[gnome-power-manager] Updated Danish translation



commit e548939f3a5a0e3503645f63b8df1d720307113e
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Jun 16 09:39:07 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2219 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1127 insertions(+), 1092 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f949ade..4b13c1f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 09:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,704 +172,6 @@ msgstr "Strømstyring"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Strømstyringstjeneste"
 
-# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD. 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges "
-"vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift"
-
-# Richard Hughes har informeret om at sætningen skal oversættes, på nær ordene i anførselstegn som benyttes af GConf. Brugeren vil ikke komme til at se ordene. Det samme gælder for de øvrige sætninger af denne type.
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Visningsindstillinger for meddelelsesikonet. Mulige værdier er \"never\", "
-"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" og \"always\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Handling for dvaleknap"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Om lydeffekter er aktiveret"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller "
-"hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af "
-"strømstyringspolitikken."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen udføres."
-
-# Dette kan betyde to ting: når strøm slås fra mens låget er lukket, eller når låget lukkes mens strøm er slået fra. Det antages at beskrivelsen i næste streng forklarer dette, og at første fortolkning derfor er korrekt.
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når "
-"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget allerede er lukket "
-"idet vekselstrømmen afkobles."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid. "
-"Deaktivér kun ved fejlfinding."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Om skærmens lysstyrke kan ændres når der skiftes mellem vekselstrøm og "
-"batteri."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet på vekselstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved batteridrift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift."
-
-# De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information.
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på vekselstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet vekselstrøm afkobles."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den "
-"procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i "
-"tilfælde af en defekt ACPI BIOS."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri. "
-"Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet fungerer."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "LCD-lysstyrke på vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Omfanget af LCD-dæmpning ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Handling når låget lukkes på vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Lås GNOME nøglering ved sovetilstand"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Lås skærmen ved hvile"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Lås skærmen ved blank skærm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metode til blank skærm på vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metode til blank skærm ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Giv påmindelse idet vekselstrøm afkobles"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Procentniveau-handlingen udføres"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Niveauet der regnes for kritisk"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Niveauet der regnes for lavt"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Handling for slukknappen"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift"
-
-# Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af vekselstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Handling for hvileknap"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på vekselstrøm. Mulige "
-"værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift. Mulige værdier "
-"er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er kritisk lavt. Mulige "
-"værdier er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er lavt. Mulige værdier er "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet batteriniveauet er kritisk lavt. Mulige værdier "
-"er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren kører på "
-"vekselstrøm. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate\" \"blank\" og "
-"\"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift. Mulige "
-"værdier er \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet dvaleknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend"
-"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet tænd/sluk-knappen trykkes. Mulige værdier er "
-"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet hvileknappen trykkes. Mulige værdier er \"suspend"
-"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på vekselstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på vekselstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved batteridrift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem "
-"0 og 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Skærmens lysstyrke på vekselstrøm. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Den forvalgte indstillingsversion."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på grafens x-akse."
-
-# Jeg går udfra at der i virkeligheden er tale om et tids*interval*, eftersom det ikke rigtig giver mening at lave en dynamisk graf der går til f.eks. klokken 17:34. Den nuværende oversættelse skulle dog være tvetydig nok til at dække begge muligheder.
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af vekselstrøm."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når "
-"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når "
-"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. "
-"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk "
-"batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til "
-"\"true\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. "
-"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. "
-"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Resterende tid ved lavt niveau"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv. Mulige værdier "
-"er \"hibernate\", \"suspend\" og \"nothing\"."
-
-# schema?
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Versionsnummeret af den installerede schema-udgave. Redigér ikke denne "
-"værdi, idet den bruges til at spore konfigurationsændringer mellem "
-"forskellige versioner."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved tomgang. "
-"Bruges kun når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Brug gnome-screensavers låseindstilling"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan "
-"hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal vises."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til "
-"sovetilstand."
-
-# Sidst jeg tjekkede var programmets navn vistnok blot "networkmanager", men det bliver måske ændret
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt "
-"genforbinde ved genoptagelse."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Om GNOME-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at "
-"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Om GNOME-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at "
-"nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis "
-"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun "
-"hvis \"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis "
-"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når computeren "
-"er inaktiv"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Om indstillingerne fra gnome-screensaver vedrørende låsning af skærmen "
-"bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller blank "
-"skærm."
-
-# Jeg går udfra at dette betyder "10 minutters batteri tilbage" i modsætning til f.eks. "17% batteri tilbage"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes."
-
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
 msgstr "Konfigurér strømstyring"
@@ -885,8 +187,8 @@ msgstr "Overvåg strømstyring"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1075
+#: ../src/gpm-statistics.c:1571
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Strømstatistik"
 
@@ -902,7 +204,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Datalængde:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:209
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
@@ -934,7 +236,7 @@ msgstr "Der er ingen data at vise."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Brug blødgjort linje"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Opvågninger"
 
@@ -970,7 +272,7 @@ msgstr "Gør til forvalg"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
-msgstr "På vekselstrøm"
+msgstr "Tilsluttet ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
@@ -1041,22 +343,73 @@ msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Når t_ænd/sluk-knappen trykkes:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Vis altid ikon"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "Vis al_drig ikon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
 msgstr "Vis k_un ikon når batteriniveauet er lavt"
 
 # wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD. 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning"
 
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Angiv nuværende lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hent nuværende lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hent det understøttede antal lysstyrkeniveauer"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Bagbelysningshjælper til GNOME Power Manager"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Intet gyldigt tilvalg blev angivet"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente værdien for bagbelysning"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente maksimumværdien for bagbelysningen"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Dette program skal køres gennem pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke ændre værdien for bagbelysning"
+
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ukendt tid"
@@ -1155,28 +508,28 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-prefs.c:79 ../src/gpm-statistics.c:1551
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation"
 
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Vis version af det installerede program og afslut"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Afslut efter et kort tidsrum (til fejlsøgning)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Afslut efter håndteringsinstansen er indlæst (til fejlsøgning)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME Strømstyring"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:218 ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Meget lavt batteriniveau"
 
@@ -1226,80 +579,81 @@ msgid "Suspend failed"
 msgstr "Fejl ved hvile"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:594
+msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:596
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Kunne ikke gå i hvile"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:602
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Kunne ikke gå i dvale"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:607
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Fejlen blev rapporteret som:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Besøg hjælpeside"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:872
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Vis når DPMS er aktiveret"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:891
 msgid "On battery power"
 msgstr "Kører på batteri"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:909
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Computerens låg er lukket"
 
 # Vi håber det er dækkende...
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:947
 msgid "Power Information"
 msgstr "Information om energiforbrug"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1189
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Batteriet er måske tilbagekaldt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n"
+"Et batteri i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan "
+"være\n"
 "i fare.\n"
 "\n"
 "Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af "
 "batterier."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Besøg hjemmeside for tilbagekaldelse"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1203
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
 
@@ -1307,232 +661,289 @@ msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Batteriet er måske i stykker"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
 "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er "
 "gammelt eller i stykker."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Batteriet er fuldt opladet"
-msgstr[1] "Batterierne er fuldt opladet"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1345
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batteriet er opladet"
+msgstr[1] "Batterierne er opladet"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1391
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Batteriet aflader"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s resterende batteritid (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1410
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s aflader (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s aflader (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Nødstrømsenhed aflader"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1407
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 msgid "Battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Computerens batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 msgid "UPS low"
 msgstr "Nødstrømsniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1509
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1513 ../src/gpm-manager.c:1654
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Musens batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Den trådløse mus der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau "
-"(%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Trådløse mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1520 ../src/gpm-manager.c:1662
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturets batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Det trådløse tastatur der er tilsluttet denne computer har lavt "
-"batteriniveau (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1527 ../src/gpm-manager.c:1671
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1534 ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1692
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1537
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Mobiltelefonen der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%"
-"%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1542
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1545
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1549 ../src/gpm-manager.c:1701
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet-pc har lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet-pc har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1556 ../src/gpm-manager.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1611
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Kritisk lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1614 ../src/gpm-manager.c:1774
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Computeren har kritisk lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1624
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Tilslut vekselstrøm for at undgå tab af data."
+msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i hvile meget snart, med mindre den får strøm."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1632
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i dvale meget snart, med mindre den får strøm."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil lukke ned meget snart, med mindre den får strøm."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1644 ../src/gpm-manager.c:1815
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Nødstrøm på kritisk lavt niveau"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.1f%%). Tilslut "
-"vekselstrøm for at undgå at miste data."
+"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut "
+"ekstern strømforsyning for at undgå at miste data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Den trådløse mus som er tilsluttet denne computer har meget lavt "
-"batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt "
-"den ikke oplades."
+"Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Det trådløse tastatur som er tilsluttet denne computer har meget lavt "
-"batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt "
-"den ikke oplades."
+"Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"PDA'en som er tilsluttet denne computer har meget lavt batteriniveau (%.1f%"
-"%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades."
+"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre "
+"med at fungere, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil "
-"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades."
+"Din mobiltelefon har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre "
+"med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Din tablet-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart "
+"lukke ned, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1783
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1541,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "løber helt tør for strøm."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1551,49 +962,48 @@ msgstr ""
 "</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1796
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1801
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil <b>slukke</b> når "
-"nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt."
+"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau, og computeren vil <b>slukke</b>, "
+"når nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1830
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale."
+"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau, og computeren vil snart gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1835
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned."
+"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau, og computeren vil snart lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1901
+#: ../src/gpm-manager.c:1973
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Installationsproblem!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1903
+#: ../src/gpm-manager.c:1975
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1603,62 +1013,68 @@ msgstr ""
 "korrekt.\n"
 "Kontakt venligst din systemadministrator."
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
+#: ../src/gpm-prefs.c:83
 msgid "GNOME Power Preferences"
 msgstr "GNOME Strømindstillinger"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:269
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Sluk"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:276
 msgid "Suspend"
 msgstr "GÃ¥ i hvile"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:279
 msgid "Hibernate"
 msgstr "GÃ¥ i dvale"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:282
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Blank skærm"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
 msgid "Ask me"
 msgstr "Spørg mig"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:290
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gør intet"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:354
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
 msgid "Charge"
 msgstr "Opladningsniveau"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tid indtil fuldt"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tid indtil tomt"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutter"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 timer"
 
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "6 hours"
+msgstr "2 timer"
+
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dag"
@@ -1667,57 +1083,59 @@ msgstr "1 dag"
 msgid "1 week"
 msgstr "1 uge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Opladningsprofil"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Nøjagtighed for opladning"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Afladningsprofil"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Nøjagtighed for opladning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Nøjagtighed for afladning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1725,7 +1143,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekund"
 msgstr[1] "%.0f sekunder"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1733,7 +1151,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut"
 msgstr[1] "%.1f minutter"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1741,340 +1159,374 @@ msgstr[0] "%.1f time"
 msgstr[1] "%.1f timer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f dag"
 msgstr[1] "%.1f dage"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Vendor"
 msgstr "Forhandler"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 msgid "Supply"
 msgstr "Forsyning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Genopfrisket"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Present"
 msgstr "Tilstedeværende"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Genopladelig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy"
 msgstr "Energi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energi når tom"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energi når fuld"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energi (design)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Voltage"
 msgstr "Spænding"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentdel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitet"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
 msgid "Technology"
 msgstr "Teknologi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
 msgid "Online"
 msgstr "Opkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:830 ../src/gpm-statistics.c:835
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Kernemodul"
 
 # Det har med kommandolinjen at gøre, og jeg aner ikke hvad det handler om.  Kommentaren er ikke ligefrem hjælpsom, men vi kan trøste os med at ca. 2 brugere kommer til at se denne streng (mig og gennemlæseren, for nu at være præcis)
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:840
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Kernel-kerne"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:845
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interprocessor-interrupt"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:850
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupt"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2-tastatur/mus/pegeplade"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Seriel ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA-værtsstyrekort"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Trådløs adaptor fra Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:920 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:926
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Timer: %s"
 
 # ???
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:929
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Sove: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:932
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nye opgave: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:935
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Vent: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:938 ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Arbejdskø: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Netværksrutetømning: %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:947
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB-aktivitet: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "VÃ¥gner op: %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:953
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokale Interrupt-signaler"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Interrupt-signaler for omplanlægning"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1065
 msgid "Device Information"
 msgstr "Enhedsinformation"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1067
 msgid "Device History"
 msgstr "Enhedshistorik"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1069
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Enhedsprofil"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1071
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Processoropvågninger"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Forløbet tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "Strøm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Forudsagt tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korrektionsfaktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Nøjagtighed af estimat"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1554
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Vælg denne enhed ved opstart"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1801
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s resterende"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:232
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr "%s ikke til stede"
+
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:249 ../src/gpm-upower.c:321
 #, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s oplader (%.1f%%)"
+msgid "%s charging"
+msgstr "%s oplader"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#. TRANSLATORS: the device is charged
 #: ../src/gpm-upower.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Batteriet er fuldt opladet.\n"
-"Giver %s kørselstid til computeren"
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s er opladet"
 
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:272
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s er fuldt opladet"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "giver %s kørselstid til computeren"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:281
 #, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s resterende"
 
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n"
-"Giver %s batterikørselstid"
+msgid "%s discharging"
+msgstr "%s aflader"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:315
 #, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s indtil opladet"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:307
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s venter på afladning (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "giver %s batterikørselstid"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-upower.c:329
 #, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s venter på opladning (%.1f%%)"
+msgid "%s waiting to discharge"
+msgstr "%s venter på afladning"
+
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:336
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
+msgstr "%s venter på opladning"
+
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:343
+#, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr "%s tom"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:407
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
@@ -2082,64 +1534,67 @@ msgstr "Produkt:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:411
 msgid "Missing"
 msgstr "Mangler"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:695
 msgid "Charged"
 msgstr "Opladet"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:683
 msgid "Charging"
 msgstr "Oplader"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:420 ../src/gpm-upower.c:687
 msgid "Discharging"
 msgstr "Aflader"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:425
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Opladningsgrad i procent:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Forhandler:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:434
 msgid "Technology:"
 msgstr "Teknologi:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:438
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serienummer:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:447
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Opladningstid:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:453
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Afladningstid:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:460
 msgid "Excellent"
 msgstr "Fremragende"
 
@@ -2147,44 +1602,44 @@ msgstr "Fremragende"
 # Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #
 # Så det skal nok være "god"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:462
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:464
 msgid "Fair"
 msgstr "Nogenlunde"
 
 # DÃ¥rlig, se kommentar til god
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:466
 msgid "Poor"
 msgstr "DÃ¥rlig"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:470
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacitet:"
 
 # "Current charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. De har altså en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Der er vel heller ingen mennesker der kunne drømme om at angive hvilken *ladning* der er i et batteri...
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:476 ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Nuværende effekt:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Sidste fulde opladning:"
 
 # "Design charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. Så de har en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Med design menes tabelværdi fra forhandleren.
 # -power.c:804 ../src/gpm-power.c:826
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:488 ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Specificeret effekt:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:493
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Opladningshastighed:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:528
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Vekselstrømsadapter"
@@ -2192,90 +1647,128 @@ msgstr[1] "Vekselstrømsadaptere"
 
 # Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:532
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Computerbatteri"
 msgstr[1] "Computerbatterier"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:536
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Nødstrømsenhed"
 msgstr[1] "Nødstrømsenheder"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:540
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Skærm"
 msgstr[1] "Skærme"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Trådløs mus"
-msgstr[1] "Trådløse mus"
+#: ../src/gpm-upower.c:544
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mus"
+msgstr[1] "Mus"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Trådløst tastatur"
-msgstr[1] "Trådløse tastaturer"
+#: ../src/gpm-upower.c:548
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatur"
+msgstr[1] "Tastaturer"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:552
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA'er"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:556
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobiltelefon"
 msgstr[1] "Mobiltelefoner"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:561
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Medieafspiller"
+msgstr[1] "Medieafspillere"
+
+# tablet-pc er måske mere læsevenligt end bare "tablet" på dansk
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:565
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet-pc"
+msgstr[1] "Tablet-pc'er"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:569
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:639
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Lithium-ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:643
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Lithium-polymer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:647
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Lithium-jernfosfat"
 
 # På engelsk ved man hvad "lead acid"-batterier er, men jeg tror ikke man kender til "bly-syre"-batterier på dansk, så den ekstra information er tilføjet for at man med sikkerhed kan se hvilken type det drejer sig om
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:651
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Bly-svovlsyre"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:655
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikkel-cadmium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:659
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikkel-metal-hydrid"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:663
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ukendt teknologi"
 
+# kunne også være 'fladt'
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:691
+msgid "Empty"
+msgstr "Tomt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:699
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Venter på opladning"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:703
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Venter på afladning"
+
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -2286,6 +1779,624 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
+# wikipedia: A backlight is the form of illumination used in an LCD display. Backlights differ from frontlights because they illuminate the LCD from the side or back, whereas frontlights are in front of the LCD. 
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "Tillad justering af lysstyrke for bagbelysning"
+
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Handling ved kritisk lavt batteriniveau"
+
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved brug af "
+#~ "ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet ved batteridrift"
+
+# Richard Hughes har informeret om at sætningen skal oversættes, på nær ordene i anførselstegn som benyttes af GConf. Brugeren vil ikke komme til at se ordene. Det samme gælder for de øvrige sætninger af denne type.
+#~| msgid ""
+#~| "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~| "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visningsindstillinger for statusikonet. Mulige værdier er \"never\", \"low"
+#~ "\", \"critical\", \"charge\" og \"present\"."
+
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Handling for dvaleknap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr "Om en påmindelse skal vises såfremt hvile eller dvale fejler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr "Om en påmindelse skal vises idet batteriet er fuldt opladet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#~ "low."
+#~ msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+#~ msgstr "Om indstillinger og statistikelementer skal vises i kontekstmenuen"
+
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "Om lydeffekter er aktiveret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om der skal afspilles lyde når batteriniveauet er kritisk lavt, eller "
+#~ "hindringsforespørgsler har afbrudt en handling specificeret af "
+#~ "strømstyringspolitikken."
+
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om processorbelastningen skal kontrolleres før tomgangs-handlingen "
+#~ "udføres."
+
+# Dette kan betyde to ting: når strøm slås fra mens låget er lukket, eller når låget lukkes mens strøm er slået fra. Det antages at beskrivelsen i næste streng forklarer dette, og at første fortolkning derfor er korrekt.
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om batterihændelsen indtræffer når strømmen slås fra mens låget er lukket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile "
+#~ "når låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget allerede er "
+#~ "lukket idet ekstern strømforsyning afkobles."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den indlærte profil skal bruges til at udregne den resterende tid. "
+#~ "Deaktivér kun ved fejlfinding."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmens lysstyrke kan ændres når der skiftes mellem ekstern "
+#~ "strømforsyning og batteri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved brug af "
+#~ "ekstern strømforsyning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet ved "
+#~ "batteridrift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift."
+
+# De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information.
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved brug af ekstern strømforsyning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om brugeren skal have en påmindelse, når ekstern strømforsyning frakobles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om der gives tidsbaserede påmindelser. Hvis dette slås fra vil den "
+#~ "procentvise ændring i stedet blive benyttet, hvilket kan omgå fejl i "
+#~ "tilfælde af en defekt ACPI BIOS."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advarslen om lavt batteriniveau skal vises for et defekt batteri."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt batteri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om advarslen for tilbagekaldte batterier skal vises for et defekt "
+#~ "batteri. Slå kun denne indstilling fra hvis du er sikker på at batteriet "
+#~ "fungerer."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "LCD-lysstyrke ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
+#~ msgstr "Omfanget af LCD-dæmpning ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "Lås GNOME nøglering ved sovetilstand"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "Lås skærmen ved dvaletilstand"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "Lås skærmen ved hvile"
+
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "Lås skærmen ved blank skærm"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Metode til blank skærm ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Metode til blank skærm ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "Giv påmindelse ved lavt batteriniveau"
+
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand"
+
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning frakobles"
+
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "Giv påmindelse når batteriet er fuldt opladet"
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Procentniveau-handlingen udføres"
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Niveauet der regnes for kritisk"
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Niveauet der regnes for lavt"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "Handling for slukknappen"
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#~ msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses på AC"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#~ msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på nødstrøm"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift"
+
+# Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af nødstrøm"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Visning af tomgangstid ved batteridrift"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Handling for hvileknap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved brug af ekstern "
+#~ "strømforsyning. Mulige værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved batteridrift. Mulige "
+#~ "værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+
+#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+#~ msgstr "URI'en, der vises til brugeren ved sovetilstandsfejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er kritisk lavt. Mulige "
+#~ "værdier er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet nødstrømsniveauet er lavt. Mulige værdier er "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet batteriniveauet er kritisk lavt. Mulige "
+#~ "værdier er \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren kører "
+#~ "på ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate\" "
+#~ "\"blank\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes ved batteridrift. "
+#~ "Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet dvaleknappen trykkes. Mulige værdier er "
+#~ "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet tænd/sluk-knappen trykkes. Mulige værdier er "
+#~ "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Handlingen der udføres idet hvileknappen trykkes. Mulige værdier er "
+#~ "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" og \"nothing\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved brug af ekstern "
+#~ "strømforsyning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved brug af "
+#~ "ekstern strømforsyning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på nødstrøm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved nødstrøm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand ved "
+#~ "batteridrift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand ved batteridrift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+#~ "Possible values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omfanget af lysstyrkedæmpning ved batteridrift. Mulige værdier ligger "
+#~ "mellem 0 og 100."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skærmens lysstyrke ved brug af ekstern strømforsyning. Mulige værdier "
+#~ "ligger mellem 0 og 100."
+
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Skærmens lysstyrke ved inaktivitet"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet"
+
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet."
+
+#~| msgid "The default configuration version."
+#~ msgid "The default configuration version"
+#~ msgstr "Den forvalgte indstillingsversion"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+#~ msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet"
+
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#~ msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet."
+
+#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+#~ msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på grafens x-akse."
+
+# Jeg går udfra at der i virkeligheden er tale om et tids*interval*, eftersom det ikke rigtig giver mening at lave en dynamisk graf der går til f.eks. klokken 17:34. Den nuværende oversættelse skulle dog være tvetydig nok til at dække begge muligheder.
+#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
+#~ msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern "
+#~ "strømforsyning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af batteri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når "
+#~ "\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når "
+#~ "\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau "
+#~ "udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk "
+#~ "batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til "
+#~ "\"true\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for "
+#~ "kritisk. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. "
+#~ "Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Resterende tid idet handlingen udføres"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Resterende tid ved kritisk niveau"
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Resterende tid ved lavt niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typen af sovetilstand der benyttes når computeren er inaktiv. Mulige "
+#~ "værdier er \"hibernate\", \"suspend\" og \"nothing\"."
+
+# schema?
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versionsnummeret af den installerede schema-udgave. Redigér ikke denne "
+#~ "værdi, idet den bruges til at spore konfigurationsændringer mellem "
+#~ "forskellige versioner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er indstillingen af skærmlysstyrke for bærbare computere ved "
+#~ "tomgang. Bruges kun når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"."
+
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Handling ved kritisk lavt nødstrømsniveau"
+
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Handling ved lavt nødstrømsniveau"
+
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "Brug gnome-screensavers låseindstilling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sovetilstand slår fejl, kan vi vise en knap til brugeren, der kan "
+#~ "hjælpe med at løse problemet. Lad denne stå tom hvis knappen ikke skal "
+#~ "vises."
+
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til "
+#~ "sovetilstand"
+
+# Sidst jeg tjekkede var programmets navn vistnok blot "networkmanager", men det bliver måske ændret
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt NetworkManager skal koble fra før hvile eller dvale samt "
+#~ "genforbinde ved genoptagelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om GNOME-nøglering låses idet computeren går i dvale. Dette betyder at "
+#~ "nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om GNOME-nøglering låses idet computeren går i hvile. Dette betyder at "
+#~ "nøgleringen skal låses op igen ved genoptagelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis "
+#~ "\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun "
+#~ "hvis \"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis "
+#~ "\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"."
+
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt der skal benyttes dvale, hvile eller intet foretages når "
+#~ "computeren er inaktiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
+#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om indstillingerne fra gnome-screensaver vedrørende låsning af skærmen "
+#~ "bruges til at bestemme hvorvidt skærmen låses efter dvale, hvile eller "
+#~ "blank skærm."
+
+# Jeg går udfra at dette betyder "10 minutters batteri tilbage" i modsætning til f.eks. "17% batteri tilbage"
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Hvorvidt der benyttes tidsbaserede påmindelser"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet"
+
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "Hvorvidt aksebetegnelser vises i statistikvinduet."
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet"
+
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+#~ msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet."
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+#~ msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes"
+
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+#~ msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes."
+
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Vis altid ikon"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s oplader (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Trådløs mus"
+#~ msgstr[1] "Trådløse mus"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Trådløst tastatur"
+#~ msgstr[1] "Trådløse tastaturer"
+
 #~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 #~ msgstr "Tillad hvile og dvale i menuen"
 
@@ -2375,9 +2486,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 #~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Hjemmeside for GNOME Strømstyring"
-
 #~ msgid "Power _History"
 #~ msgstr "Historik over _strømforbrug"
 
@@ -2458,10 +2566,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
 #~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm."
 
-# Egentlig bør der nok stå "...ved kørsel på vekselstrøm", men der er så mange af disse indstillinger at det nok bare vil gøre interfacet grimmere
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Tastaturlysstyrke på vekselstrøm"
-
 #~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
 #~ msgstr "Tastaturlysstyrke ved batteridrift"
 
@@ -2476,13 +2580,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturets lysstyrke på vekselstrøm. Mulige værdier ligger mellem 0 og "
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
 #~ "between 0 and 100."
 #~ msgstr ""
@@ -2655,9 +2752,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Perform action anyway"
 #~ msgstr "Udfør handlingen alligevel"
 
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Låget er blevet lukket under kørsel på vekselstrøm."
-
 #~ msgid "The lid has been closed on battery power."
 #~ msgstr "LÃ¥get er blevet lukket ved batteridrift."
 
@@ -2670,12 +2764,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "The hibernate button has been pressed."
 #~ msgstr "Dvaleknappen er blevet trykket."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Låget er blevet lukket, og vekselstrømsadaptoren fjernet (og gconf "
-#~ "fungerer)."
-
 # Vi håber "tray" henviser til hvad vi normal kalder statusfelt
 #~ msgid "User clicked on tray"
 #~ msgstr "Bruger har klikket på statusfeltet"
@@ -2700,14 +2788,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
 #~ msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "Vekselstrøm er blevet frakoblet. Systemet benytter nu batteri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Vekselstrøm er blevet frakoblet. Systemet benytter reservestrøm."
-
 #~ msgid "Visit quirk website"
 #~ msgstr "Besøg hjemmesiden for fejl og ejendommeligheder"
 
@@ -2732,9 +2812,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Computer is running on backup power\n"
 #~ msgstr "Computeren kører på nødstrøm\n"
 
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Computeren kører på vekselstrøm\n"
-
 #~ msgid "Computer is running on battery power\n"
 #~ msgstr "Computeren kører på batteri\n"
 
@@ -2756,9 +2833,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Ã?rsag: %s"
 
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "På vekselstrøm"
-
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "PÃ¥ batteri"
 
@@ -2815,9 +2889,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Stop point"
 #~ msgstr "Stoppunkt"
 
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Vekselstrømsadapter tilsluttet"
-
 #~ msgid "The laptop lid has been closed"
 #~ msgstr "Computerens låg er blevet lukket"
 
@@ -2961,43 +3032,20 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen. For "
 #~ "visse systemer kan det være nødvendigt at konfigurere dette."
 
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes på vekselstrøm"
-
 #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
 #~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes ved batteridrift"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens på "
-#~ "vekselstrøm."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
 #~ "power."
 #~ msgstr ""
 #~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens ved "
 #~ "batteridrift."
 
-# Normalt oversættes policy til retningslinje, men i dette tilfælde er der snarere tale om et regelsæt
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes på vekselstrøm"
-
 #~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
 #~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes ved batteridrift"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "cpufreq-politikken der benyttes til at justere processorfrekvensen ved "
-#~ "brug af vekselstrøm. Mulige værdier er \"ondemand\", \"conservative\", "
-#~ "\"powersave\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
 #~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
 #~ "performance, nothing."
@@ -3095,12 +3143,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Power Inhibit Test"
 #~ msgstr "Test af hindring af strømstyring"
 
-# AC state change kan jo være skift både den ene eller den anden vej...
-#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Juster lysstyrken til et forudbestemt niveau ved skift til og fra "
-#~ "vekselstrøm"
-
 #~ msgid "Notify on a HAL error"
 #~ msgstr "Giv påmindelse ved fejl i HAL"
 
@@ -3151,9 +3193,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Add lege_nd"
 #~ msgstr "Tilføj _grafbeskrivelse"
 
-#~ msgid "Time remaining"
-#~ msgstr "Resterende tid"
-
 #~ msgid "Unknown caption"
 #~ msgstr "Ukendt beskrivelse"
 
@@ -3172,10 +3211,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
 #~ msgstr "DBUS-metoden Reboot() er blevet kaldt"
 
-# Gad vide hvad backup power er ift. UPS
-#~ msgid "Your system is running on backup power!"
-#~ msgstr "Systemet kører på nødstrøm!"
-
 #~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
 #~ msgstr "bruger har klikket på dvaletilstand i statusfeltets menu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]