[gnome-system-tools] Updating Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updating Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Tue, 15 Jun 2010 03:19:59 +0000 (UTC)
commit 67fdd661feacc0c90b6015c3869762fcc8407805
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Tue Jun 15 08:49:34 2010 +0530
Updating Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 708 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 366 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index e2a5b1d..3efa72a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,196 +3,185 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
#
# Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam yahoo com>, 2005.
-# A S Alam <apbrar gmail com>, 2006.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2007, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 08:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
-msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
-msgstr "�� users-admin ��ਲ ਯ��਼ਰ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਸਿਸ�ਮ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾ� �ਾਣ"
-
-#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
-msgstr "�� users-admin ��ਲ ਯ��਼ਰ ਲਿਸ� ਵਿ�ਲ� ਰ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਵ��ਾ� �ਾਣ"
+#: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
+msgid "Access point name:"
+msgstr "�ਸ�ੱਸ ਪ���ੰ� ਨਾ�:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:1
+#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "Account data"
msgstr "��ਾ��� ਡਾ�ਾ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:2
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸ��ਿੰ�"
-
#: ../interfaces/network.ui.h:3
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "DNS ਸਰਵਰ"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:4
-msgid "Host Settings"
-msgstr "ਹ�ਸ� ਸ��ਿੰ�"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:5
-msgid "Internet service provider data"
-msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� ਸਰਵਿਸ ਪਰ�ਵਾ�ਡਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:6
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "ਮਾਡਮ ਸ��ਿੰ�"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:7
-msgid "Search Domains"
-msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ���"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:8
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "ਬ�ਤਾਰ ਸ��ਿੰ�"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:9
-msgid "Access point name:"
-msgstr "�ਸ�ੱਸ ਪ���ੰ� ਨਾ�:"
-
-#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "Aliases:"
msgstr "�ਲ��ਸ:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:11
+#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "Con_figuration:"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_f):"
-#: ../interfaces/network.ui.h:12
+#: ../interfaces/network.ui.h:5
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "Connection type:"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:13
+#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "Connections"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../interfaces/network.ui.h:15
+#: ../interfaces/network.ui.h:9
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "DNS ਸਰਵਰ"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "D_omain name:"
msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ਨਾ�(_o):"
-#: ../interfaces/network.ui.h:16
+#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Delete current location"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਾ�"
-#: ../interfaces/network.ui.h:17
+#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "ਰ�ਮਿੰ� ਮ�ਡ �ਾਲ�(_n)"
-#: ../interfaces/network.ui.h:18
+#: ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "E_nable this connection"
msgstr "�ਹ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਯ��(_n)"
-#: ../interfaces/network.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:14 ../src/network/ifaces-list.c:335
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "�ਥਰਨ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:15 ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:21
+#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ਹ��ਸਾ-ਡ�ਸ�ਮਲ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:22
+#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "ਹ�ਸ� �ਲ��ਸ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:23
+#: ../interfaces/network.ui.h:18
+msgid "Host Settings"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Hosts"
msgstr "ਹ�ਸ�"
-#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/shares.ui.h:11
msgid "IP address:"
msgstr "IP �ਡਰ�ੱਸ:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:25
+#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Interface properties"
msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
+msgid "Internet service provider data"
+msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� ਸਰਵਿਸ ਪਰ�ਵਾ�ਡਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Location:"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:24
msgid "Loud"
msgstr "�ੱ��"
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
msgid "Low"
msgstr "�ੱ�"
-#: ../interfaces/network.ui.h:29
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Modem"
msgstr "ਮਾਡਮ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
msgid "Network _password:"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਨਾ�(_ESSID):"
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "��ਣ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "P_assword"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_a)"
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "Password _type:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ �ਾ�ਪ(_t):"
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "Plain (ASCII)"
msgstr "ਪਲ�ਨ (ASCII)"
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "Pulses"
msgstr "ਪਲਸ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਨà©?à©° à¨?ੱà¨? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਵਾà¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+msgid "Search Domains"
+msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ���"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "Tones"
msgstr "��ਨ"
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "�ੰ�ਰਨ�� ਸ�ਵਾ ਦ�ਣ ਵਾਲ� ਨਾ�-ਸਰਵਰਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�"
+msgstr "�ੰ�ਰਨ�� ਸਰਵਿਸ ਦ�ਣ ਵਾਲ� ਨਾ�-ਸਰਵਰਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "ਬ�ਤਾਰ ਸ��ਿੰ�"
#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
@@ -264,98 +253,98 @@ msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦ� ��ਣ �ਰ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� ਸਰ�ਰਮ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
-msgid "Allowed Hosts"
-msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� ਹ�ਸ�"
+msgid "Add allowed hosts"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਹ�ਸ� ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
-msgid "Hosts Settings"
-msgstr "ਹ�ਸ� ਸ��ਿੰ�"
+msgid "Allowed Hosts"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� ਹ�ਸ�"
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
-msgid "Share Properties"
-msgstr "ਸਾ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:4
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "ਸਾ��ਾ ਫ�ਲਡਰ"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:5
-msgid "Windows sharing"
-msgstr "ਵਿੰਡ� (Windows) ਸਾ��"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:6
-msgid "Enter password for user:"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�:"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:7
-msgid "Add allowed hosts"
-msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਹ�ਸ� ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� ਹ�ਸ�:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:9
+#: ../interfaces/shares.ui.h:4
msgid "Comment:"
msgstr "�ਿੱਪਣ�:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:10
+#: ../interfaces/shares.ui.h:5
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "ਡ�ਮ�ਨ / ਵਰ��ਰ�ੱਪ(_W):"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:11
+#: ../interfaces/shares.ui.h:6
msgid "Enter password for user"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:12
+#: ../interfaces/shares.ui.h:7
+msgid "Enter password for user:"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "General Properties"
msgstr "�ਮ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:13
+#: ../interfaces/shares.ui.h:9
msgid "Host name:"
msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ�:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:15
+#: ../interfaces/shares.ui.h:10
+msgid "Hosts Settings"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:16
+#: ../interfaces/shares.ui.h:13
msgid "Netmask:"
msgstr "ਨ�ੱ�ਮਾਸ�:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:17
+#: ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "Network:"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
+#: ../interfaces/shares.ui.h:15 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:19
+#: ../interfaces/shares.ui.h:16
msgid "Share"
msgstr "ਸਾ��"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20
+#: ../interfaces/shares.ui.h:17
+msgid "Share Properties"
+msgstr "ਸਾ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:18
msgid "Share through:"
msgstr "ਸਾ�� ਰਾਹ��:"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "ਸਾ��ਾ ਫ�ਲਡਰ"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:237
msgid "Shared Folders"
msgstr "ਸਾ�� ਫ�ਲਡਰ"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "�ਹ �ੰਪਿ��ਰ _WINS ਸਰਵਰ ਹ�"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
msgid "Users"
msgstr "ਯ��਼ਰ"
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
msgid "WINS _server:"
msgstr "WIN_S ਸਰਵਰ:"
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+msgid "Windows sharing"
+msgstr "ਵਿੰਡ��਼ ਸਾ��"
+
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
msgid "_Path:"
msgstr "ਮਾਰ�(_P):"
@@ -365,29 +354,29 @@ msgid "_Read only"
msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�(_R)"
#: ../interfaces/time.ui.h:1
-msgid "Selection"
-msgstr "��ਣ"
-
-#: ../interfaces/time.ui.h:2
-msgid "Time Zone"
-msgstr "ਸਮਾ� ��ਤਰ"
-
-#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Add NTP Server"
msgstr "NTP ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../interfaces/time.ui.h:4
+#: ../interfaces/time.ui.h:2
msgid "NTP server"
msgstr "NTP ਸਰਵਰ"
-#: ../interfaces/time.ui.h:5
+#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "ਸਰਵਰ ��ਣ�(_l)..."
-#: ../interfaces/time.ui.h:6
+#: ../interfaces/time.ui.h:4
+msgid "Selection"
+msgstr "��ਣ"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:5
msgid "Synchronize now"
msgstr "ਹ�ਣ� ਸ��ਰ�ਨਾ��਼"
+#: ../interfaces/time.ui.h:6
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ਸਮਾ� ��ਤਰ"
+
#: ../interfaces/time.ui.h:7
msgid "Time servers"
msgstr "ਸਮਾ� ਸਰਵਰ"
@@ -421,118 +410,105 @@ msgid "_Time:"
msgstr "�ਾ�ਪ(_T):"
#: ../interfaces/users.ui.h:1
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ਤ�ਨ��� ਸ��ਿੰ�"
+msgid ""
+"A user with this name already exists. Please choose a different short name "
+"for the new user."
+msgstr "�ੰ� ਦ� ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। ਨਵ�� ਯ��਼ਰ ਲ� ਵੱ�ਰਾ ���ਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
#: ../interfaces/users.ui.h:2
-msgid "Automatic UID/GID"
-msgstr "���ਮ��ਿ� UID/GID"
+msgid "Account _type:"
+msgstr "��ਾ��� �ਿਸਮ(_ t):"
#: ../interfaces/users.ui.h:3
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "ਬ�ਸ ਸ��ਿੰ�"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ਤ�ਨ���"
#: ../interfaces/users.ui.h:4
-msgid "Group Members"
-msgstr "�ਰ�ੱਪ ਮ��ਬਰ"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ਤ�ਨ��� ਸ��ਿੰ�"
#: ../interfaces/users.ui.h:5
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "��ਣਵ�� ਸ��ਿੰ�"
+msgid "Assign a random password by default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਰਲਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�"
#: ../interfaces/users.ui.h:6
-msgid "Password Settings"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ��ਿੰ�"
+msgid "Automatic UID/GID"
+msgstr "���ਮ��ਿ� UID/GID"
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "ਬ�ਸ ਸ��ਿੰ�"
#: ../interfaces/users.ui.h:8
-msgid "System Defaults"
-msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਡਿਫਾਲ�"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:9
-msgid "Account _type:"
-msgstr "��ਾ��� �ਿਸਮ(_ t):"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
-msgid "Advanced"
-msgstr "ਤ�ਨ���"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
-msgid ""
-"A user with this name already exists. Please choose a different short "
-"name for the new user."
-msgstr "�ੰ� ਦ� ਨਾ� ਨਾਲ ਯ��਼ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। ਨਵ�� ਯ��਼ਰ ਲ� ਵੱ�ਰਾ ���ਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:12
-msgid "Assign a random password by default"
-msgstr "ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਰਲਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Change Advanced User Settings"
msgstr "ਤ�ਨ��� ਯ��਼ਰ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:14
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
msgid "Change User Account Type"
msgstr "ਯ��਼ਰ ��ਾ��� �ਿਸਮ ਬਦਲ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:15
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Change User Name and Login"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਲਾ��ਨ ਬਦਲ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:16
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Change User Password"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Changing advanced settings for:"
msgstr "ਮਾਹਰ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ� �ਾ�ਦ� ਹ�:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Changing user account type for:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ��ਾ��� �ਿਸਮ ਬਦਲ� �ਾ�ਦ� ਹ�:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/users.ui.h:14
msgid "Changing user name for:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਬਦਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:20
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Changing user password for:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
msgid "Con_firmation:"
msgstr "ਪ�ਸ਼��(_f):"
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#| msgid "Con_firmation:"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "ਸੰਪਰ� ਪ�ਸ਼��"
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
msgid "Create New User"
msgstr "ਨਵਾ� ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
msgid "Create a new user"
msgstr "ਨਵਾ� ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "��ਤਾਵਨ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਦ� ਮਿ�ਦ ਵਿੱ��ਾਰ ਦਿਨ:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "Default _group:"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਰ�ੱਪ(_g):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Default _shell:"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਸ਼�ੱਲ(_s):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Disable _account"
msgstr "��ਾ��� ਬੰਦ(_a)"
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਪ�ੱ��(_l)"
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
msgid ""
"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
@@ -541,93 +517,105 @@ msgstr ""
"�ਪਣ� ਲਾ��ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ �ਪਣ��� ਸਠਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ �ੰ��ਰਿਪ� �ਰ� ਤਾ� �ਿ �ਹਨਾ� ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� "
"ਲ��ਾ� ਫਿ�਼��ਲ �ਸ�ੱਸ ਹ�ਣ ਸਮ�� ਸ��, ਬੱਸ �ਾਰ���਼ਾਰ� ਮਾਮ�ਲ� �ਿਹ� �ੱ� ਹ�ਵ���।"
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Full _Name:"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�(_N):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Generate _random password"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਣਾ�(_r)"
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
+msgid "Group Members"
+msgstr "�ਰ�ੱਪ ਮ��ਬਰ"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Group _ID:"
msgstr "�ਰ�ੱਪ _ID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Group _name:"
msgstr "�ਰ�ੱਪ ਨਾ�(_n):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Group properties"
msgstr "�ਰ�ੱਪ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Groups settings"
msgstr "�ਰ�ੱਪ ਸ��ਿੰ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "�ੱ� ਪਾਸਵਰਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਲ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਦਿਨ(_x):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "Maximum GID:"
msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Maximum UID:"
msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਵਿ� �ੱ��-�ੱ� ਦਿਨ(_n):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Minimum GID:"
msgstr "�ੱ��-�ੱ� GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Minimum UID:"
msgstr "�ੱ��-�ੱ� UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� ਵਿੱ� �ੱ��-�ੱ� ਦਿਨ:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "New _password:"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "ਦਿਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ�, �ਿਨਾ� ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "O_ffice location:"
msgstr "ਦਫਤਰ �ਿ�ਾਣਾ(_f):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "��ਣਵ�� ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
+msgid "Password Settings"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Password set to: "
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ�ੱ�:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "Privileges"
msgstr "�ਧਿ�ਾਰ"
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#| msgid "Modem Settings"
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਸ��ਿੰ�"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Profile _name:"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨਾ�(_n):"
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ��ਦ ਦਿ�(_y)"
#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
-#| msgid ""
-#| "Short name must consist of:\n"
-#| " ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid ""
"Short name must consist of:\n"
" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -639,10 +627,14 @@ msgstr ""
" ��ੰ�\n"
" � \".\", \"-\" �ਤ� \"_\" ਵਿੱ��� ��� ਵ�"
-#: ../interfaces/users.ui.h:57
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "Short name must start with a letter!"
msgstr "���ਾ ਨਾ� �ੱ�ਰ ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�!"
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
+msgid "System Defaults"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਡਿਫਾਲ�"
+
#: ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "This account is disabled."
msgstr "�ਹ ��ਾ��� ਬੰਦ ਹ�।"
@@ -733,7 +725,7 @@ msgstr "ਨਾ�(_N):"
#: ../interfaces/users.ui.h:79
msgid "_Password:"
-msgstr "��ਪਤ-��ਡ(_P):"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
#: ../interfaces/users.ui.h:80
msgid "_Shell:"
@@ -766,46 +758,46 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported platform"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾ�� ਪਲ��ਫਾਰਮ"
-#: ../src/common/gst-tool.c:190
+#: ../src/common/gst-tool.c:188
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਨ�ੰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
#. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:192
+#: ../src/common/gst-tool.c:190
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "ਸੰਰà¨?ਨਾ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?"
-#: ../src/common/gst-tool.c:196
+#: ../src/common/gst-tool.c:194
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਿਸ�ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
#. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:690
+#: ../src/common/gst-tool.c:196 ../src/common/gst-tool.c:685
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਿਸ�ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ਸ�ਧਣ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/common/gst-tool.c:201
+#: ../src/common/gst-tool.c:199
msgid "Invalid data was found."
msgstr "à¨?ਢà©?ੱà¨?ਵਾà¨? ਡਾà¨?ਾ ਲੱà¨à¨¿à¨?।"
#. OOBS_RESULT_ERROR
-#: ../src/common/gst-tool.c:203
+#: ../src/common/gst-tool.c:201
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "�ੱ� �ਣ�ਾਣ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../src/common/gst-tool.c:427
+#: ../src/common/gst-tool.c:422
msgid "Could not display help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਨਹ� ਵ��ਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../src/common/gst-tool.c:621
+#: ../src/common/gst-tool.c:616
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "ਸਿਸà¨?ਮ ਸੰਰà¨?ਨਾ à¨?à©°à¨à©?ਰ ਰà©?ਪ ਵਿੱà¨? ਬਦਲà©? à¨?à¨? ਹà©?।"
-#: ../src/common/gst-tool.c:623
+#: ../src/common/gst-tool.c:618
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "ਸਮੱ�ਰ� �ੱਪਡ��? �ਸ ਨਾਲ ਬ�ਸ਼ੱ� ��� ��ਤਾ ਬਦਲਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../src/common/gst-tool.c:692
+#: ../src/common/gst-tool.c:687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
msgid "_Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../src/network/address-list.c:486
+#: ../src/network/address-list.c:485
msgid "Type address"
msgstr "�ਡਰ�ੱਸ ਦਿ�"
@@ -844,7 +836,7 @@ msgstr "�ਹ �ਾ�� �ਰ� �� �ਿ �ਹ �ੰਤਰ ਰ�
#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "The host name has changed"
-msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ� ਹ�"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਬਦਲ ਹ� �ਿ� ਹ�"
#: ../src/network/callbacks.c:526
msgid ""
@@ -930,61 +922,54 @@ msgstr "ਰ�ਮਿੰ� ਢੰ� �ਾਲ� ਹ�"
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
-msgid "Essid: %s "
-msgstr "Essid: %s "
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:295
-#, c-format
-msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
-msgstr "�ਡਰ�ੱਸ: %s ਸਬਨ�ੱ� ਮਾਸ�: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:299
-#, c-format
-msgid "Address: %s"
-msgstr "�ਡਰ�ੱਸ: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:303
-#, c-format
-msgid "Address: %s Remote address: %s"
-msgstr "�ਡਰ�ੱਸ: %s ਰਿਮ�� ਸਿਰਨਾਵਾ�: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:315
-#, c-format
-msgid "Type: %s Phone number: %s"
-msgstr "�ਾ�ਪ: %s ਫ�ਨ ਨੰਬਰ: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:318
-#, c-format
-msgid "Type: %s Access point name: %s"
-msgstr "�ਾ�ਪ: %s �ਸ�ੱਸ ਪ���ੰ� ਨਾ�: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:325
-#, c-format
-msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
-msgstr "�ਾ�ਪ: %s �ਥਰਨ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:329
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "�ਾ�ਪ: %s"
-
-#: ../src/network/ifaces-list.c:346
+#| msgid "Essid: %s "
+msgid "<b>Essid:</b> %s "
+msgstr "<b>Essid:</b> %s "
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
+#: ../src/network/ifaces-list.c:306
+#| msgid "Address: %s"
+msgid "Address:"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸ:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:298
+#| msgid "_Subnet mask:"
+msgid "Subnet mask:"
+msgstr "ਸਬਨ�ੱ� ਮਾਸ�:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:308
+#| msgid "IP address:"
+msgid "Remote address:"
+msgstr "ਰਿਮ�� �ਡਰ�ੱਸ:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
+#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
+#| msgid "Type: %s"
+msgid "Type:"
+msgstr "�ਿਸਮ:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:321
+#| msgid "_Phone number:"
+msgid "Phone number:"
+msgstr "ਫ�ਨ ਨੰਬਰ:"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:356
msgid "Wireless connection"
msgstr "ਬ�ਤਾਰ ��ਨ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/network/ifaces-list.c:348
+#: ../src/network/ifaces-list.c:358
msgid "Infrared connection"
msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ਡ ��ਨ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/network/ifaces-list.c:350
+#: ../src/network/ifaces-list.c:360
msgid "Wired connection"
msgstr "ਤਾਰ ��ਨ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/network/ifaces-list.c:352
+#: ../src/network/ifaces-list.c:362
msgid "Parallel port connection"
msgstr "ਪ�ਰਲ�ੱਲ ਪ�ਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ"
-#: ../src/network/ifaces-list.c:354
+#: ../src/network/ifaces-list.c:364
msgid "Point to point connection"
msgstr "ਪ���ੰ� ਤ�� ਪ���ੰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ"
@@ -1054,14 +1039,14 @@ msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ�"
#: ../src/services/callbacks.c:65
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
-msgstr "ਸਰਵਿਸ \"%s\" ਲ� ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ \"%s\" ਲ� ਸ��ਿੰ�"
-#: ../src/services/callbacks.c:125
+#: ../src/services/callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/services/callbacks.c:129
+#: ../src/services/callbacks.c:126
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
@@ -1091,7 +1076,7 @@ msgstr "ਪਰਿੰ�ਰ ਸਰਵਿਸ"
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
-msgstr "�ਾਰ�ਾ� ਨ�ੰ ਪਰਿੰ�ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ�"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ ਪਰਿੰ�ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ�"
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
@@ -1110,11 +1095,11 @@ msgstr "MTA ਪਰਮਾਣਿਤ ਸਰਵਿਸ"
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਪ�ਰਾਪਤ"
+msgstr "ਮ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ�ਰਤਾ"
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
-msgstr "ਰਿਮ�� �ਾਤਿ�� ਤ�� �ਪਣ� ਪੱਤਰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਦਾ ਹ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ��ਾ��� ਤ�� �ਪਣ� ਪੱਤਰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਦਾ ਹ�"
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
@@ -1218,12 +1203,12 @@ msgstr "ਰਿਮ�� ਸ਼�ਲ ਸਰਵਰ"
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
-msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�� ਸ਼�ਲ ਸਰਵਰ"
+msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਸ਼�ਲ ਸਰਵਰ"
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
-msgstr "�ਾਰ� ਸਰਵਰ"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸਰਵਰ"
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
@@ -1273,17 +1258,17 @@ msgstr "ਡਿਸ� ���ਾ ਸਰ�ਰਮ�"
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
-msgstr "ਪ���� ਤਤ�ਰਾ ਨਿ�ਰਾਨ"
+msgstr "ਪ���� �ੰਡ��ਸ ਨਿ�ਰਾਨ"
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ�ਵਾ"
+msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਿਸ"
#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
-msgstr "ਡਾ�ਨ�ਮਿ� DNS ਸ�ਵਾ �ੱਪਡ��ਰ"
+msgstr "ਡਾ�ਨ�ਮਿ� DNS ਸਰਵਿਸ �ੱਪਡ��ਰ"
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
@@ -1298,7 +1283,7 @@ msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ਨਾ� ਸਰਵਰ"
#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
-msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ���� ਸਰਵਰ"
+msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ��ਸ਼ ਸਰਵਰ"
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
@@ -1313,12 +1298,12 @@ msgstr "ਮ�ਲਿੰ� ਲਿਸ� ਮ�ਨ��ਰ"
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
-msgstr "ਮਲ���ਾਸ� DNS ਸ�ਵਾ ���"
+msgstr "ਮਲ���ਾਸ� DNS ਸਰਵਿਸ ���"
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
-msgstr "�ਾਤਾ �ਾਣ�ਾਰ� ਰ��਼�ਲਵਰ"
+msgstr "��ਾ��� �ਾਣ�ਾਰ� ਰ��਼�ਲਵਰ"
#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
@@ -1343,7 +1328,7 @@ msgstr "ਡਿਸ� ਸਰਵਰ"
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
-msgstr "ਡਿਸ� �ਲਾ���"
+msgstr "ਡਿਸ� �ਲਾ��"
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
@@ -1363,21 +1348,21 @@ msgstr "SNMP ਸਰਵਰ"
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਰਵਰ �ਲਾ���"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਰਵਰ �ਲਾ��"
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
-msgstr "�ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਪਰਬੰਧ"
+msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ� ਪਰਬੰਧ"
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
-msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��ਰ"
+msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ���ਰ"
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਲ��ਮਾ� ਨ�ੰ ਸਵ�-�ਾਲਤ ਮਾ�� �ਰਦਾ ਹ�"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਲ��ਮਾ� ਨ�ੰ ���ਮ��ਿ� ਮਾ�� �ਰਦਾ ਹ�"
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
@@ -1417,7 +1402,7 @@ msgstr "ਲਾ�਼��ਲ ਵਾਲ��ਮ ਪਰਬੰਧ"
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
-msgstr "�ਲੱਸ�ਰ ਪਰਬੰਧ�� ਸੰਦ"
+msgstr "�ਲੱਸ�ਰ ਪਰਬੰਧ�� ��ਲ"
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
@@ -1457,12 +1442,12 @@ msgstr "ISDN ਮਾਡਮ ਮ�ਨ��ਰ"
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
-msgstr "��ਲਸ�ਰਾ ਬਿ�ਪ�ਡ ��ਬਲ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲਾ���"
+msgstr "��ਲਸ�ਰਾ ਬਿ�ਪ�ਡ ��ਬਲ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲਾ��"
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
-msgstr "�ੰਤਰ ਨਿ�ਰਾਨ"
+msgstr "ਹਾਰਡਵ��ਰ ਨਿ�ਰਾਨ"
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
@@ -1476,11 +1461,11 @@ msgstr "ਵ�ਰ���ਲ ਮਸ਼�ਨ ਪਰਬੰਧ"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
-msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਸਮ�� �ਿਹ�� ਸ�ਵਾ �ਲਾ� �ਾਵ�, ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ �ਰ�"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਸਮ�� �ਿਹ�� ਸਰਵਿਸ �ਲਾ� �ਾਵ�, ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ �ਰ�"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
-msgstr "ਸ�ਵਾਵਾ�"
+msgstr "ਸਰਵਿਸਾ�"
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
@@ -1531,25 +1516,25 @@ msgstr "ਸਾ��ਾ ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�, ���ਰ ਪਹ
msgid "PATH"
msgstr "ਮਾਰ�"
-#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
msgid "_Share Folder..."
msgstr "ਸਾ��ਾ ਫ�ਲਡਰ(_S)..."
-#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਰ �ੰਪਿ��ਰਾ� ਨਾਲ ਸਾ��ਾ �ਰ�"
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
-msgstr "ਮ��ਬਾਨ/ਨ��ਵਰ� ਸਵ��ਾਰ"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� ਹ�ਸ�/ਨ�ੱ�ਵਰ�"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
-msgstr "ਮ��ਬਾਨ ਨਾ� ਦਿ�"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਦਿ�"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
-msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾ� ਦਿ�"
+msgstr "IP �ਡਰ�ੱਸ ਦਿ�"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
@@ -1586,7 +1571,7 @@ msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਸਾ��ਾ �ਰ�"
#: ../src/shares/shares-tool.c:152
msgid "Sharing services are not installed"
-msgstr "ਸਾ�� ਸ�ਵਾਵਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹਨ"
+msgstr "ਸਰਵਿਸਾ� ਸਾ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹਨ"
#: ../src/shares/shares-tool.c:154
msgid ""
@@ -1594,19 +1579,31 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਫ�ਲਡਰ ਸਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਾ� ਤਾ� ਸਾ�ਬਾ (Samba) �ਾ� NFS �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨਾ ਪਵ��ਾ।"
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
+msgid "World Map"
+msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
+
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"ਸਮਾ� ��ਤਰ ��ਣਨ ਲ� ਮਾ��ਸ �ਧਾਰਿਤ ਦਿਲ-�ਿੱ�ਵਾ� ਨ�ਸ਼ਾ ਵਿਦ��ੱ� ਹ�। ��ਬ�ਰਡ ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ �ਸ ਦ� ਬ�ਾ� "
+"ਹ�ਠਾ� ਲ��ਦ� ਬ�ਸ� ਵਿੱ��� ਸਮਾ�-��ਤਰ ��ਣਨਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
-msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਮਾ�, ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ�-��ਤਰ ਤਬਦ�ਲ"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਮਾ�, ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ�-��ਤਰ ਬਦਲ�"
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "ਸਮਾ� �ਤ� ਤਾਰ��"
-#: ../src/time/time-tool.c:402
+#: ../src/time/time-tool.c:398
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "NTP ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../src/time/time-tool.c:404
+#: ../src/time/time-tool.c:400
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
@@ -1614,29 +1611,29 @@ msgstr ""
"�ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਵਿੱ� NTP ਸਹਿਯ�� ਨ�ੰ �ਲਾ�, �� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਲ��ਲ ਸਮਾ� ਸਰਵਰ ਨ�ੰ �ੰ�ਰਨ�ੱ� ਸਮਾ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ "
"��ਸਾਰ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
-#: ../src/time/time-tool.c:433
+#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Enabling NTP"
msgstr "NTP ਯ�� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/time/time-tool.c:433
+#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Disabling NTP"
msgstr "NTP �ਯ�� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/time/time-tool.c:445
+#: ../src/time/time-tool.c:441
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ��� ਸਮ�ਾਲ� �ਰਨਾ"
-#: ../src/time/time-tool.c:525
+#: ../src/time/time-tool.c:521
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "�ੰ�ਰਨ�� ਸਰਵਰਾ� ਨਾਲ ��ਸਾਰ ਰੱ��"
-#: ../src/time/time-tool.c:526
+#: ../src/time/time-tool.c:522
msgid "Manual"
-msgstr "ਦਸਤ�"
+msgstr "��ਦ"
-#: ../src/time/time-tool.c:672
+#: ../src/time/time-tool.c:665
msgid "Time and Date Settings"
-msgstr "ਸਮਾ� �ਤ� ਤਾਰ�� ਸਥਾਪਨ"
+msgstr "ਸਮਾ� �ਤ� ਤਾਰ�� ਸ��ਿੰ�"
#: ../src/users/group-settings.c:55
msgid "Administrator group can not be deleted"
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr "�ੱ� �ਰ�ੱਪ ਨਾ� ਦ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ
#: ../src/users/group-settings.c:220
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼à¨? à¨?ਰà©?ੱਪ à¨?ਪà¨à©?à¨?à©? ਦਾ à¨?ਰà©?ੱਪ ਨਾà¨? ਸà©?ਧਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼� �ਰ�ੱਪ ਯ��਼ਰ ਦਾ �ਰ�ੱਪ ਨਾ� ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
#: ../src/users/group-settings.c:223
msgid "Group name has invalid characters"
@@ -1687,7 +1684,7 @@ msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
-"à¨?ੱà¨? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਪà¨à©?à¨?à©? ਨਾà¨? ਦਿà¨? à¨?à©?, à¨?à©? à¨?ਿ à¨?ੱà¨? à¨?à©?à¨?à©? à¨?ੱà¨?ਰ ਨਾਲ ਸ਼à©?ਰà©? ਹà©?ਵà©? à¨?ਤà©? ਬਾà¨?ਦ ਵਿੱà¨? à¨?à©?à¨?à©? à¨?ੱà¨?ਰ à¨?ਤà©? à¨?à©°à¨? "
+"�ੱ� �ਾ�� �ਰ�ੱਪ ਨਾ� ਦਿ� ��, �� �ਿ �ੱ� ���� �ੱ�ਰ ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਹ�ਵ� �ਤ� ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ���� �ੱ�ਰ �ਤ� �ੰ� "
"ਰੱ�ਦਾ ਹ�ਵ�।"
#: ../src/users/group-settings.c:229
@@ -1701,7 +1698,7 @@ msgstr "ਵੱ�ਰਾ �ਰ�ੱਪ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
#: ../src/users/group-settings.c:257
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼� �ਾਤ� ਦਾ �ਰ�ੱਪ ID ਬਦਲਿ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ��ਾ��� ਦਾ �ਰ�ੱਪ ID ਬਦਲਿ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
#. check that GID is free
#: ../src/users/group-settings.c:261
@@ -1722,6 +1719,15 @@ msgstr "�ਰ�ੱਪ '%s' ਲ� ਵੱ�ਰ� �ੰ�� ਪ�ਾਣ
msgid "Group name"
msgstr "�ਰ�ੱਪ ਨਾ�"
+#. TRANSLATORS: This applies to a password. Keep the string short.
+#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:347
+msgid "Not asked on login"
+msgstr "ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��"
+
+#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:349
+msgid "Asked on login"
+msgstr "ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਪ�ੱ��"
+
#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Monitor system logs"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਲਾ� ਨਿ�ਰਾਨ�"
@@ -1832,68 +1838,71 @@ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਯ��਼ਰ"
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��"
-#: ../src/users/run-passwd.c:494
+#: ../src/users/run-passwd.c:496
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
-#: ../src/users/run-passwd.c:499
+#: ../src/users/run-passwd.c:501
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ਸਧਾਰਨ ਹ�"
-#: ../src/users/run-passwd.c:503
+#: ../src/users/run-passwd.c:507
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� �ਿਹ� �ਾਪਦ� ਹਨ"
-#: ../src/users/run-passwd.c:506
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ� �ਾ� �ਾਸ ਹ�ਣ� ਲਾ�਼ਮ� ਹਨ"
-#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#: ../src/users/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹਨ"
-#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#: ../src/users/run-passwd.c:518
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਪਹਿਲਾ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਣ �ਰ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� �ਾ ��ੱ�ਿ� ਹ�!"
-#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#: ../src/users/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
-msgstr "à¨?ਪà¨à©?à¨?à©? à¨?ਰà©?ੱਪ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨?ਾà¨? ਹà¨?ਾà¨?"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਤ� �ਰ�ੱਪ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ� �ਾ� ਹ�ਾ�"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
-msgstr "à¨?ਪà¨à©?à¨?à©? à¨?ਤà©? à¨?ਰà©?ੱਪ"
+msgstr "ਯ��਼ਰ �ਤ� �ਰ�ੱਪ"
#: ../src/users/user-password.c:97
msgid "Password is too short"
-msgstr "��ਪਤ-��ਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�"
#: ../src/users/user-password.c:98
+#| msgid ""
+#| "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
+#| "numbers, letters and special characters."
msgid ""
-"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
+"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr ""
-"à¨?ਪà¨à©?à¨?à©? à¨?à©?ਪਤ-à¨?à©?ਡ 6 à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਤà©?à¨? ਵੱਧ ਹà©?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©? à¨?ਤà©? à¨?ਸ ਵਿੱà¨? ਨੰਬਰ, à¨?ੱà¨?ਰ, à¨?ਤà©? à¨?ਾਸ à¨?ੱà¨?ਰ ਹà©?ਣà©? à¨?à©°à¨?ਾ "
+"ਯ��਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ ੫ �ੱ�ਰਾ� ਤ�� ਵੱਧ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ� �ਤ� �ਸ ਵਿੱ� ਨੰਬਰ, �ੱ�ਰ, �ਤ� �ਾਸ �ੱ�ਰ ਹ�ਣ� �ੰ�ਾ "
"ਹ�।"
#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
-msgstr "��ਪਤ-��ਡ ਪ�ਸ਼�� ਨਹ�� ਹ��"
+msgstr "ਪ�ਸ਼�� ਦ� ਪ�ਸ਼�� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�"
#: ../src/users/user-password.c:102
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
-msgstr "à¨?ਹ à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©? à¨?ਿ ਤà©?ਸà©?à¨? ਦà©?ਵà©?à¨? ਪਾਠ-à¨?à©?ਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? à¨?ੱà¨?à©? à¨?à©?ਪਤ-à¨?à©?ਡ à¨à¨°à¨¿à¨? ਹà©?।"
+msgstr "à¨?ਹ à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©? à¨?ਿ ਤà©?ਸà©?à¨? ਦà©?ਵà©?à¨? à¨?à©?à¨?ਸà¨?-à¨?à©?ਤਰਾà¨? ਵਿੱà¨? à¨?ੱà¨?à©? ਪਾਸਵਰਡ à¨à¨°à¨¿à¨? ਹà©?।"
#: ../src/users/user-password.c:426
msgid "Please choose another password."
@@ -1909,7 +1918,7 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
#: ../src/users/user-settings.c:85
msgid "Administrator account cannot be deleted"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼� �ਾਤਾ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ��ਾ��� ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ"
#: ../src/users/user-settings.c:96
#, c-format
@@ -1940,10 +1949,6 @@ msgstr "%s ਲ� �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�?"
#: ../src/users/user-settings.c:124
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you "
-#| "don't need them anymore. You may want to back them up before deleting the "
-#| "account, or keep them so that and administrator can save them later."
msgid ""
"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
@@ -1978,15 +1983,6 @@ msgstr "�ਸ�ਮ"
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
-#. TRANSLATORS: This applies to a password. Keep the string short.
-#: ../src/users/user-settings.c:347
-msgid "Not asked on login"
-msgstr "ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਨਾ ਪ���"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:349
-msgid "Asked on login"
-msgstr "ਲਾ��ਨ ਸਮ�� ਪ�ੱ��"
-
#: ../src/users/user-settings.c:393
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
@@ -2001,12 +1997,15 @@ msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "�ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� �ਧ�ਰਾ ਮਾਰ�"
#: ../src/users/user-settings.c:418
+#| msgid ""
+#| "Please enter full path for home directory\n"
+#| "i.e.: /home/john."
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
-"i.e.: /home/john."
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
msgstr ""
-"�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� ਪ�ਰਾ ਮਾਰ�\n"
-"�ਿਵ�� �ਿ: /home/punjabi ਦਿ�।"
+"�ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� ਪ�ਰਾ ਮਾਰ�\n"
+"<span size=\"smaller\">�ਿਵ�� �ਿ: /home/punjabi</span> ਦਿ� ��।"
#: ../src/users/user-settings.c:433
msgid "Home directory already exists"
@@ -2045,12 +2044,15 @@ msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "ਸ਼�ੱਲ �ਧ�ਰਾ ਮਾਰ�"
#: ../src/users/user-settings.c:500
+#| msgid ""
+#| "Please enter full path for shell\n"
+#| "i.e.: /bin/bash."
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
-"i.e.: /bin/bash."
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
msgstr ""
"ਸ਼�ੱਲ ਲ� ਪ�ਰਾ ਮਾਰ�\n"
-"�ਿਵ�� �ਿ: /bin/bash ਦਿ� ��।"
+"<span size=\"smaller\">�ਿਵ�� �ਿ: /bin/bash</span> ਦਿ� ��।"
#: ../src/users/user-settings.c:534
msgid "Can't revoke administration rights"
@@ -2082,15 +2084,37 @@ msgstr ""
msgid "Give up administration rights"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼�� ਹੱ� �ੱਡ�"
-#: ../src/users/users-tool.c:284
+#: ../src/users/users-tool.c:288
msgid "Users Settings"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਸ��ਿੰ�"
#~ msgid ""
+#~ "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
+#~ msgstr "�� users-admin ��ਲ ਯ��਼ਰ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਸਿਸ�ਮ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾ� �ਾਣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
+#~ msgstr "�� users-admin ��ਲ ਯ��਼ਰ ਲਿਸ� ਵਿ�ਲ� ਰ�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਵ��ਾ� �ਾਣ"
+
+#~ msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
+#~ msgstr "�ਡਰ�ੱਸ: %s ਸਬਨ�ੱ� ਮਾਸ�: %s"
+
+#~ msgid "Address: %s Remote address: %s"
+#~ msgstr "�ਡਰ�ੱਸ: %s ਰਿਮ�� ਸਿਰਨਾਵਾ�: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s Phone number: %s"
+#~ msgstr "�ਾ�ਪ: %s ਫ�ਨ ਨੰਬਰ: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s Access point name: %s"
+#~ msgstr "�ਾ�ਪ: %s �ਸ�ੱਸ ਪ���ੰ� ਨਾ�: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
+#~ msgstr "�ਾ�ਪ: %s �ਥਰਨ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ: %s"
+
+#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</"
#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ਪਣਾ root ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ� ��"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ਪਣਾ root ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ� ��"
#~ msgid ""
#~ "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]