Eventos _Registrados..."
 
@@ -7622,9 +7692,9 @@ msgstr "Podcast desconhecido"
 #~ msgstr ""
 #~ "Formato para criação do nome de faixa dentro da biblioteca. Não usar "
 #~ "símbolos/caracteres de caminho aqui. Ver LibraryFolderPattern. Símbolos "
-#~ "permitidos: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %"
-#~ "track_number_nz% (Sem zero como prefíxo), %track_count_nz% (Sem zero como "
-#~ "prefíxo)."
+#~ "permitidos: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %track_count%, "
+#~ "%track_number_nz% (Sem zero como prefíxo), %track_count_nz% (Sem zero "
+#~ "como prefíxo)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
@@ -7635,8 +7705,8 @@ msgstr "Podcast desconhecido"
 #~ msgstr ""
 #~ "Formato para criação de pasta de faixas dentro da biblioteca. Não criar "
 #~ "um caminho absoluto. Caminho aqui é relativo ao diretório de músicas do "
-#~ "Banshee. Veja LibraryLocation. Símbolos permitidos: %artist%, %album%, %"
-#~ "title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (Sem zero como "
+#~ "Banshee. Veja LibraryLocation. Símbolos permitidos: %artist%, %album%, "
+#~ "%title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (Sem zero como "
 #~ "prefíxo), %track_count_nz% (Sem zero como prefíxo), %path_sep% (separador "
 #~ "portátil de diretórios (/))."
 
@@ -8741,9 +8811,6 @@ msgstr "Podcast desconhecido"
 #~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
 #~ msgstr "Esta Lista de Reprodução está Vazia - Considere Adicionar Músicas"
 
-#~ msgid "GStreamer 0.10 Engine"
-#~ msgstr "Motor GStreamer 0.10"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. "
 #~ "Any GStreamer plugin that is available will work through this engine."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]