[longomatch] Add Portuguese translation by João Paulo Azevedo
- From: Andoni Morales Alastruey <amorales src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Add Portuguese translation by João Paulo Azevedo
- Date: Wed, 16 Jun 2010 19:58:28 +0000 (UTC)
commit 6c7d635a537750a641580a2a830d641f00af60e8
Author: Andoni Morales Alastruey <ylatuya gmail com>
Date: Wed Jun 16 21:49:29 2010 +0200
Add Portuguese translation by João Paulo Azevedo
LongoMatch/Common/Constants.cs | 1 +
po/pt.po | 1268 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1269 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/LongoMatch/Common/Constants.cs b/LongoMatch/Common/Constants.cs
index 87133a0..da92263 100644
--- a/LongoMatch/Common/Constants.cs
+++ b/LongoMatch/Common/Constants.cs
@@ -42,6 +42,7 @@ GNU General Public License for more details.";
@"Andoni Morales Alastruey (es)
Daniel Nylander (sv)
Joan Charmant (fr)
+João Paulo Azevedo (pt)
Joe Hansen (da)
Jorge González (es)
Kenneth Nielsen (da)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..7cfad4e
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1268 @@
+# LongoMatch Portuguese Translation
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the longomatch package.
+# João Paulo Azevedo <joao paul azevedo gmail com>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-05 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:49-0000\n"
+"Last-Translator: João Paulo Azevedo <joao paul azevedo gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:205
+msgid "LongoMatch"
+msgstr "LongoMatch"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:2
+msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
+msgstr "LongoMatch: O Treinador Digital"
+
+#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sports video analysis tool for coaches"
+msgstr "Ferramenta desportiva de análise vÃdeo para Treinadores"
+
+#: ../LongoMatch/Playlist/PlayList.cs:96
+msgid "The file you are trying to load is not a valid playlist"
+msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é uma lista de reprodução válida"
+
+#: ../LongoMatch/Time/HotKey.cs:127
+msgid "Not defined"
+msgstr "Não definida"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:71
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:131
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:139
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:197
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:161
+#: ../LongoMatch/IO/SectionsWriter.cs:56
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar por nome"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:133
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:143
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:198
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:162
+msgid "Sort by start time"
+msgstr "Ordenador por tempo incial"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:135
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:145
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:199
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+msgid "Sort by stop time"
+msgstr "Ordenar por tempo final"
+
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:137
+#: ../LongoMatch/Time/SectionsTimeNode.cs:147
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:200
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:164
+msgid "Sort by duration"
+msgstr "Ordenar por duração"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:357
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:50
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:46
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:81
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:136
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:162
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:358
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:82
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:137
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:163
+msgid "Team"
+msgstr "Equipa"
+
+# Será antes reproduzir
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:359
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+msgid "Start"
+msgstr "InÃcio"
+
+# Será antes Parar ou Final
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:360
+msgid "Stop"
+msgstr "Fim"
+
+#: ../LongoMatch/Time/MediaTimeNode.cs:361
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:293
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:163
+msgid "Some elements from the previous version (database, templates and/or playlists) have been found."
+msgstr "Alguns elementos da versão anterior (base de dados, modelos e/ou listas de reprodução) foram encontrados."
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:164
+msgid "Do you want to import them?"
+msgstr "Quer importá-los?"
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:229
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "A aplicação terminou com um erro não esperado."
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:230
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Um registo foi gravado em: "
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:231
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Se faz favor, preencha um relatório de erro"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:128
+msgid "The file associated to this project doesn't exist."
+msgstr "O ficheiro associado a este projecto não existe."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:129
+msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
+msgstr "Se a localização do ficheiro mudou, tente editá-la com o gestor da base de dados."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:139
+msgid "An error occurred opening this project:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o projecto:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:189
+msgid "Loading newly created project..."
+msgstr "Carregando o novo projecto..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:201
+msgid "An error occured saving the project:\n"
+msgstr "Ocurreu um erro ao gravar o projecto:\n"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:202
+msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
+msgstr "O ficheiro vÃdeo e uma cópia do projecto foram guardados. Tente importar mais tarde:\n"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:312
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Quer encerrar o projecto actual?"
+
+# Usar em vez de "actual", "em uso"
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:519
+msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
+msgstr "O projecto actual será encerrado devido a um erro no reprodutor vÃdeo:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/MainWindow.cs:602
+msgid "An error occured in the video capturer and the current project will be closed:"
+msgstr "Ocorreu um erro no capturador de vÃdeo e o projecto actual será encerrado:"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:55
+msgid "Templates Files"
+msgstr "Ficheiros dos Modelos"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:166
+msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
+msgstr "O modelo foi alterado. Quer gravá-lo? "
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:188
+msgid "Template name"
+msgstr "Nome do Modelo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:208
+msgid "You cannot create a template with a void name"
+msgstr "Não pode criar um modelo com um nome vazio"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:214
+msgid "A template with this name already exists"
+msgstr "Um modelo com este nome já existe"
+
+# Será mais correcto em vez de "padrão", usar "por defeito" ou "inicial"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:240
+msgid "You can't delete the 'default' template"
+msgstr "Não pode eleminar o modelo padrão"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/TemplatesEditor.cs:245
+msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgstr "Quer realmente eleminar o modelo: "
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:57
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Esta tecla de atalho já está em uso."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:48
+msgid "Capturing frame: "
+msgstr "Capturando a imagem: "
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:57
+msgid "Done"
+msgstr "ConcluÃdo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:132
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:90
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:135
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:91
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:138
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:92
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:141
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:93
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:177
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Gravar vÃdeo como ..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:64
+msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
+msgstr "O projecto foi editado, quer gravar as alterações?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:89
+msgid "A Project is already using this file."
+msgstr "Já existe um projecto a utilizar este ficheiro."
+
+# Em vez de "actualmente" usar "de momento"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:102
+msgid "This Project is actually in use."
+msgstr "Este projecto está actualmente em uso"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
+msgid "Close it first to allow its removal from the database"
+msgstr "Encerrre primeiro para pemitir a sua remoção da base de dados"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:109
+msgid "Do you really want to delete:"
+msgstr "Quer realmente apagar:"
+
+# Poderia suprimir "actualmente"
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
+msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
+msgstr "O projecto que está a tentar carregar está em actualmente uso"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:146
+msgid "Close it first to edit it"
+msgstr "Encerre-o primeiro para editar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:170
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:50
+msgid "Save Project"
+msgstr "Guardar projecto"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:98
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Guardar ficheiro como..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:419
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Manter o tamanho original"
+
+# Tenho dúvidas
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:439
+msgid "GConf configured device"
+msgstr "Dispositivo GConf configurado"
+
+# Em vez de "fonte", usar "origem"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
+msgid "DirectShow Source"
+msgstr "Fonte DirectShow"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:453
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:468
+msgid "Output file"
+msgstr "Ficheiro de saÃda"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
+msgid "Open file..."
+msgstr "Abrir ficheiro..."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:497
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Analisando o ficheiro vÃdeo:"
+
+# Dúvidas se não há outra palavra mais adequada a nÃvel da informática em Português
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:502
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "O ficheiro não contém fluxo de vÃdeo."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:504
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "O ficheiro contém um fluxo de vÃdeo mas o seu tamanho é 0."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:571
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:476
+msgid "Local Team Template"
+msgstr "Modelo da Equipa da Casa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:584
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:414
+msgid "Visitor Team Template"
+msgstr "Modelo da Equipa Visitante"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/CategoryProperties.cs:68
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:125
+msgid "none"
+msgstr "nenhuma"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:119
+msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
+msgstr "Está prestes a apagar uma categoria e todas as jogadas adicionadas a esta categoria. Quer continuar?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:125
+msgid "You can't delete the last section"
+msgstr "Não pode apagar a última secção"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:201
+msgid "New template"
+msgstr "Novo modelo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:205
+msgid "The template name is void."
+msgstr "O nomr fo modelo está vazio."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectTemplateWidget.cs:211
+msgid "The template already exists.Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "O modelo já existe. Quer reescrevê-lo?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:86
+msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
+msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é uma lista de reprodução compatÃvel com a versão actual"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:216
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:231
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nova lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:256
+msgid "The playlist is empty!"
+msgstr "A lista de reprodução está vazia!"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayListWidget.cs:265
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:127
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:203
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Se faz favor, seleccione um ficheiro vÃdeo."
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/PlayerProperties.cs:74
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Escolha uma imagem"
+
+# usar só "ficheiro"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:57
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:86
+msgid "File length"
+msgstr "Tamanho do ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:87
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec vÃdeo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:88
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:89
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:99
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:138
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:100
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:145
+msgid "Local team"
+msgstr "Equipa da Casa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:101
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:146
+msgid "Visitor team"
+msgstr "Equipa Visitante"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:102
+msgid "Season"
+msgstr "Ã?poca"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:103
+msgid "Competition"
+msgstr "Competição"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:104
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:105
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+# Em vez de "jogada", usar "evento"
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:160
+msgid "Delete Play"
+msgstr "Apagar jogada"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:161
+msgid "Add New Play"
+msgstr "Adicionar jogada"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/Component/TimeScale.cs:268
+msgid "Delete "
+msgstr "Apagar "
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:137
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:267
+msgid "Local Team"
+msgstr "Equipa da Casa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:138
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:280
+msgid "Visitor Team"
+msgstr "Equipa Visitante"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:139
+msgid "No Team"
+msgstr "Nenhuma equipa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:152
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:94
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:106
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:164
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:153
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Escolha de equipa"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:155
+msgid "Add tag"
+msgstr "Adicionar etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:156
+msgid "Tag player"
+msgstr "Etiquetar jogador"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:158
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:59
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:107
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:159
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:95
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "Apagar \"keyframe\""
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:160
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:97
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:109
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:162
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:96
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:108
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Exportar para imagens PNG"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:195
+msgid "Edit name"
+msgstr "Editar nome"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:196
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:71
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:153
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Método de ordenação"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:472
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/TagsTreeView.cs:200
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Quer apagar a \"keyframe\" para esta jogada?"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:45
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:56
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:51
+msgid "Lead Time"
+msgstr "Tempo de avanço"
+
+# Pensar em alternativas para este nome
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:56
+msgid "Lag Time"
+msgstr "Tempo de atraso"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:61
+msgid "Color"
+msgstr "Côr"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:66
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tecla de atalho"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:115
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar tÃtulo"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:62
+msgid "Apply current play rate"
+msgstr "Aplicar a velocidade de reprodução actual"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:85
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:140
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:166
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Velocidade de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:144
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
+
+#: ../LongoMatch/DB/Project.cs:541
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "O ficheiro que está a tentar carregar não é um projecto válido"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:136
+msgid "Error retrieving the file info for project:"
+msgstr "Erro ao verificar a informação do ficheiro do projecto:"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:137
+msgid "This value will be reset. Remember to change it later with the projects manager"
+msgstr "Este valor será reposto. Lembrar para alterá-lo mais tarde no gestor de projectos"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:138
+msgid "Change Me"
+msgstr "Altere-me"
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:215
+msgid "The Project for this video file already exists."
+msgstr "O projecto para este ficheiro vÃdeo já existe."
+
+#: ../LongoMatch/DB/DataBase.cs:215
+msgid "Try to edit it with the Database Manager"
+msgstr "Tentar editar com o gestor de base de dados"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:44
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:26
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo projecto"
+
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:64
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Novo projecto utilizando ficheiro vÃdeo"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:94
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Projecto ao vivo utilizando dispositivo de captura"
+
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:122
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Projecto ao vivo utilizando falso dispositivo de captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:66
+msgid ""
+"A capture project is actually running.\n"
+"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
+"\n"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
+msgstr ""
+"Um projecto de captura está a decorrer.\n"
+"Pode continuar com o projecto actual,cancelar ou guardá-lo. \n"
+"\n"
+"<b>Aviso: Se cancelar o projecto actual todas as alterações serão perdidas.</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:95
+msgid "Return"
+msgstr "Regressar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:120
+msgid "Cancel capture"
+msgstr "Cancelar captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:145
+msgid "Stop capture and save project"
+msgstr "Parar captura e guardar projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectTemplateEditorDialog.cs:24
+msgid "Categories Template"
+msgstr "Modelo de categorias"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:87
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Ferramentas</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:224
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Largura</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:233
+msgid "2 px"
+msgstr "2 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:234
+msgid "4 px"
+msgstr "4 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:235
+msgid "6 px"
+msgstr "6 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:236
+msgid "8 px"
+msgstr "8 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:237
+msgid "10 px"
+msgstr "10 px"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:250
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "<b>Transparência</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:275
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:394
+msgid ""
+"Draw-><b> D</b>\n"
+"Clear-><b> C</b>\n"
+"Hide-><b> S</b>\n"
+"Show-><b> S</b>\n"
+msgstr ""
+"Desenhar-><b> D</b>\n"
+"Limpar-><b> C</b>\n"
+"Esconder-><b> S</b>\n"
+"Mostrar-><b> S</b>\n"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:48
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Gestor de projectos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:104
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do projecto</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:156
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:24
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Select a tecla de atalho"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:37
+msgid ""
+"Press a key combination using Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
+msgstr ""
+"Pressionar uma combinação de teclas utilizando Shift+tecla ou Alt+tecla. \n"
+"Teclas de atalho com uma única tecla são também permitidas com Ctrl+tecla."
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:63
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"Carregar uma lista\n"
+"de reprodução ou\n"
+"criar nova."
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:24
+msgid "Tag play"
+msgstr "Etiquetar jogada"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:51
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Procura de projectos:"
+
+# Ou será "jogada"?
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:66
+msgid "Play:"
+msgstr "Jogada:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:74
+msgid "Interval (frames/s):"
+msgstr "Intervalo (Imagem/s):"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:82
+msgid "Series Name:"
+msgstr "Nome da Série:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:136
+msgid "Export to PNG images"
+msgstr "Exportar para imagens PNG"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:34
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:192
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Ferramenta de desenho"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:78
+msgid "Save to Project"
+msgstr "Guardar projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:105
+msgid "Save to File"
+msgstr "Guardar para ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:86
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Adicionar filtro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novo projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Abrir projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+msgid "_Close Project"
+msgstr "_Fechar projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+msgid "Database Manager"
+msgstr "Gestos de base de dados"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+msgid "Categories Templates Manager"
+msgstr "Gestor de modelos de categorias"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:42
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Gestor de modelos"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecrã inteiro"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
+msgid "Analyze Mode"
+msgstr "Modo de Análise"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Guardar projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:172
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:188
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
+msgid "Export Project To CSV File"
+msgstr "Exportar projecto para ficheiro CSV"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Gestor de modelos de Equipas"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Esconder todos os Widgets"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "_Ferramenta de Desenho"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:194
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:195
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Importar Projecto"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:197
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:200
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Modo de captura livre"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:254
+msgid "Plays"
+msgstr "Jogadas"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:403
+msgid "Creating video..."
+msgstr "Criando vÃdeo..."
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:24
+msgid "Player Details"
+msgstr "Detalhes do jogador"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:22
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "AreaDesenhoTransparente"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:81
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:95
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:60
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:89
+msgid "Position:"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:99
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:109
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:30
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Progresso da Captura"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:24
+msgid "Category Details"
+msgstr "Detalhes da Categoria"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:40
+msgid "Select template name"
+msgstr "Seleccionar nome do modelo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:84
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Copiar modelo existente"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:104
+msgid "Players:"
+msgstr "Jogadores:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:45
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uma nova versão de Longomatch foi publicada em www.ylatuya.es!\n"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:55
+msgid "The new version is "
+msgstr "A nova versão é "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:65
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pode fazer a descarga usando o link directo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:75
+msgid "label7"
+msgstr "label7"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PlayersSelectionDialog.cs:26
+msgid "Tag players"
+msgstr "Etiquetar jogadores"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:80
+msgid "New Before"
+msgstr "Novo antes"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:108
+msgid "New After"
+msgstr "Novo depois"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:136
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectTemplateWidget.cs:199
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:24
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:42
+msgid ""
+"<b>You haven't tagged any play yet.</b>\n"
+"You can add new tags using the text entry and clicking \"Add Tag\""
+msgstr ""
+"<b>Não etiquetou nenhuma jogada ainda.</b>\n"
+"Pode adicionar nova etiqueta utilizando a\n"
+" entrada de texto e clicando \"Adicionar etiqueta\""
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:95
+msgid "Add Tag"
+msgstr "Adicionar etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:60
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Propriedades VÃdeo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:84
+msgid "Video Quality:"
+msgstr "Qualidade VÃdeo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:113
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:119
+msgid "Portable (4:3 - 320x240)"
+msgstr "Portátil (4:3 - 320x240)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:120
+msgid "VGA (4:3 - 640x480)"
+msgstr "VGA (4:3 - 640x480)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:121
+msgid "TV (4:3 - 720x576)"
+msgstr "TV (4:3 - 720x576)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:122
+msgid "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+msgstr "HD 720p (16:9 - 1280x720)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:123
+msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+msgstr "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:143
+msgid "Ouput Format:"
+msgstr "Formato de saÃda:"
+
+# Em vez de "legenda" usar "sobreposição"
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:166
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "Activar Legenda de tÃtulo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:177
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "Activar Audio (Experimental)"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:195
+msgid "File name: "
+msgstr "Nome do ficheiro: "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:47
+msgid "Tag new play"
+msgstr "Etiquetar nova jogada"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:88
+msgid "<b>Data Base Migration</b>"
+msgstr "<b>Migração de base de dados</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:116
+msgid "<b>Playlists Migration</b>"
+msgstr "<b>Migração de listas de reprodução</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Migrator.cs:144
+msgid "<b>Templates Migration</b>"
+msgstr "<b>Migração de modelos</b>"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:94
+msgid "Color: "
+msgstr "Côr: "
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:115
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:135
+msgid "HotKey:"
+msgstr "Tecla de Atalho:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:141
+msgid "Competition:"
+msgstr "Competição:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:183
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:311
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendário"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:331
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Equipa Visitante:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:341
+msgid "Local Goals:"
+msgstr "Golos Casa:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:351
+msgid "Visitor Goals:"
+msgstr "Golos Visitante:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:361
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Equipa Casa:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:379
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Modelo de Categorias:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:438
+msgid "Season:"
+msgstr "Ã?poca:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
+msgid "Audio Bitrate (kbps):"
+msgstr "Taxa de bits audio (kbps):"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:524
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:552
+msgid "Video Size:"
+msgstr "Tamanho vÃdeo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:562
+msgid "Video Bitrate (kbps):"
+msgstr "Taxa de bits vÃdeo (kbps):"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:599
+msgid "Video Format:"
+msgstr "Formato vÃdeo:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:609
+msgid "Video encoding properties"
+msgstr "Propriedades de codificação vÃdeo"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:41
+msgid "Lead time:"
+msgstr "Tempo de avanço:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TimeAdjustWidget.cs:49
+msgid "Lag time:"
+msgstr "Tempo de atraso:"
+
+#: ../LongoMatch/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:26
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir projecto"
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:181
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr "Não pode criar uma nova jogada se o capturador não estiver a gravar."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:214
+msgid "The video edition has finished successfully."
+msgstr "A edição vÃdeo foi concluÃda com sucesso."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:220
+msgid "An error has occurred in the video editor."
+msgstr "Ocurreu um erro no editor de vÃdeo."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:221
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Se faz favor, tente outra vez."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:255
+msgid "The stop time is smaller than the start time.The play will not be added."
+msgstr "O tempo de fim é anterior ao tempo de inÃcio. A jogada não será adicionada."
+
+#: ../LongoMatch/Handlers/EventsManager.cs:330
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Se faz favor, feche o projecto aberto para reproduzir a lista de reprodução."
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:80
+msgid "Section"
+msgstr "Secção"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:83
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:138
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:164
+msgid "StartTime"
+msgstr "Tempo de InÃcio"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:84
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:139
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:165
+msgid "StopTime"
+msgstr "Tempo de fim"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:126
+msgid "CSV exported successfully."
+msgstr "CSV exportado com sucesso."
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:135
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:160
+msgid "Player"
+msgstr "Jogador"
+
+#: ../LongoMatch/IO/CSVExport.cs:161
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:43
+msgid "The project will be saved to a file. You can insert it later into the database using the \"Import project\" function once you copied the video file to your computer"
+msgstr "Este projecto será guardado para um ficheiro. Pode inseri-lo mais tarde à base de dados utilizando a função \"Importar projecto\" assim que copiar o ficheiro vÃdeo para o computador"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:64
+msgid "Project saved successfully."
+msgstr "Projecto guardado com sucesso"
+
+#. Show a file chooser dialog to select the file to import
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:79
+msgid "Import Project"
+msgstr "Importar Projecto"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:105
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Erro ao importar o projecto:"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:143
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Já existe um projecto para o ficheiro:"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:144
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Quer reescrevê-lo?"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:163
+msgid "Project successfully imported."
+msgstr "Projecto exportado com sucesso."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:207
+msgid "This file is already used in another Project."
+msgstr "Este ficheiro já está em utilização por outro projecto."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:208
+msgid "Select a different one to continue."
+msgstr "Seleccione um diferente para continuar."
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:231
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Selecciona o ficheiro a exportar"
+
+#: ../LongoMatch/Utils/ProjectUtils.cs:260
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Criando miniaturas do vÃdeo. Isto pode demorar um pouco."
+
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:282
+msgid ""
+"You are going to stop and finish the current capture.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Está prestes a parar e finalizar a captura actual. \n"
+"Quer continuar?"
+
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:288
+msgid "Finalizing file. This can take a while"
+msgstr "Finalizando ficheiro. isto pode demorar um pouco"
+
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:229
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
+#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:158
+msgid "Invalid video file:"
+msgstr "Ficheiro vÃdeo inválido:"
+
+#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:80
+msgid "Fake live source"
+msgstr "Fonte ao vivo falsa"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]