[evolution/gnome-2-30] Updated Polish translation



commit 7203bbfd0793ac5aac95c369d4fc33aa4e3d6ba5
Author: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>
Date:   Mon Jun 14 21:37:53 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 8012 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 4421 insertions(+), 3591 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 651abc0..d69ce97 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,17 +10,19 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 00:15+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team:  <pl li org>\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? kontaktu"
 
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "_Użyj takie jak jest"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Nie można odczytaÄ? bloku programu adresowego Pilot"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Rocznica"
 
@@ -229,8 +231,9 @@ msgstr "Rocznica"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1905
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
@@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Urodziny"
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorie..."
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Calendar:"
-msgstr "_Kalendarz:"
+msgstr "Kalendarz:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
@@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "Kontakt"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Edytor kontaktów"
 
@@ -270,10 +273,10 @@ msgstr "Edytor kontaktów"
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy:"
-msgstr "_Sygnalizacja zajÄ?toÅ?ci:"
+msgstr "Wolny/zajÄ?ty:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 msgid "Full _Name..."
@@ -285,31 +288,32 @@ msgstr "ImiÄ? i _nazwisko..."
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Home Page:"
-msgstr "Strona _domowa:"
+msgstr "Strona domowa:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "<b>Komunikacja internetowa</b>"
+msgstr "Komunikator"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Praca"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Adresy pocztowe"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
@@ -320,8 +324,8 @@ msgstr "Pseu_donim:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Notatki"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -341,27 +345,27 @@ msgstr "Informacje osobiste"
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Video Chat:"
-msgstr "_Rozmowa wideo:"
+msgstr "Rozmowa wideo:"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Web Addresses"
-msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
+msgstr "Adresy WWW"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Web Log:"
-msgstr "Dziennik _WWW:"
+msgstr "Dziennik WWW:"
 
 #. red
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
@@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "_Urodziny:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
@@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "Nazwa"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -491,9 +495,9 @@ msgstr "Nazwa"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659
+#: ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
 msgid "Editable"
 msgstr "Modyfikowalny"
 
@@ -538,7 +542,7 @@ msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu kontaktu"
 
@@ -576,20 +580,20 @@ msgid "Changed"
 msgstr "Zmienione"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Edytor kontaktów - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz dla tego kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brak obrazu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -597,23 +601,23 @@ msgstr ""
 "Dane kontaktu sÄ? nieprawidÅ?owe:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format '%s' jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' jest pusty"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "NieprawidÅ?owy kontakt."
 
@@ -637,25 +641,29 @@ msgstr "_E-mail"
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Wybierz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:222
-#: ../shell/e-shell-window.c:675
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218
+#: ../shell/e-shell-window.c:678
 msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "PowÅ?oka"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:223
-#: ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219
+#: ../shell/e-shell-window.c:679
 msgid "The EShell singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Singleton EShell"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
 msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Esq."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
@@ -663,42 +671,48 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "ImiÄ? i nazwisko"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "I"
-msgstr "UID"
+msgstr "I"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
 msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
 msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Jr."
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Miss"
-msgstr "jest"
+msgstr "Pani"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
 msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
 msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Pani"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
 msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Pani"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
 msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
@@ -717,14 +731,14 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Przyrostek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Edytor listy kontaktów"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Members"
-msgstr "_CzÅ?onkowie"
+msgstr "CzÅ?onkowie"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -743,28 +757,28 @@ msgstr "Wybi_erz..."
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_ProszÄ? podaÄ? adres e-mail lub przeciÄ?gnÄ?Ä? kontakt do poniższej listy:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "CzÅ?onkowie listy kontaktów"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
 msgid "_Members"
 msgstr "_CzÅ?onkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
 msgid "Error adding list"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy dodawaniu listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
 msgid "Error removing list"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy usuwaniu listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -773,7 +787,7 @@ msgid "Book"
 msgstr "KsiÄ?żka"
 
 # FZ
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
 msgid "Is New List"
 msgstr "Jest nowÄ? listÄ?"
 
@@ -825,20 +839,20 @@ msgstr "PoÅ?Ä?cz kontakt"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Dowolne pole zawiera"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ? od"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nazwa zawiera"
 
@@ -865,23 +879,23 @@ msgstr "BÅ?Ä?d przy pobieraniu widoku ksiÄ?żki adresowej"
 msgid "Query"
 msgstr "Zapytanie"
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
+msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -889,93 +903,81 @@ msgstr "Model"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy modyfikacji karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
+msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
+
+# wd
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1168
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
 msgid "Shell View"
-msgstr "Widok: %s"
+msgstr "Widok powÅ?oki"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
 msgid "Source"
 msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"tÄ? listÄ? kontaktów ?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? te listy kontaktów?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"tÄ? listÄ? kontaktów ?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? listÄ? kontaktów?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"tÄ? listÄ? kontaktów (%s)?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? listÄ? kontaktów (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno\n"
-"usunÄ?Ä? te kontakty?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno\n"
-"usunÄ?Ä? te kontakty?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usunÄ?Ä?\n"
-"ten kontakt (%s) ?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten kontakt (%s) ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgstr ""
-"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
-"Czy na pewno wyÅ?wietliÄ? ten kontakt?"
+"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
+"Na pewno wyÅ?wietliÄ? te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1378
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nie wyÅ?wietlaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1379
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_WyÅ?wietl wszystkie kontakty"
 
@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ?"
 
@@ -1155,14 +1157,14 @@ msgstr "Witryna internetowa"
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
 #: ../widgets/table/e-table-col.c:121
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483
+#: ../widgets/text/e-text.c:3484
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
 
@@ -1171,14 +1173,14 @@ msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490
+#: ../widgets/text/e-text.c:3491
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä?"
 
@@ -1321,16 +1323,16 @@ msgstr[2] "bieżÄ?cy katalog ksiÄ?żki adresowej %s zawiera %d kart"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Lista kontaktów: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
 msgid "Contact: "
 msgstr "Kontakt: "
 
 # FIXME - albo jakoÅ? inaczej?
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta Evolution"
 
@@ -1339,21 +1341,20 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:363
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
+msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_WyÅ?lij nowÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
 
+# wd
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "PrzeksztaÅ?ca wiadomoÅ?Ä? w zadanie."
+msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? pocztowÄ? pod ten adres"
 
 # FIXME - dobrze czy nie?
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
@@ -1392,10 +1393,10 @@ msgstr "Rozmowa wideo"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
@@ -1431,13 +1432,15 @@ msgstr "Strona domowa"
 msgid "Web Log"
 msgstr "Dziennik WWW"
 
+#. Create the default Person addressbook
 #. orange
 #. Create the default Person addressbook
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1446,7 +1449,7 @@ msgstr "Dziennik WWW"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
@@ -1463,8 +1466,8 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 # FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie spowoduje wysÅ?anie %s"
@@ -1524,10 +1527,10 @@ msgstr "ProtokóÅ? nieobsÅ?ugiwany"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
@@ -1644,35 +1647,35 @@ msgstr "To zapytanie nie zakoÅ?czyÅ?o siÄ? pomyÅ?lnie."
 msgid "card.vcf"
 msgstr "karta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Wybór ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
 msgid "Card View"
 msgstr "Widok karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
@@ -1681,27 +1684,27 @@ msgstr "Widok karty"
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer plików CSV i Tab z Mozilli"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
 
@@ -1767,23 +1770,23 @@ msgstr "Liczba wizytówek w jednym pliku wyjÅ?ciowym w trybie asynchronicznym; d
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "BÅ?Ä?d argumentów wiersza poleceÅ?; proszÄ? użyÄ? opcji --help, aby otrzymaÄ? informacje na temat użycia."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "ObsÅ?ugiwane sÄ? tylko formaty csv oraz vcard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "W trybie asynchronicznym wyjÅ?cie musi byÄ? plikiem."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "W trybie zwykÅ?ym nie potrzeba opcji rozmiaru."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "NieobsÅ?użony bÅ?Ä?d"
 
@@ -1792,12 +1795,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Anonimowy dostÄ?p do serwera LDAP"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia.\n"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:217
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
@@ -1805,7 +1808,7 @@ msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:225
 #: ../calendar/common/authentication.c:51
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
@@ -1870,9 +1873,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? spotkanie \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? spotkanie \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? spotkanie o nazwie \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -2080,9 +2082,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w tym spotkaniu?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w tej notatce?"
+msgstr "ZapisaÄ? zmiany w tym zebraniu?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
@@ -2124,10 +2125,10 @@ msgstr "Å?Ä?czenie z nieobsÅ?ugiwanym serwerem GroupWise za pomocÄ? Evolution mo
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
+# wd
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-#, fuzzy
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
+msgstr "Wprowadzono zmiany w zebraniu, ale nie zostaÅ?y one jeszcze zapisane."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
@@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "_Zapisz zmiany"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_WyÅ?lij"
@@ -2232,26 +2233,13 @@ msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
-# WD: wyglada ok
-# FZ
+# wd
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#, fuzzy
-msgid "hours"
+msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godzina"
-msgstr[2] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
 msgid "Start time"
@@ -2269,10 +2257,10 @@ msgstr "Zamknij _wszystkie"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "Location:"
 msgstr "PoÅ?ożenie:"
 
@@ -2287,12 +2275,12 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "Za_mknij"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
 #: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
@@ -2302,6 +2290,16 @@ msgstr "_Edycja"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Drzemka"
 
+# wd
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "godziny"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "miejsce spotkania"
@@ -2309,43 +2307,39 @@ msgstr "miejsce spotkania"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:422
 #: ../filter/filter.ui.h:17
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
 msgid "No summary available."
 msgstr "Brak podsumowania."
 
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
 msgid "No location information available."
 msgstr "Brak informacji o miejscu."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Masz %d przypomnieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2357,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "z powiadamianiem za poÅ?rednictwem wiadomoÅ?ci e-mail. Zamiast\n"
 "tego zostanie wyÅ?wietlone zwykÅ?e okno przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -2372,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy na pewno uruchomiÄ? ten program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅ?oÅ?ci."
 
@@ -2535,13 +2529,15 @@ msgstr "Godzina zakoÅ?czenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Godzina rozpoczÄ?cia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "JeÅ?li ustawione na \"true\", to w oknie gÅ?ównym wyÅ?wietlany jest panel podglÄ?du notatek."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "JeÅ?li ustawione na \"true\", to w oknie gÅ?ównym wyÅ?wietlany jest panel podglÄ?du zadaÅ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -2584,19 +2580,20 @@ msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które majÄ? byÄ?
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiÄ?tania."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Memo layout style"
-msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
+msgstr "Styl ukÅ?adu notatki"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du notatek (pozioma)"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du notatek (pionowe)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2636,17 +2633,20 @@ msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy nawigatorem dat kalendarza a list
 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
 msgstr "PoÅ?ożenie panelu poziomego pomiÄ?dzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listÄ? zadaÅ?, w widoku miesiÄ?ca (w pikselach)."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du notatek uÅ?ożonego pionowo."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du zadaÅ? uÅ?ożonego poziomo."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du zadaÅ? uÅ?ożonego pionowo."
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
@@ -2718,15 +2718,15 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? w obszarze powiadamiania"
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pola stanu w edytorze zdarzeÅ?/zadaÅ?/zebraÅ?"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du notatek"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du zadaÅ?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2750,19 +2750,20 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie numerów tygodni w nawigatorze dat"
 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
 msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. WartoÅ?Ä? jest podobna do wartoÅ?ci używanych w kluczu \"timezone\"."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
 msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl ukÅ?adu zadaÅ?"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu zadaÅ?"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du zadaÅ? (poziome)"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu zadaÅ?"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu podglÄ?du zadaÅ? (pionowe)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "Tasks due today color"
@@ -2777,13 +2778,15 @@ msgstr "Szablon adresu URL używany jako zastÄ?pczy dla informacji o zajÄ?toÅ?ci
 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgstr "DomyÅ?lna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako nieprzetÅ?umaczona baza poÅ?ożeÅ? stref czasowych Olsena np.: \"America/New York\"."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
+msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy notatek. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy notatek. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy notatek."
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
+msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy zadaÅ?. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy zadaÅ?. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy zadaÅ?."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -2947,23 +2950,23 @@ msgstr "Godzina poczÄ?tku dnia roboczego"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta poczÄ?tku dnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
 msgid "Invalid object"
 msgstr "NieprawidÅ?owy obiekt"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Day View"
 msgstr "Widok dnia"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Widok tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
 msgid "Week View"
 msgstr "Widok tygodnia"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
 msgid "Month View"
 msgstr "Widok miesiÄ?ca"
 
@@ -2999,11 +3002,11 @@ msgstr "Klasyfikacja"
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
@@ -3040,9 +3043,9 @@ msgstr "Istnieje"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Location"
 msgstr "PoÅ?ożenie"
 
@@ -3054,19 +3057,19 @@ msgstr "Organizator"
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:460
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatne"
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczne"
@@ -3083,7 +3086,7 @@ msgstr "Powtarzanie"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
@@ -3149,10 +3152,10 @@ msgstr "WysÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 msgid "Add Alarm"
 msgstr "Dodawanie przypomnienia"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Alarm"
-msgstr "Przypomnienia"
+msgstr "Przypomnienie"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 msgid "Custom _message"
@@ -3166,16 +3169,16 @@ msgstr "WÅ?asny dźwiÄ?k przypomnienia"
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "_WiadomoÅ?Ä?:"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "_Opcje"
+msgstr "Opcje"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "<b>Powtarzanie</b>"
+msgstr "Powtarzanie"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
@@ -3201,64 +3204,57 @@ msgstr "Powta_rzanie przypomnienia"
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_DźwiÄ?k:"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "after"
-msgstr "Później"
+msgstr "po"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "before"
-msgstr "jest przed"
+msgstr "przed"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "day(s)"
 msgstr "dni"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:14
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "end of appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie"
+msgstr "koniec spotkania"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "extra times every"
 msgstr "razy dodatkowo co"
 
-# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
-# WD: wyglada ok
-# FZ
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "hour(s)"
-msgstr "godzina"
+msgstr "godzin"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "start of appointment"
-msgstr "miejsce spotkania"
+msgstr "poczÄ?tek spotkania"
 
 # FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust?
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
@@ -3275,70 +3271,70 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "Alarms"
 msgstr "Przypomnienia"
 
+# wd
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#, fuzzy
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
 msgid "Select..."
 msgstr "Wybierz..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Kalendarze, dla których bÄ?dÄ? uruchamiane przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
 msgid "Time and date:"
 msgstr "Data i czas:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
 msgid "Date only:"
 msgstr "Tylko data:"
 
+# wdwd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "<i>%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail.</i>"
+msgstr "%u oraz %d zostanÄ? zastÄ?pione przez użytkownika i domenÄ? z adresu e-mail."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(wyÅ?wietlone w widoku dnia)"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "05 minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "05 minut"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "10 minut"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "15 minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "15 minut"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "30 minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "30 minut"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "60 minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "60 minut"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Alerts"
 msgstr "Przypomnienia"
 
@@ -3352,15 +3348,15 @@ msgstr "Format daty i czasu"
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "_Koniec dnia:"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Days"
-msgstr "DzieÅ?"
+msgstr "Dni"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci</span>"
+msgstr "DomyÅ?lny serwer zajÄ?toÅ?ci"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Display"
@@ -3371,8 +3367,8 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
 msgstr "_WyÅ?wietlanie przypomnieÅ? tylko w obszarze powiadamiania"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Friday"
 msgstr "PiÄ?tek"
 
@@ -3383,35 +3379,33 @@ msgstr "PiÄ?tek"
 #: ../mail/em-folder-properties.c:283
 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy
-# WD: wyglada ok
-# FZ
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Hours"
-msgstr "godzina"
+msgstr "Godziny"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "Minuty"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
 msgid "Monday"
 msgstr "PoniedziaÅ?ek"
 
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
 #. Translators: Used in send options dialog
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -3426,8 +3420,8 @@ msgid "S_un"
 msgstr "_Nie"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
@@ -3462,8 +3456,8 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
 msgstr "WyÅ?wietlanie n_umerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
@@ -3485,14 +3479,14 @@ msgid "Template:"
 msgstr "Szablon:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
@@ -3506,8 +3500,8 @@ msgid "Time format:"
 msgstr "Format czasu:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Å?roda"
 
@@ -3516,8 +3510,8 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "_Użycie systemowej strefy czasowej"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Å?roda"
 
@@ -3526,7 +3520,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "PoczÄ?tek _tygodnia:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Work Week"
 msgstr "TydzieÅ? roboczy"
 
@@ -3712,272 +3706,285 @@ msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Wykryto bÅ?Ä?d przy weryfikacji poprawnoÅ?ci: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/print.c:2418
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:2422
 msgid " (Completed "
 msgstr " (ZakoÅ?czone "
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
-#: ../calendar/gui/print.c:2398
+#: ../calendar/gui/print.c:2424
 msgid "Completed "
 msgstr "ZakoÅ?czone "
 
 # WK: a nie chodzi tu o "Do" (termin)?
 # FZ
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2403
+#: ../calendar/gui/print.c:2429
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termin "
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
-#: ../calendar/gui/print.c:2405
+#: ../calendar/gui/print.c:2431
 msgid "Due "
 msgstr "Termin "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Modyfikacja spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Zebranie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Spotkanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Przypisane zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notatka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
 msgid "No Summary"
 msgstr "Bez podsumowania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Czy zachowaÄ? element oryginalny?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
+#: ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+# wd
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 msgid "Delete the selection"
-msgstr "Wycina zaznaczenie"
+msgstr "Usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "WyÅ?wietla dostÄ?pnÄ? pomoc"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002
+#: ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Select all text"
 msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
-#: ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
 msgid "_Insert"
 msgstr "W_stawianie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
-#: ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
 #: ../composer/e-composer-actions.c:279
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Wybór zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie kategorii"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Strefa c_zasowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_bliczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
 msgid "Classify as public"
 msgstr "OkreÅ?l jako publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
 msgid "_Private"
 msgstr "_Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
 msgid "Classify as private"
 msgstr "OkreÅ?l jako prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
 msgid "_Confidential"
 msgstr "P_oufne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Oznacz jako poufne"
 
 # WK: usuniÄ?to "Pole" w celu poprawy wyglÄ?du i spójnoÅ?ci menu
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola roli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Stan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola statusu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie pola typy uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
 #: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Ostatnio używane _dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
 #: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "Attach"
 msgstr "ZaÅ?Ä?cz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2961
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ? zostaÄ? porzucone, jeÅ?li nadejdzie aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2929
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
 msgstr "zaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2991
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nie można użyÄ? bieżÄ?cej wersji!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Nie można byÅ?o otworzyÄ? źródÅ?a"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Nie można byÅ?o otworzyÄ? celu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
 
@@ -4111,7 +4118,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zdarzenia"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2695
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
 
@@ -4129,50 +4136,50 @@ msgstr "_Delegaci"
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczÄ?cia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Zdarzenie bez daty zakoÅ?czenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data poczÄ?tkowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dna data koÅ?cowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dny czas poczÄ?tkowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "BÅ?Ä?dny czas koÅ?cowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1445
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Wymagany jest organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2568
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
@@ -4183,14 +4190,14 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? kalendarza \"%s\"."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2612
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "DziaÅ?anie w imieniu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4198,7 +4205,7 @@ msgstr[0] "dzieÅ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4206,7 +4213,7 @@ msgstr[0] "godzinÄ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4214,31 +4221,31 @@ msgstr[0] "minutÄ? przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
 msgid "Customize"
 msgstr "Dostosuj"
 
+# wd
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "1 day before appointment"
-msgstr "dzieÅ? przed spotkaniem"
+msgstr "1 dzieÅ? przed spotkaniem"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "godzinÄ? przed spotkaniem"
+msgstr "1 godzinÄ? przed spotkaniem"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "minutÄ? przed spotkaniem"
+msgstr "15 minut przed spotkaniem"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 msgid "Attendee_s..."
@@ -4275,7 +4282,7 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
 msgid "_Location:"
 msgstr "_PoÅ?ożenie:"
 
@@ -4283,22 +4290,20 @@ msgstr "_PoÅ?ożenie:"
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Czas:"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "for"
-msgstr "czwarty"
+msgstr "przez"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "until"
-msgstr ""
-"przez\n"
-"aż do"
+msgstr "aż do"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:2541
+#: ../calendar/gui/print.c:2568
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -4310,17 +4315,17 @@ msgstr "Nie można modyfikowaÄ? notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest ty
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tylko organizator może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty notatki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? notatek w \"%s\"."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2247
-#: ../mail/em-format-html.c:2305
-#: ../mail/em-format-html.c:2330
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960
+#: ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
+#: ../mail/em-format-html.c:2343
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "To"
@@ -4385,13 +4390,13 @@ msgstr "Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniaÄ? za pomocÄ?
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅ?owa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Czas zakoÅ?czenia powtarzania jest wczeÅ?niejszy od czasu rozpoczÄ?cia zdarzenia"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
 msgid "on"
 msgstr "w"
 
@@ -4399,7 +4404,7 @@ msgstr "w"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
@@ -4408,7 +4413,7 @@ msgstr "pierwszy"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -4416,7 +4421,7 @@ msgstr "drugi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
@@ -4424,7 +4429,7 @@ msgstr "trzeci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
@@ -4432,7 +4437,7 @@ msgstr "czwarty"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
 msgid "fifth"
 msgstr "piÄ?ty"
 
@@ -4440,13 +4445,13 @@ msgstr "piÄ?ty"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "last"
 msgstr "ostatni"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
 msgid "Other Date"
 msgstr "Inna data"
 
@@ -4454,7 +4459,7 @@ msgstr "Inna data"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -4462,7 +4467,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. do 20."
 
@@ -4470,45 +4475,45 @@ msgstr "11. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
 msgid "day"
 msgstr "dzieÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
 msgid "on the"
 msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
 msgid "occurrences"
 msgstr "wystÄ?pieÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj wyjÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do modyfikacji."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Modyfikuj wyjÄ?tek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Nie można pobraÄ? zaznaczenia do usuniÄ?cia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Data / Czas"
 
@@ -4517,39 +4522,40 @@ msgstr "Data / Czas"
 msgid "Every"
 msgstr "Co"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>WyjÄ?tki</b>"
+msgstr "WyjÄ?tki"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d"
+msgstr "PodglÄ?d"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Spotkanie powta_rzalne"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "forever"
-msgstr "Nigdy"
+msgstr "na zawsze"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "month(s)"
-msgstr "MiesiÄ?c"
+msgstr "miesiÄ?ce"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni"
+msgstr "tygodnie"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
 msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "rok/lata"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
 msgid "Send my alarms with this event"
@@ -4573,24 +4579,24 @@ msgstr "Strona WWW"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556
-#: ../calendar/gui/print.c:2617
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2648
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "ZakoÅ?czone"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:481
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1135
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
@@ -4601,19 +4607,19 @@ msgstr "Wysoki"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
 msgid "In Progress"
 msgstr "W trakcie"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:483
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1129
+#: ../mail/message-list.c:1133
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
@@ -4621,10 +4627,10 @@ msgstr "Niski"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:482
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1130
+#: ../mail/message-list.c:1134
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Normal"
 msgstr "ZwykÅ?y"
@@ -4634,10 +4640,10 @@ msgstr "ZwykÅ?y"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:554
-#: ../calendar/gui/print.c:2611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2642
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "NierozpoczÄ?te"
@@ -4654,7 +4660,7 @@ msgstr "_Stan:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -4665,7 +4671,7 @@ msgstr "Stan"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:484
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Undefined"
@@ -4693,7 +4699,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "ZmieÅ? / pokaż szczegóÅ?y stanu zadania"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opcje _wysyÅ?ania"
 
@@ -4718,11 +4724,11 @@ msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikowaÄ? wszystkie aspekty zadania
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Data terminu jest bÅ?Ä?dna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyÄ? zadaÅ? w \"%s\"."
@@ -4824,17 +4830,17 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../filter/e-filter-rule.c:664
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
@@ -4852,8 +4858,8 @@ msgstr "Termin zakoÅ?czenia:"
 
 #. Status
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
@@ -4862,7 +4868,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Priorytet:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Description:"
@@ -4875,7 +4881,7 @@ msgstr "Witryna WWW:"
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
 
@@ -4895,13 +4901,13 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
 msgid "Free"
 msgstr "Wolny"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄ?ty"
 
@@ -4915,15 +4921,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
+# wd
 #. Translators: "None" for task's status
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#, fuzzy
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
@@ -4933,56 +4939,61 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
-#: ../shell/e-shell.c:836
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Client"
+msgstr "DomyÅ?lny klient"
+
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:867
 msgid "Shell Settings"
-msgstr "Ustawienia Exchange"
+msgstr "Ustawienia powÅ?oki"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
-#: ../shell/e-shell.c:837
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:868
 msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Ustawienia automatycznego uzupeÅ?niania"
+msgstr "Ustawienia dla caÅ?ego programu"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:975
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989
 #: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:931
+#: ../mail/em-utils.c:930
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
 msgid "Recurring"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
 msgid "Assigned"
 msgstr "PrzyporzÄ?dkowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otwieranie %s"
@@ -5014,7 +5025,7 @@ msgstr "Termin"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
@@ -5030,52 +5041,58 @@ msgstr "Data rozpoczÄ?cia"
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:220
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+msgstr "Wycina zaznaczone zdarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zdarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:232
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
 msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Wkleja tekst ze schowka"
+msgstr "Wkleja zdarzenia ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:251
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:257
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zdarzenia"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizowanie obiektów"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucone"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
@@ -5083,61 +5100,61 @@ msgstr "Odrzucone"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Próbne"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowane"
 
 # FZ
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
 msgid "Needs action"
 msgstr "Wymaga dziaÅ?ania"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1754
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:541
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1774
-#: ../calendar/gui/print.c:2573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
+#: ../calendar/gui/print.c:2600
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Miejsce: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Czas: %s %s "
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -5165,10 +5182,10 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1886
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1707
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../calendar/gui/print.c:1735
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -5178,11 +5195,11 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1903
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -5191,42 +5208,42 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1919
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 # FZ
 # wd: ante meridiem
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115
 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:819
 msgid "am"
 msgstr "AM"
 
 # WD: post meridiem
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1125
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118
 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:824
+#: ../calendar/gui/print.c:821
 msgid "pm"
 msgstr "PM"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "TydzieÅ? %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Tak (powtarzalnoÅ?Ä? zÅ?ożona)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -5234,7 +5251,7 @@ msgstr[0] "Codziennie"
 msgstr[1] "Co %d dni"
 msgstr[2] "Co %d dni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -5242,7 +5259,7 @@ msgstr[0] "Co tydzieÅ?"
 msgstr[1] "Co %d tygodnie"
 msgstr[2] "Co %d tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
 #, c-format
 msgid "Every week on "
 msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -5251,21 +5268,21 @@ msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
 msgstr[2] "Co %d tygodni w "
 
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "%s. dzieÅ? "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "%s. %s "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -5273,7 +5290,7 @@ msgstr[0] "co miesiÄ?c"
 msgstr[1] "co %d miesiÄ?ce"
 msgstr[2] "co %d miesiÄ?cy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -5281,7 +5298,7 @@ msgstr[0] "Co rok"
 msgstr[1] "Co %d lata"
 msgstr[2] "Co %d lat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
 #, c-format
 msgid "a total of %d time"
 msgid_plural "a total of %d times"
@@ -5290,261 +5307,260 @@ msgstr[1] "Å?Ä?cznie %d razy"
 msgstr[2] "Å?Ä?cznie %d razy"
 
 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
 msgid ", ending on "
 msgstr ", koÅ?czÄ?c dnia "
 
 #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
 msgid "Starts"
 msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
 #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
 msgid "Ends"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
 # WK: patrz inne komentarze na ten temat
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Due"
 msgstr "Termin"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informacje iKalendarza"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d iKalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nieznana osoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
 msgstr "<br> ProszÄ? przejrzeÄ? wyÅ?wietlone informacje a nastÄ?pnie wybraÄ? czynnoÅ?Ä? z poniższego menu."
 
+# wd
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 msgstr "Zebranie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w kalendarzach"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr "Zadanie zostaÅ?o odwoÅ?ane, jednak nie można go byÅ?o odnaleźÄ? w listach zadaÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Informacje o zebraniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o obecnoÅ?Ä? osoby %s na zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o TwojÄ? obecnoÅ?Ä? na zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Propozycja zebrania"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> chce doÅ?Ä?czyÄ? do istniejÄ?cego zebrania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Aktualizacja zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zebraniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? na proÅ?bÄ? o zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Odpowiedź na zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ? zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Anulowanie zebrania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> wysÅ?aÅ? niezrozumiaÅ?Ä? wiadomoÅ?Ä?."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zebraniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
 msgid "Task Information"
 msgstr "Informacje o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> prosi %s o wykonanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> prosi CiÄ? o wykonanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Propozycja zadania"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> chce byÄ? dodany do istniejÄ?cego zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
 msgid "Task Update"
 msgstr "Aktualizacja zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> chce otrzymaÄ? najÅ?wieższe informacje o zadaniu."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "ProÅ?ba o aktualizacjÄ? zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? na przypisanie zadania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Odpowiedź na zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ? zadanie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Anulowanie zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci opublikowana przez <b>%s</b>."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> prosi o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "ProÅ?ba o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 msgstr "<b>%s</b> odpowiedziaÅ? proÅ?bÄ? o informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Odpowiedź z informacjÄ? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "BÅ?Ä?dna wiadomoÅ?Ä? o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Forma tej wiadomoÅ?ci wydaje siÄ? byÄ? nieprawidÅ?owÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zawiera tylko nieobsÅ?ugiwane żÄ?dania."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera prawidÅ?owego komunikatu kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "Ten zaÅ?Ä?cznik nie zawiera dajÄ?cych siÄ? wyÅ?wietliÄ? elementów kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Aktualizacja zakoÅ?czona\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Obiekt jest nieprawidÅ?owy i nie można go zaktualizowaÄ?\n"
 
@@ -5561,7 +5577,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? uaktualniony\n"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje"
 
@@ -5617,7 +5633,7 @@ msgid "Send Latest Information"
 msgstr "WysÅ?anie najÅ?wieższej informacji"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -5672,14 +5688,14 @@ msgstr "Zasoby"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/print.c:968
 msgid "Individual"
 msgstr "Osoba"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:969
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
@@ -5687,21 +5703,21 @@ msgstr "Grupa"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:973
+#: ../calendar/gui/print.c:970
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/print.c:971
 msgid "Room"
 msgstr "Pomieszczenie"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:985
 msgid "Chair"
 msgstr "ProwadzÄ?cy"
 
@@ -5710,7 +5726,7 @@ msgstr "ProwadzÄ?cy"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
-#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../calendar/gui/print.c:986
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Wymagany"
 
@@ -5718,7 +5734,7 @@ msgstr "Wymagany"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:990
+#: ../calendar/gui/print.c:987
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Opcjonalny"
 
@@ -5726,7 +5742,7 @@ msgstr "Opcjonalny"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/print.c:988
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "NieuczestniczÄ?cy"
 
@@ -5752,7 +5768,7 @@ msgstr "W toku"
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
@@ -5761,7 +5777,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
@@ -5824,15 +5840,15 @@ msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób"
 msgid "_Required people"
 msgstr "Wy_magane osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Cza_s rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Czas zakoÅ?czenia:"
 
@@ -5861,171 +5877,181 @@ msgstr "JÄ?zyk"
 msgid "Member"
 msgstr "CzÅ?onek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:425
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:484
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
 msgid "Memos"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:503
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:675
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:702
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Bez podsumowania*"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:587
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:755
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "Start: "
 msgstr "RozpoczÄ?cie: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:773
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
 msgid "Due: "
 msgstr "Termin: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do schowka"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
 msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Wkleja notatkÄ? ze schowka"
+msgstr "Wkleja notatki ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
+
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
 msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"
 
 # FZ
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwoli dodaÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:505
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
 msgid "20%"
 msgstr "20%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:506
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
 msgid "30%"
 msgstr "30%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "40%"
 msgstr "40%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
 msgid "60%"
 msgstr "60%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
 msgid "80%"
 msgstr "80%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
 msgid "90%"
 msgstr "90%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597
-#: ../calendar/gui/print.c:2015
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624
+#: ../calendar/gui/print.c:2043
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:444
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:898
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:904
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:910
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:916
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+
+# wd
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
 msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1688
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
+#: ../calendar/gui/print.c:1716
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
 msgid "It has alarms."
 msgstr "Zawiera przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Zawiera powtórzenia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "To jest zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
 msgid "calendar view event"
 msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Przejmij aktywacjÄ?"
 
@@ -6053,15 +6079,13 @@ msgstr "Dzisiaj"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "PrzejÅ?cie do danej daty"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżÄ?cego zakresu czasu"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -6071,15 +6095,15 @@ msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeÅ?."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
 msgid "It has no events."
 msgstr "Nie zawiera zdarzeÅ?."
 
 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
@@ -6087,16 +6111,16 @@ msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Widok dnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
 
@@ -6106,28 +6130,28 @@ msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej dni"
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Kalendarz GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6141,92 +6165,91 @@ msgstr "Przycisk skoku"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "ProszÄ? kliknÄ?Ä?, aby znaleźÄ? wiÄ?cej zdarzeÅ?."
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Widok miesiÄ?ca: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "widok kalendarza dla miesiÄ?ca"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄ?cej tygodni"
 
-# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1946
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Wczytywanie spotkaÅ? z %s"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2567
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
 msgid "Purging"
 msgstr "Czyszczenie"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "kwiecieÅ?"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "sierpieÅ?"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "December"
-msgstr "CzÅ?onek"
+msgstr "grudzieÅ?"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "luty"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "styczeÅ?"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "lipiec"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "June"
-msgstr "Niechciana"
+msgstr "czerwiec"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "March"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+msgstr "marzec"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "May"
-msgstr "PoniedziaÅ?ek"
+msgstr "maj"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "November"
-msgstr "CzÅ?onek"
+msgstr "listopad"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "October"
-msgstr "Inne"
+msgstr "październik"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
 msgid "Select Date"
 msgstr "Wybór daty"
 
+# wd
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "September"
-msgstr "CzÅ?onek"
+msgstr "wrzesieÅ?"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
 msgid "_Select Today"
@@ -6242,27 +6265,27 @@ msgstr "Należy podaÄ? organizatora."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
 msgid "Event information"
 msgstr "Informacja o spotkaniu"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
 msgid "Task information"
 msgstr "Informacja o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informacja o notatce"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informacja kalendarza"
 
@@ -6270,7 +6293,7 @@ msgstr "Informacja kalendarza"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowano"
@@ -6279,7 +6302,7 @@ msgstr "Zaakceptowano"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
@@ -6291,8 +6314,8 @@ msgstr "WstÄ?pnie zaakceptowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucono"
@@ -6301,7 +6324,7 @@ msgstr "Odrzucono"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowano"
@@ -6309,7 +6332,7 @@ msgstr "Oddelegowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowano"
@@ -6317,7 +6340,7 @@ msgstr "Zaktualizowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulowano"
@@ -6325,7 +6348,7 @@ msgstr "Anulowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "OdÅ?wieżono"
@@ -6333,29 +6356,31 @@ msgstr "OdÅ?wieżono"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Kontrpropozycja"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informacja o zajÄ?toÅ?ci (od %s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
+# wd
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zarezerwowaÄ? zasobu. Nowe zdarzenie koliduje z innym."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+# wd
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
 msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zarezerwowaÄ? zasobu. BÅ?Ä?d:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trzeba należeÄ? do uczestników zdarzenia."
 
@@ -6483,77 +6508,77 @@ msgstr "30."
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Su"
 msgstr "Ni"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Tu"
 msgstr "Wt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "We"
 msgstr "Å?r"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Th"
 msgstr "Cz"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Fr"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2537
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
 msgid "Appointment"
 msgstr "Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
 msgid "Task"
 msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Podsumowanie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2587
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Uczestnicy: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2627
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stan: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2641
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent wykonania: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2667
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2680
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -6586,7 +6611,7 @@ msgstr "Spotkania i zebrania"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
@@ -8221,7 +8246,7 @@ msgid "Save as draft"
 msgstr "Zapisz jako szkic"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:328
-#: ../composer/e-composer-private.c:264
+#: ../composer/e-composer-private.c:281
 msgid "S_end"
 msgstr "_WyÅ?lij"
 
@@ -8241,10 +8266,6 @@ msgstr "Otwórz okno nowej wiadomoÅ?ci"
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "_BezpieczeÅ?stwo"
-
 #: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Szyfrowanie PGP"
@@ -8332,74 +8353,73 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
 #: ../composer/e-composer-header.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "_Pokaż: "
+msgstr "WyÅ?wietl"
 
 #: ../composer/e-composer-header.c:137
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres odbiorcy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? adresy, które nie majÄ? siÄ? pojawiÄ? w liÅ?cie odbiorców, a pod które zostanie przesÅ?ana kopia wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:960
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:958
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
 #: ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odpo_wiedź do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:974
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
 msgid "CC"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Ukryta kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "BCC"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:991
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_WyÅ?lij do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:995
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Podp_is:"
 
@@ -8412,13 +8432,40 @@ msgstr "KlikniÄ?cie pozwala otworzyÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "KlikniÄ?cie pozwala wybraÄ? katalogi docelowe wysyÅ?ki"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:280
+# wd
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Cofa ostatnie dziaÅ?anie"
+
+# wd
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#| msgid "Send Latest Information"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Powtarza ostatnie cofniÄ?te dziaÅ?anie"
+
+# wd
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Search for the Contact."
+msgid "Search for text"
+msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
+
+# wd
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#| msgid "Search for an iPod failed"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastÄ?powanie tekstu"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
 msgid "Save draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
 #. Check buttons
 #: ../composer/e-msg-composer.c:187
-#: ../mail/em-utils.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:149
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Nie pokazuj tego komunikatu w przyszÅ?oÅ?ci."
@@ -8431,17 +8478,17 @@ msgstr "Nie można podpisaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Nie można zaszyfrowaÄ? wiadomoÅ?ci wychodzÄ?cej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrujÄ?cego dla tego konta"
 
+# wd
 #: ../composer/e-msg-composer.c:1379
-#, fuzzy
 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci z edytora"
+msgstr "Nie można zrekonstruowaÄ? wiadomoÅ?ci z pliku automatycznego zapisu"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:1445
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1587
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1641
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3327
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
 msgstr "<b>(Edytor wiadomoÅ?ci zawiera treÅ?Ä? niebÄ?dÄ?cÄ? tekstem, która nie może podlegaÄ? modyfikacjom.)</b>"
 
@@ -8548,19 +8595,343 @@ msgstr "_Odtwórz"
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Zapisz szkic"
 
+# wd
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Uruchamia moduÅ? Anjal w oknie"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Ustaw program Anjal domyÅ?lnym klientem poczty"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Identyfikator gniazda do osadzenia"
+
+# wd
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+#| msgid "sort"
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+# wd
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Klient poczty Anjal"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#| msgid "Please choose another name."
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwisko i imiÄ?."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? adres e-mail."
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidÅ?owy."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">SzczegóÅ?y osobiste:</span>"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">SzczegóÅ?y odbierania:</span>"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serwera:"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+#| msgid "Server Message:"
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adres serwera:"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#| msgid "Us_ername:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+#| msgid "No encryption"
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Szyfrowanie:"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#| msgid "Never"
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">SzczegóÅ?y wysyÅ?ania:</span>"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Do korzystania z programu pocztowego należy ustawiÄ? konto. ProszÄ? podaÄ? adres e-mail i hasÅ?o poniżej, a podjÄ?ta zostanie próba wykrycia ustawieÅ?. JeÅ?li automatyczna próba nie powiedzie siÄ?, trzeba bÄ?dzie podaÄ? także szczegóÅ?y serwera."
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "Przepraszamy, nie można automatycznie wykryÄ? ustawieÅ? poczty. ProszÄ? wprowadziÄ? je poniżej. Formularz wypeÅ?niono podanymi wczeÅ?niej danymi, ale byÄ? może trzeba je zmieniÄ?."
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Można okreÅ?liÄ? wiÄ?cej opcji, aby skonfigurowaÄ? konto."
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "W tym momencie potrzebne sÄ? ustawienia wysyÅ?ania poczty. Pola zawierajÄ? ustawienia wstÄ?pne, które należy sprawdziÄ? dla pewnoÅ?ci."
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Tutaj można okreÅ?liÄ? domyÅ?lne ustawienia dla konta."
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Czas sprawdziÄ? dane przed próbÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem i pobraniem poczty."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
+#: ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Dalej - Odbieranie poczty"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Odbieranie poczty"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Dalej - WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#| msgid "Identity"
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Wstecz - TożsamoÅ?Ä?"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Dalej - Opcje odbierania"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opcje odbierania"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Wstecz - Odbieranie poczty"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending mail"
+msgstr "WysyÅ?anie poczty"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Dalej - PrzeglÄ?d konta"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Dalej - DomyÅ?lne"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Wstecz - Opcje odbierania"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "DomyÅ?lne"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie poczty"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Review account"
+msgstr "PrzeglÄ?d konta"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Finish"
+msgstr "ZakoÅ?cz"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Wstecz - WysyÅ?anie"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartÄ?"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+#| msgid "Account Editor"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Asystent konta"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Asystent kont programu Evolution"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Junk Mail Settings"
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Ustawienia poczty"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅ?cz"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Lokalne"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "Modyfikuj"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#| msgid "Add a column..."
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Dodawanie nowego konta"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ZarzÄ?dzanie kontem</span>"
+
+# wd
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+# wd
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Informacja kalendarza"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza"
 
+# wd
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Importer Elm Evolution"
+msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:710
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+#: ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -8569,7 +8940,7 @@ msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Evolution - poczta i kalendarz"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 
@@ -8577,6 +8948,12 @@ msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
 
+# wd
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
+
 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
 msgid "address card"
 msgstr "karta adresowa"
@@ -8585,24 +8962,27 @@ msgstr "karta adresowa"
 msgid "calendar information"
 msgstr "informacje kalendarza"
 
+# wd
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "Anulowano"
+msgstr "%s (anulowano)"
 
+# wd
 #. Translators: This is a completed activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (zakoÅ?czono %d%%)"
+msgstr "%s (ukoÅ?czono)"
 
+# wd
 #. Translators: This is an activity whose percent
 #. * complete is unknown.
 #: ../e-util/e-activity.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s..."
 
 #: ../e-util/e-activity.c:236
 #, c-format
@@ -8703,9 +9083,9 @@ msgstr "wizualny"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
 msgid "Today"
 msgstr "DziÅ?"
 
@@ -8741,38 +9121,40 @@ msgstr "Użycie domyÅ?lnej wartoÅ?ci z jÄ?zyka"
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
+# wd
 #: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "Nazwa pl_iku:"
+msgstr "(nieznana nazwa pliku)"
 
+# wd
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Analizowanie %s"
+msgstr "Zapisywanie \"%s\""
 
+# wd
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
+msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
 
+# wd
 #: ../e-util/e-logger.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Name of the logger"
-msgstr "Nazwa komponentu zapisywanego do dziennika"
+msgstr "Nazwa komponentu zapisujÄ?cego do dziennika"
 
+# wd
 #: ../e-util/e-module.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pl_iku:"
+msgstr "Nazwa pliku"
 
+# wd
 #: ../e-util/e-module.c:189
-#, fuzzy
 msgid "The filename of the module"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
+msgstr "Nazwa pliku moduÅ?u"
 
 # FZ
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
@@ -8799,14 +9181,14 @@ msgid "Log Level"
 msgstr "Poziom zapisu w dzienniku"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
-#: ../mail/message-list.c:2649
+#: ../mail/message-list.c:2696
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
-#: ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka bieżÄ?ce okno"
 
@@ -8832,9 +9214,9 @@ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Komunikaty bÅ?Ä?dów, ostrzeżeµ i debugowania"
 
 #: ../e-util/e-plugin.c:295
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:471
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czone"
@@ -8843,6 +9225,13 @@ msgstr "WÅ?Ä?czone"
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
 
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "tygodni"
+
 #: ../e-util/e-print.c:160
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas drukowania"
@@ -8856,7 +9245,7 @@ msgid "The printing system did not report any additional details about the error
 msgstr "System drukowania nie zgÅ?osiÅ? żadnych szczegóÅ?ów dotyczÄ?cych bÅ?Ä?du."
 
 # FZ
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Wygenerowano automatycznie"
 
@@ -8882,7 +9271,7 @@ msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Nadpisz"
 
@@ -8894,127 +9283,127 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? tego odnoÅ?nika."
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy programu Evolution."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1274
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d GConf: %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1285
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Dalsze bÅ?Ä?dy zostanÄ? wyÅ?wietlone w oknie terminala."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:960
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:959
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpowiedź do"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
-#: ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../mail/em-format-html.c:2333
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242
+#: ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2350
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224
-#: ../em-format/em-format.c:963
-#: ../mail/em-format-html.c:2249
-#: ../mail/em-format-html.c:2318
-#: ../mail/em-format-html.c:2336
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243
+#: ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2357
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356
-#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355
+#: ../em-format/em-format.c:963
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1127
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367
-#: ../mail/em-format-html.c:2428
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366
+#: ../mail/em-format-html.c:2455
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program pocztowy"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1228
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? przekazywana ----------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:965
+#: ../em-format/em-format.c:964
 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../em-format/em-format.c:966
+#: ../em-format/em-format.c:965
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy dyskusyjne"
 
-#: ../em-format/em-format.c:967
+#: ../em-format/em-format.c:966
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1320
+#: ../em-format/em-format.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "ZaÅ?Ä?cznik: %s"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1375
+#: ../em-format/em-format.c:1374
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci S/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1513
-#: ../em-format/em-format.c:1675
+#: ../em-format/em-format.c:1512
+#: ../em-format/em-format.c:1674
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci MIME. WyÅ?wietlanie w postaci źródÅ?owej."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1521
+#: ../em-format/em-format.c:1520
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅ?ci wieloczÄ?Å?ciowych/szyfrowanych"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1532
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1533
+#: ../em-format/em-format.c:1532
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP/MIME: nieznany bÅ?Ä?d"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1699
+#: ../em-format/em-format.c:1698
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany format podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1707
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1706
+#: ../em-format/em-format.c:1847
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "BÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1707
-#: ../em-format/em-format.c:1837
-#: ../em-format/em-format.c:1848
+#: ../em-format/em-format.c:1706
+#: ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d weryfikacji podpisu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1925
+#: ../em-format/em-format.c:1924
 msgid "Could not parse PGP message"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1925
+#: ../em-format/em-format.c:1924
 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
 msgstr "Nie można przetworzyÄ? wiadomoÅ?ci PGP: nieznany bÅ?Ä?d"
 
@@ -9161,65 +9550,65 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? czas do porównywania"
 
+# wd
 #: ../filter/e-filter-file.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Nazwa _reguÅ?y:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Znajdź obiekty speÅ?niajÄ?ce poniższe kryteria"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Dodaj kryterium"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "speÅ?niajÄ?ce wszystkie kryteria"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "speÅ?niajÄ?ce dowolne z kryteriów"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
 msgid "_Find items:"
 msgstr "Z_najdź elementy:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
 msgid "All related"
 msgstr "Wszystkie powiÄ?zane"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Replies"
 msgstr "Odpowiedzi"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄ?dne"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄ?dnego"
 
 # okno budowania wyszukiwania
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
 #: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
 msgid "Incoming"
 msgstr "PrzychodzÄ?ce"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120
-#: ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
+#: ../mail/em-utils.c:301
 msgid "Outgoing"
 msgstr "WychodzÄ?ce"
 
@@ -9252,7 +9641,7 @@ msgid "Missing file name."
 msgstr "Brak nazwy pliku."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Missing name."
 msgstr "Brak nazwy."
 
@@ -9313,126 +9702,121 @@ msgstr ""
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "R_eguÅ?y filtrów"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"czasem bieżÄ?cym\n"
-"czasem okreÅ?lonym\n"
-"czasem podanym wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
+msgstr "czas wzglÄ?dem bieżÄ?cego"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "ago"
-msgstr "Etykieta"
+msgstr "temu"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "in the future"
-msgstr ""
-"temu\n"
-"w przyszÅ?oÅ?ci"
+msgstr "w przyszÅ?oÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:18
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#, fuzzy
 msgid "months"
-msgstr "MiesiÄ?c"
+msgstr "miesiÄ?ce"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:19
 #: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "the current time"
-msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
+msgstr "czas bieżÄ?cy"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:21
 msgid "the time you specify"
-msgstr ""
-
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "tygodni"
+msgstr "podany czas"
 
+# wd
 #: ../filter/filter.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "years"
-msgstr "NagÅ?ówki"
+msgstr "lata"
 
 # WK: Brak kontekstu i zmiennych
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029
 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "ZaÅ?Ä?cznik"
 msgstr[1] "ZaÅ?Ä?czniki"
 msgstr[2] "ZaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
 msgid "Icon View"
 msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
 msgid "List View"
 msgstr "Widok listy"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:663
-#, fuzzy
+# FIXME
+# wd
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732
+#: ../shell/e-shell-window.c:631
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "Å?ledzenie zaznaczenia"
+
+# wd
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
 msgid "Shell Module"
-msgstr "Metoda zaznaczania"
+msgstr "ModuÅ? powÅ?oki"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
-#: ../mail/message-list.c:2542
+# wd
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743
+#: ../mail/message-list.c:2589
 msgid "The mail shell backend"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm powÅ?oki poczty"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:674
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
 msgid "Show Deleted"
-msgstr "UsuniÄ?te"
+msgstr "WyÅ?wietl usuniÄ?te"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:675
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
 msgid "Show deleted messages"
-msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla usuniÄ?te wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/e-mail-display.c:66
-#, fuzzy
 msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Dodaj d_o ksiÄ?żki adresowej"
+msgstr "Dodaj d_o ksiÄ?żki adresowej..."
 
+# wd
 #: ../mail/e-mail-display.c:73
-#, fuzzy
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Na ten adres"
 
+# wd
 #: ../mail/e-mail-display.c:80
-#, fuzzy
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Z tego adresu"
 
+# wd
 #: ../mail/e-mail-display.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania"
 
+# wd
 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
-#, fuzzy
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Nazwa etykiety:"
 
@@ -9461,7 +9845,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Póź_niej"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodawanie etykiety"
 
@@ -9469,12 +9853,14 @@ msgstr "Dodawanie etykiety"
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Edycja etykiety"
 
+# wd
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu."
+msgstr ""
+"Uwaga: podkreÅ?lenie w nazwie używane jest\n"
+"jako identyfikator skrótu w menu."
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
 msgid "Color"
@@ -9482,61 +9868,61 @@ msgstr "Kolor"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37
 #: ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
 msgid "Inbox"
 msgstr "Odebrane"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:38
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:673
 msgid "Drafts"
 msgstr "Szkice"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:39
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:683
 msgid "Outbox"
 msgstr "WychodzÄ?ce"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:40
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:685
 msgid "Sent"
 msgstr "WysÅ?ane"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:41
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:676
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:574
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
 msgid "Important"
 msgstr "Ważne"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
 msgid "To Do"
 msgstr "Do zrobienia"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
 msgid "Later"
 msgstr "Później"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
 msgid "Migrating..."
 msgstr "Migracja..."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
 msgid "Migration"
 msgstr "Migracja"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9544,27 +9930,27 @@ msgstr "Migracja"
 msgid "Migrating '%s':"
 msgstr "Migrowanie \"%s\":"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
 #, c-format
 msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? nowego katalogu \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
 #, c-format
 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Nie można skopiowaÄ? katalogu \"%s\" do \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
 #, c-format
 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
 msgstr "Nie można wyszukaÄ? istniejÄ?cych skrzynek w \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "Migracja katalogów"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
 msgid ""
 "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
 "\n"
@@ -9574,28 +9960,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ProszÄ? czkaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
 #, c-format
 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
 #, c-format
 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
 #, c-format
 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
 msgstr "Nie można skopiowaÄ? danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2560
 #, c-format
 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnego miejsca przechowywania wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
@@ -9605,701 +9991,632 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa przenoszenie katalogów..."
 
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929
-#: ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215
-#: ../mail/message-list.c:1613
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Lokalne"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3010
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? lokalnych katalogów wiadomoÅ?ci \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3028
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
 #, c-format
 msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
 msgstr "Nie można odczytaÄ? ustawieÅ? z poprzedniej instalacji programu Evolution. Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
 
+# wd
 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
 msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Bez pytania o to w przyszÅ?oÅ?ci."
+msgstr "Bez ponownego pytania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Skopiuj do katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194
-#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264
+#: ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "C_opy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:572
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "PrzenieÅ? do katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:572
-#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638
+#: ../mail/em-folder-utils.c:385
 msgid "_Move"
 msgstr "_PrzenieÅ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:800
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Zapis wiadomoÅ?ci..."
-msgstr[1] "Zapis wiadomoÅ?ci..."
-msgstr[2] "Zapis wiadomoÅ?ci..."
+msgstr[0] "Zapisz wiadomoÅ?Ä?"
+msgstr[1] "Zapisz wiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "Zapisz wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #. Translators: This is a part of a suggested file name
 #. * used when saving a message or multiple messages to an
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
-#, fuzzy
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "WiadomoÅ?Ä?"
-msgstr[1] "WiadomoÅ?Ä?"
-msgstr[2] "WiadomoÅ?Ä?"
+msgstr[1] "WiadomoÅ?ci"
+msgstr[2] "WiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Dodaj _nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1081
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Dodaje nadawcÄ? do ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "_Szukaj niechcianych"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako do usuniÄ?cia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci z tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci do tych odbiorców"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtr na podstawie o n_adawcy..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci od tego nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1128
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrna podstawie t_ematu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Tworzy reguÅ?Ä? filtrujÄ?cÄ? wiadomoÅ?ci o tym temacie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1135
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Zastosuj filtry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Stosuje reguÅ?y filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Znajdź w wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Wy_czyÅ?Ä? flagÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Usuwa flagÄ? kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - upewniÄ? siÄ?, że tak a nie inaczej :)
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Oznacz jako zakoÅ?czone"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
+msgstr "Ustawia flagÄ? kontynuacji na ukoÅ?czonÄ? na zaznaczonych wiadomoÅ?ciach"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Kontyn_uuj..."
 
-# FIXME - co to jest????
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
-#, fuzzy
+# wdFIXME - co to jest????
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅ?ci jako kontynuacjÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
 msgid "_Attached"
 msgstr "_ZaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w postaci zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1177
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+msgstr "Przekaż dalej jako _zaÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
 msgid "_Inline"
 msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby w treÅ?ci nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1191
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+msgstr "_Przekaż dalej w treÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1198
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cytowane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1205
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+msgstr "Przekaż dalej jako _cytat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Pobierz _obrazy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiajÄ?cych siÄ? w HTML-u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
 msgid "_Important"
 msgstr "_Ważna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako ważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Niechciana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako niechciane"
 
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1233
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_PożÄ?dana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako pożÄ?dane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
 msgid "_Read"
 msgstr "_Przeczytana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1247
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nieważna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nieprzeczytana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅ?ci jako nieprzeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1261
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Z_redaguj jako nowÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w oknie redagowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Utwórz _nowÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1275
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅ?ci w nowym oknie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "P_rzenieÅ? do katalogu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅ?ci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Kolejnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
 msgid "Display the next message"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Kolejnego wÄ?_tku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejny wÄ?tek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "WyÅ?wietla kolejnÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Poprzedniej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? ważnÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? nieprzeczytanÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
 msgid "Print this message"
 msgstr "Drukuje wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1359
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpowiedz na _listÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Odpowiada na listÄ? dyskusyjnÄ? zwiÄ?zanÄ? z zaznaczonÄ? wiadomoÅ?ciÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Zapisz jako..."
+msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Źró_dÅ?o wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?Ä? w surowej, źródÅ?owej postaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Cofnij usuniÄ?cie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Cofa usuniÄ?cie zaznaczonych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ZwykÅ?y rozmiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Po_wiÄ?ksz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Utwórz _reguÅ?Ä?..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zes_taw znaków"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1473
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
 msgid "F_orward As"
-msgstr "_Przekaż dalej jako..."
+msgstr "Pr_zekaż dalej jako..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Przejdź do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1487
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znacz jako "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
 msgid "_Message"
 msgstr "Wia_domoÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Po_wiÄ?kszenie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Oznacz jako _ważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1538
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Oznacz jako p_ożÄ?dane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "O_znacz jako przeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Oz_nacz jako nieważne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "WyÅ?wietlanie mrugajÄ?cego kursora w treÅ?ci wyÅ?wietlanych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "WyÅ?wietla wszystkie nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Nie można pobraÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+# wd
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 #: ../mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci %s"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅ?ci \"%s\""
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅ?lne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Przekaż"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "PrzesyÅ?a zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä? do innej osoby"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2633
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:923
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄ?pny"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-# WK: "Trafienia' chyba nie pasuje
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Obiekty: %d"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Znaj_dź:"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
-msgid "Clear the search"
-msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Poprzedni"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Znajduje poprzednie wystÄ?pienie frazy"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
-msgid "_Next"
-msgstr "_NastÄ?pny"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Znajduje nastÄ?pne wystÄ?pienie frazy"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "UwzglÄ?dnianie _wielkoÅ?ci liter"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "OsiÄ?gniÄ?to dóÅ? strony, kontynuacja od góry"
-
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "OsiÄ?gniÄ?to górÄ? strony, kontynuacja od doÅ?u"
-
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:484
+#: ../mail/em-account-editor.c:499
 #: ../mail/mail-config.ui.h:72
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
 msgid "No encryption"
@@ -10308,7 +10625,7 @@ msgstr "Bez szyfrowania"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:488
+#: ../mail/em-account-editor.c:503
 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
@@ -10317,18 +10634,18 @@ msgstr "Szyfrowanie TLS"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:492
+#: ../mail/em-account-editor.c:507
 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Szyfrowanie SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:579
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:586
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10341,40 +10658,40 @@ msgstr ""
 "wyÅ?wietlonÄ? poniżej dla %s\n"
 "i zaznaczyÄ? pole wyboru, aby jÄ? zaakceptowaÄ?\n"
 
+# wd
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:866
+#: ../mail/em-account-editor.c:881
 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:949
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 # FZ
-#: ../mail/em-account-editor.c:951
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Pytanie dla każdej wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1683
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2034
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Konfiguracja poczty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2035
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -10384,52 +10701,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aby rozpoczÄ?Ä?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2037
-#: ../mail/em-account-editor.c:2173
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "TożsamoÅ?Ä?"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2038
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? poniżej swoje imiÄ? i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ? byÄ? wypeÅ?nione. Podane tam informacje bÄ?dÄ? zawarte w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2040
-#: ../mail/em-account-editor.c:2210
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2041
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? nastÄ?pujÄ?ce opcje konta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
-#: ../mail/em-account-editor.c:2688
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070
+#: ../mail/em-account-editor.c:2710
 msgid "Sending Email"
 msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2044
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? informacje o metodzie wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci najlepiej skontaktowaÄ? siÄ? z  administratorem lub dostawcÄ? internetu (ISP)."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
 msgid "Account Management"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie kontami"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2047
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
-msgstr "W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta. Nazwa ta używana bÄ?dzie tylko do wyÅ?wietlania."
+msgstr ""
+"W polu poniżej proszÄ? podaÄ? opisowÄ? nazwÄ? konta.\n"
+"Nazwa ta używana bÄ?dzie tylko do wyÅ?wietlania."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2052
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10437,74 +10749,83 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Apply\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Gratulacje, zakoÅ?czono konfiguracjÄ? klienta poczty.\n"
+"Gratulacje, zakoÅ?czono konfiguracjÄ? poczty.\n"
 "\n"
 "Można teraz wysyÅ?aÄ? i odbieraÄ? wiadomoÅ?ci\n"
 "za pomocÄ? programu Evolution.\n"
 "\n"
-"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\",\n"
-"aby zapisaÄ? ustawienia."
+"ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ? ustawienia."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2498
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅ?ci co"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2506
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_t"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2752
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "DomyÅ?lne"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2814
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836
 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2851
-#: ../mail/em-account-editor.c:2919
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881
+#: ../mail/em-account-editor.c:2949
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852
-#: ../mail/em-account-editor.c:2920
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882
+#: ../mail/em-account-editor.c:2950
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3387
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Edytor kont"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3387
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asystent dodawania kont programu Evolution"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1955
+# wd
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅ?a przeczytana."
+
+# wd
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, c-format
+#| msgid "Mail Notification Properties"
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla: \"%s\""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nieznany nadawca"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2002
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2146
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- WiadomoÅ?Ä? oryginalna ----------"
 
 # WK: Chyba "Przeznaczenie" albo coÅ? w tym rodzaju?
 # FZ
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2328
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Katalogi, do których bÄ?dzie wysÅ?ana wiadomoÅ?Ä?."
 
@@ -10802,21 +11123,25 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nazwa katalogu:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1056
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1121
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Katalogi wyszukiwania"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NIEPASUJÄ?CE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
@@ -10825,7 +11150,7 @@ msgstr "Wczytywanie..."
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:593
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku '/'"
 
@@ -10847,81 +11172,78 @@ msgstr "Nazwa katalogu nie może zawieraÄ? znaku '/'"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1075
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1281
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drzewo katalogów poczty"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1481
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:99
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491
+#: ../mail/em-folder-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1490
-#: ../mail/message-list.c:2099
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498
+#: ../mail/message-list.c:2103
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1492
-#: ../mail/message-list.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500
+#: ../mail/message-list.c:2105
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1507
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nie można upuÅ?ciÄ? wiadomoÅ?ci w katalogu gÅ?ównym"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
+msgstr "Przenoszenie katalogu do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "S_kopiuj katalog do..."
+msgstr "Kopiowanie katalogu do"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:659
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Odsubskrybowanie katalogu \"%s\""
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1535
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Niepodpisana"
 
@@ -10930,7 +11252,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomoÅ?Ä? jest autentyczna."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html.c:1536
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Podpis prawidÅ?owy"
 
@@ -10939,7 +11261,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona autentyczna."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:105
-#: ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html.c:1537
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "NieprawidÅ?owy podpis"
 
@@ -10948,7 +11270,7 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere
 msgstr "Nie można zweryfikowaÄ? podpisu wiadomoÅ?ci; mogÅ?a byÄ? ona naruszona podczas transmisji."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:106
-#: ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1538
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Podpis jest prawidÅ?owy, ale nie można zweryfikowaÄ? nadawcy"
 
@@ -10957,16 +11279,16 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale nie można zweryfikowaÄ? jej nadawcy."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:107
-#: ../mail/em-format-html.c:1540
+#: ../mail/em-format-html.c:1539
 msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Sygnatura istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
+msgstr "Podpis istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:107
 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? ta jest podpisana prawidÅ?owym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:114
-#: ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html.c:1545
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Niezaszyfrowana"
 
@@ -10975,7 +11297,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅ?Ä? może byÄ? przechwycona podczas transmisji przez Internet."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:115
-#: ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html.c:1546
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Zaszyfrowana, sÅ?abo"
 
@@ -10984,7 +11306,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana sÅ?abym algorytmem szyfrujÄ?cym. Możliwe bÄ?dzie jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:116
-#: ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html.c:1547
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana"
 
@@ -10993,7 +11315,7 @@ msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄ?dzie trudno podejrzeÄ? jej zawartoÅ?Ä?."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:117
-#: ../mail/em-format-html.c:1549
+#: ../mail/em-format-html.c:1548
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
 
@@ -11027,16 +11349,16 @@ msgstr "ZalegÅ?e:"
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958
-#: ../mail/em-format-html-display.c:997
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1001
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Pokaż _niesformatowane"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Ukryj _niesformatowane"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Ot_wórz przy pomocy"
 
@@ -11053,41 +11375,41 @@ msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci"
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formatowanie wiadomoÅ?ci..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1387
-#: ../mail/em-format-html.c:1396
+#: ../mail/em-format-html.c:1386
+#: ../mail/em-format-html.c:1395
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Pobieranie \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1860
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Nieznana czÄ?Å?Ä? external-body."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1868
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "BÅ?Ä?dna forma czÄ?Å?ci external-body."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1898
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1911
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1932
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1943
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
@@ -11095,81 +11417,81 @@ msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnÄ?trznych (typu \"%s\")"
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../mail/em-format-html.c:2601
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana przez <b>%s</b> w imieniu <b>%s</b>"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr "Magazyn ten nie obsÅ?uguje subskrypcji, lub nie sÄ? one aktywne."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Zasubskrybowane"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:846
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
 msgid "Please select a server."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? serwer."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:882
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Nie wybrano serwera"
 
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtry wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - upewniÄ? siÄ? co to jest
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "WiadomoÅ?ci od %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
 
+# wd
 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Dodawanie katalogu"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\""
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\""
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna"
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\""
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie wiadomoÅ?ci\""
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie o _listy dyskusyjnej"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -11267,19 +11589,19 @@ msgstr "DomyÅ?lny styl przekazywania"
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna subskrypcji."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+msgstr "DomyÅ?lny stan maksymalizacji okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default reply style"
@@ -11293,10 +11615,10 @@ msgstr "DomyÅ?lny stan rozwiniÄ?cia wÄ?tków"
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna tworzenia wiadomoÅ?ci."
+msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
@@ -11339,9 +11661,8 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "WÅ?Ä?cza lub wyÅ?Ä?cza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku z podpisem."
+msgstr "Bez dodawania delimitera podpisu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -11436,43 +11757,43 @@ msgstr "Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyÄ? w tym samym czasie 1
 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 msgstr "Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglÄ?darki dla danego typu MIME, do wyÅ?wietlenia zawartoÅ?ci zostanie użyty komponent Bonobo przeglÄ?darki z bazy typów MIME GNOME z tej listy."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
+msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
 msgstr "PoczÄ?tkowa wysokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
+msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr "Stan maksymalizacji okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartoÅ?Ä? nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może byÄ? zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor filtru\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"WysyÅ?anie i odbieranie poczty\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
+msgstr "PoczÄ?tkowa szerokoÅ?Ä? okna \"Edytor folderu wyszukiwania\". WartoÅ?Ä? jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
@@ -11490,10 +11811,10 @@ msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci"
 msgid "Last time empty trash was run"
 msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Layout style"
-msgstr "_UkÅ?ad"
+msgstr "Styl ukÅ?adu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11555,19 +11876,19 @@ msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra"
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Plik dziennika do zapisu dziaÅ?aÅ? filtra."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Mail browser height"
-msgstr "Ujednolicona wysokoÅ?Ä? wiersza"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? przeglÄ?darki wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ?darka poczty jest zmaksymalizowana"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Mail browser width"
-msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ? od"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? przeglÄ?darki wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -11699,7 +12020,7 @@ msgstr "Czas pomiÄ?dzy synchronizacjami z serwerem"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
-msgstr ""
+msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? wartoÅ?Ä? TRUE, gdy podczas tworzenia wiadomoÅ?ci separator podpisu nie ma byÄ? dodawany."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -11729,15 +12050,15 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
 msgid "Show Animations"
 msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Show all message headers"
-msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
+msgstr "WyÅ?wietlanie wszystkich nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietlanie wszystkich nagÅ?ówków podczas przeglÄ?dania wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Show animated images as animations."
@@ -11755,9 +12076,10 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie usuniÄ?tych wiadomoÅ?ci na liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 msgid "Show image animations"
 msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+msgstr "WyÅ?wietlanie oryginalnej wartoÅ?ci nagÅ?ówka \"Date\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -11791,9 +12113,10 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci pocz
 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "WyÅ?wietlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liÅ?cie wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr ""
+msgstr "WyÅ?wietla oryginalnÄ? wartoÅ?Ä? nagÅ?ówka \"Date\" (z lokalnym czasem jeÅ?li jest różnica stref czasowych). W przeciwnym wypadku zawsze wyÅ?wietla nagÅ?ówek \"Date\" w preferowanym przez użytkownika formacie i w lokalnej strefie czasowej."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11839,9 +12162,10 @@ msgstr "Czas ostatniego usuniÄ?cia niechcianych wiadomoÅ?ci, w dniach od epoki."
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od poczÄ?tku epoki."
 
+# wd
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
-msgstr ""
+msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy wiadomoÅ?ci. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy wiadomoÅ?ci. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy wiadomoÅ?ci."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "The terminal font for mail display."
@@ -11976,8 +12300,8 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importowanie danych Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:608
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 msgid "Mail"
 msgstr "Poczta"
@@ -12006,7 +12330,7 @@ msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Katalog do którego odbÄ?dzie siÄ? import"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -12031,20 +12355,20 @@ msgstr "Importowanie \"%s\""
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Analizowanie %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:224
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importowanie danych Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
 msgid "Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importuj pocztÄ? z Pine."
 
@@ -12081,10 +12405,10 @@ msgstr "(Uwaga: wymaga ponownego uruchomienia aplikacji)"
 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
 msgstr "<b>Odpowiedź nad tekstem</b> (nie zalecana)"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Brak informacji"
+msgstr "Informacje o koncie"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -12163,8 +12487,8 @@ msgstr "Wyc_zyÅ?Ä?"
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Kolor _bÅ?Ä?dnie napisanych sÅ?ów:"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci"
 
@@ -12177,19 +12501,18 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Default Behavior"
-msgstr "DomyÅ?lny priorytet:"
+msgstr "DomyÅ?lne zachowanie"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "DomyÅ?lne kodowanie z_naków:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Delete Mail"
-msgstr "Oddelegowanie do"
+msgstr "UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
@@ -12199,10 +12522,10 @@ msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅ?ci przy wyjÅ?ciu"
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci (domyÅ?lnie)"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "Wszystkie _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietlane _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
@@ -12212,10 +12535,10 @@ msgstr "Bez _formatowania treÅ?ci tekstowej jeÅ?li rozmiar przekracza"
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "WiadomoÅ?ci od _nadawców z ksiÄ?żki adresowej nigdy nie oznaczane jako niechciane"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Do not quote"
-msgstr "Nie usuwaj"
+msgstr "Nie cytuj"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Drafts _Folder:"
@@ -12281,14 +12604,15 @@ msgstr "NagÅ?ówki"
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Inline"
-msgstr "_W treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+msgstr "W treÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+msgstr "W treÅ?ci (styl programu Outlook)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "KB"
@@ -12303,10 +12627,10 @@ msgstr "Etykiety"
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabela jÄ?zyków"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Loading Images"
-msgstr "Pobierz _obrazy"
+msgstr "Wczytywanie obrazów"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Mail Headers Table"
@@ -12316,20 +12640,20 @@ msgstr "Tabela nagÅ?ówków wiadomoÅ?ci"
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "PoÅ?ożenie skrzynki"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Message Display"
-msgstr "WiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Message Fonts"
-msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
+msgstr "Czcionki wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Message Receipts"
-msgstr "Wycofywanie wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅ?ci"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "No _Proxy for:"
@@ -12343,11 +12667,11 @@ msgstr "Uwaga: zapytanie o hasÅ?o pojawi siÄ? dopiero przy pierwszej próbie po
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "Opcja jest ignorowana jeÅ?li dopasowany wÅ?asny nagÅ?ówek niechcianej poczty."
 
+# wdwd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Optional Information"
-msgstr "Informacje osobiste"
+msgstr "Informacje opcjonalne"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Or_ganization:"
@@ -12369,25 +12693,25 @@ msgstr "Port:"
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgstr "Potwierdzanie przy wysyÅ?aniu wiadomoÅ?ci tylko z _ukrytymi adresatami"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+msgstr "Czcionki drukowania"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Ustawienia poÅ?rednika"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Quoted"
-msgstr "_Cytowane"
+msgstr "Cytowane"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Re_member password"
@@ -12401,15 +12725,14 @@ msgstr "O_dpowiedź do:"
 msgid "Remember _password"
 msgstr "ZapamiÄ?tanie _hasÅ?a"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Required Information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+msgstr "Informacje wymagane"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#, fuzzy
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsÅ?uguje SSL</b>"
+msgstr "Ta kopia programu Evolution nie obsÅ?uguje SSL"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
@@ -12427,14 +12750,15 @@ msgstr "_WysyÅ?anie potwierdzeÅ?:"
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+msgstr "Wybór katalogu szkiców"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -12452,15 +12776,15 @@ msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej w HTML-u"
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokoÅ?ci używanej na wydruku"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Wybór katalogu"
+msgstr "Wybór katalogu wysÅ?anych"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Sender Photograph"
-msgstr "<b>ZdjÄ?cie nadawcy</b>"
+msgstr "ZdjÄ?cie nadawcy"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Sending Mail"
@@ -12470,28 +12794,28 @@ msgstr "WysyÅ?anie wiadomoÅ?ci"
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Katalog _wysÅ?anych wiadomoÅ?ci:"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "WysÅ?ane wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WiadomoÅ?ci wysÅ?ane i szkice"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Server Configuration"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+msgstr "Konfiguracja serwera"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serwera:"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Sig_natures"
-msgstr "Podpisy"
+msgstr "P_odpisy"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -12521,8 +12845,8 @@ msgstr "R_odzaj: "
 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Lista dostÄ?pnych jÄ?zyków odnosi siÄ? tylko do jÄ?zyków, dla których zostaÅ?y zainstalowane sÅ?owniki."
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12549,10 +12873,10 @@ msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uwierzytel_nianie"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
@@ -12590,12 +12914,12 @@ msgstr "Sposób p_rzekazywania:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Przy odpowiadaniu sygnatura ponad wiadomoÅ?ciÄ? oryginalnÄ?"
+msgstr "_Przy odpowiadaniu podpis ponad wiadomoÅ?ciÄ? oryginalnÄ?"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:140
-#, fuzzy
 msgid "_Languages"
-msgstr "JÄ?zyk"
+msgstr "_JÄ?zyki"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Load images in messages from contacts"
@@ -12676,24 +13000,21 @@ msgstr "_DomyÅ?lne ustawienia systemu"
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
 
-# FZ
-# wd: ante meridiem
 #: ../mail/mail-config.ui.h:163
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-#, fuzzy
 msgid "a"
-msgstr "AM"
+msgstr "a"
 
 # wd: skÅ?adany tekst w opcjach (zwÄ?żenie)
 #: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "addresses"
 msgstr "adresów"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-config.ui.h:165
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-#, fuzzy
 msgid "b"
-msgstr "do"
+msgstr "b"
 
 # wd: puste - skÅ?adany ciÄ?g - "wyróżnianie cytatów za pomocÄ? koloru [ ] <STR> - to przychodzi za STR
 #: ../mail/mail-config.ui.h:166
@@ -12729,17 +13050,17 @@ msgstr "WywoÅ?aj"
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "ZakoÅ?czo_ne"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Digital Signature"
-msgstr "Modyfikacja podpisu"
+msgstr "Podpis cyfrowy"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Bez przekazywania"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
@@ -12779,10 +13100,10 @@ msgstr "Recenzja"
 msgid "S_erver:"
 msgstr "S_erwer:"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "ŹródÅ?o katalogu wyszukiwania"
+msgstr "ŹródÅ?a katalogu wyszukiwania"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
@@ -12876,23 +13197,27 @@ msgstr "Anulowano."
 msgid "Complete."
 msgstr "Gotowe."
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu"
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅ?ci w katalogu \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do %s"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci do \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do %s"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci do \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
 
@@ -12900,25 +13225,29 @@ msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\""
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "PrzesÅ?ane wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Otwieranie katalogu %s"
+msgstr "Otwieranie katalogu \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅ?ach dla katalogu %s"
+msgstr "Pobieranie informacji o przydziaÅ?ach dla katalogu \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
+msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Usuwanie katalogu %s"
+msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1567
 #, c-format
@@ -12935,15 +13264,17 @@ msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
+msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:1725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Oczyszczanie katalogu"
+msgstr "Oczyszczanie katalogu \"%s\""
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1770
 #, c-format
@@ -12998,15 +13329,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? danych: %s"
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "OdÅ?Ä?czanie od %s"
+msgstr "OdÅ?Ä?czanie od \"%s\""
 
+# wd
 #: ../mail/mail-ops.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponowne nawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia z %s"
+msgstr "Ponowne Å?Ä?czenie z \"%s\""
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2490
 #, c-format
@@ -13043,33 +13376,33 @@ msgstr "Oczekiwanie..."
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:220
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o dla %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:221
+#: ../mail/mail-session.c:222
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "HasÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-session.c:224
+#: ../mail/mail-session.c:225
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Wprowadź hasÅ?o dla %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:226
+#: ../mail/mail-session.c:227
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Wprowadź hasÅ?o"
 
-#: ../mail/mail-session.c:268
+#: ../mail/mail-session.c:269
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "CzynnoÅ?Ä? anulowana przez użytkownika."
 
-#: ../mail/mail-session.c:662
+#: ../mail/mail-session.c:663
 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
 
-#: ../mail/mail-session.c:668
+#: ../mail/mail-session.c:669
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Nie znaleziono konta; przekazanie tej wiadomoÅ?ci zostaÅ?o anulowane."
 
@@ -13118,7 +13451,7 @@ msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s'"
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Modyfikuj katalog wyszukiwania"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
 
@@ -13147,7 +13480,7 @@ msgstr "ZażÄ?dano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysÅ?aÄ? potwierd
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:7
 msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "Isnieje już sygnatura o nazwie \"{0}\". ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
+msgstr "Isnieje już podpis o nazwie \"{0}\". ProszÄ? podaÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:8
 msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
@@ -13182,14 +13515,12 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? w formacie HTML?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? z niepoprawnym adresem?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Czy na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?"
+msgstr "Na pewno wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?Ä? z niepoprawnymi adresami?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -13359,11 +13690,19 @@ msgstr "W przypadku kontynuacji, nie bÄ?dzie możliwoÅ?ci odtworzenia tej wiadom
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
 msgstr "Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? Å?Ä?cznie z podkatalogami zostanie trwale skasowana."
 
+# wd
 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Jeżeli katalog zostanie usuniÄ?ty, caÅ?a jego zawartoÅ?Ä? zostanie trwale usuniÄ?ta."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta proxy bÄ?dÄ? usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13371,60 +13710,60 @@ msgstr ""
 "W przypadku kontynuacji, informacje \n"
 "o koncie i proxy bÄ?dÄ? trwale usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie bÄ?dÄ? trwale usuniÄ?te."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr "W przypadku zakoÅ?czenia, te wiadomoÅ?ci nie bÄ?dÄ? wysÅ?ane do czasu nastÄ?pnego uruchomienia programu Evolution."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zignoruj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "BÅ?Ä?dne uwierzytelnienie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "UsuniÄ?cie wiadomoÅ?ci nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 # FIXME - a może inaczej?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filtry pocztowe zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr "Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Missing folder."
 msgstr "BrakujÄ?cy katalog."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Nie wybrano źródeÅ?."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅ?ci jednoczeÅ?nie może zajÄ?Ä? sporo czasu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia konta i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "ProszÄ? wÅ?Ä?czyÄ? konto lub spróbowaÄ? wysÅ?aÄ? za pomocÄ? innego konta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukaÄ? adresy e-mail klikajÄ?c na przycisku Do: obok pola tekstowego."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
@@ -13433,64 +13772,70 @@ msgstr ""
 "czytania wiadomoÅ?ci w postaci HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? tego podpisu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Please wait."
 msgstr "Poczekaj chwilÄ?."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅ?ci \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Odpytywanie serwera o listÄ? obsÅ?ugiwanych mechanizmów uwierzytelniajÄ?cych."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "ZarzÄ?dano potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Czy naprawdÄ? usunÄ?Ä? katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+# wd
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? katalog \"{0}\"?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Report Junk Failed"
 msgstr "Nieudane raportowanie wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Report Not Junk Failed"
 msgstr "Nieudane raportowanie pożÄ?danej wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - na 100%?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅ?y automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Send Receipt"
 msgstr "WyÅ?lij potwierdzenie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Sygnatura już istnieje"
+msgstr "Podpis już istnieje"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "ZsynchronizowaÄ? katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
 msgstr "Katalogi systemowe sÄ? wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogÄ? mieÄ? zmienianych nazw, byÄ? usuwane bÄ?dź przenoszone."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -13500,7 +13845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wiele systemów pocztowych dodaje nagÅ?ówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadajÄ? tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). NagÅ?ówek może zawieraÄ? wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodaÄ? przynajmniej jednego odbiorcÄ? do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "The following Search Folder(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13514,7 +13859,7 @@ msgstr ""
 "    \"{1}\"\n"
 "i zostaÅ?y zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
 "The following filter rule(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -13528,24 +13873,30 @@ msgstr ""
 "    \"{1}\"\n"
 "i zostaÅ?y zaktualizowane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+# wd
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"NastÄ?pujÄ?cy adres odbiorcy nie zostaÅ? rozpoznany jako poprawny:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+# wd
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"NastÄ?pujÄ?ce adresy odbiorców nie zostaÅ?y rozpoznane jako poprawne:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
 
 # FIXME -BeÅ?kot
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13554,47 +13905,47 @@ msgstr ""
 "Aby dodaÄ? go jawnie, należy skorzystaÄ?\n"
 "z edytora katalogów wyszykiwania."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż wybrane konto jest wyÅ?Ä?czone"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? nie może zostaÄ? wysÅ?ana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "Ten serwer nie obsÅ?uguje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie obsÅ?ugiwaÄ? uwierzytelniania."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Podpis zostaÅ? zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅ?y zapisane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ? oznaczone jako przeczytane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem GroupWise."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyÄ? systemowego katalogu szkiców?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku licencji."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Use _Default"
 msgstr "_DomyÅ?lne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "UżyÄ? domyÅ?lnego katalogu szkiców?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
@@ -13602,31 +13953,31 @@ msgstr ""
 "Uwaga: usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania spowoduje także usuniÄ?cie wiadomoÅ?ci z jej oryginalnego katalogu.\n"
 "Czy na pewno usunÄ?Ä? tÄ? wiadomoÅ?Ä??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do usuniÄ?cia tej wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Nie zostaÅ?y podane wszystkie wymagane informacje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "ZostaÅ?y niewysÅ?ane wiadomoÅ?ci, czy mimo to zakoÅ?czyÄ? program?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? dwóch kont o tej samej nazwie."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Należy nadaÄ? nazwÄ? temu katalogowi wyszukiwania."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Należy okreÅ?liÄ? katalog."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -13635,127 +13986,128 @@ msgstr ""
 "Albo poprzez indywidualny wybór katalogów, albo poprzez wybór \n"
 "wszystkich lokalnych katalogów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodÅ?o siÄ?."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_Nie synchronizuj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Opróżnij kosz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Otwórz wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1118
+#: ../mail/message-list.c:1122
 msgid "Unseen"
 msgstr "Niewidziana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1119
+#: ../mail/message-list.c:1123
 msgid "Seen"
 msgstr "Widziana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1120
+#: ../mail/message-list.c:1124
 msgid "Answered"
 msgstr "Z odpowiedziÄ?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1121
+#: ../mail/message-list.c:1125
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazana"
 
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1126
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1127
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Wiele wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1131
 msgid "Lowest"
 msgstr "Najniższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1128
+#: ../mail/message-list.c:1132
 msgid "Lower"
 msgstr "Niższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1136
 msgid "Higher"
 msgstr "Wyższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1133
+#: ../mail/message-list.c:1137
 msgid "Highest"
 msgstr "Najwyższy"
 
-#: ../mail/message-list.c:1743
+#: ../mail/message-list.c:1747
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1750
+#: ../mail/message-list.c:1754
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "DziÅ? %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1759
+#: ../mail/message-list.c:1763
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Wczoraj %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1771
+#: ../mail/message-list.c:1775
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1779
+#: ../mail/message-list.c:1783
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1781
+#: ../mail/message-list.c:1785
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2502
+#: ../mail/message-list.c:2537
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:2541
-#: ../shell/e-shell-view.c:652
+# wd
+#: ../mail/message-list.c:2588
+#: ../shell/e-shell-view.c:723
 msgid "Shell Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Mechanizm powÅ?oki"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4332
-#: ../mail/message-list.c:4818
+#: ../mail/message-list.c:4399
+#: ../mail/message-list.c:4895
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/message-list.c:4653
+#: ../mail/message-list.c:4726
 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
 msgstr "Brak wiadomoÅ?ci speÅ?niajÄ?cych kryteria wyszukiwania. ProszÄ? wyczyÅ?ciÄ? lub zmieniÄ? kryterium."
 
-#: ../mail/message-list.c:4655
+#: ../mail/message-list.c:4728
 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
 msgstr "W tym katalogu znajdujÄ? siÄ? tylko ukryte wiadomoÅ?ci. Aby je wyÅ?wietliÄ?. należy skorzystaÄ? z menu Widok->WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/message-list.c:4657
+#: ../mail/message-list.c:4730
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Brak wiadomoÅ?ci w tym katalogu."
 
@@ -13794,27 +14146,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Temat - obciÄ?ty"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Body contains"
 msgstr "TreÅ?Ä? zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Message contains"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Lista odbiorców zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Nadawca zawiera"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Temat zawiera"
 
@@ -13834,10 +14186,10 @@ msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiÄ?że poÅ?Ä?czenie z serw
 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
 msgstr "Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsÅ?uguje ani protokoÅ?u SSL, ani TLS. PoÅ?Ä?czenia z nim nie bÄ?dÄ? zabezpieczone a przesyÅ?ane dane bÄ?dÄ? podatne na ewentualne ataki z zewnÄ?trz."
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Urodziny i rocznice"
+msgstr "Użycie w kalendarzu _Urodziny i rocznice"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -13865,6 +14217,7 @@ msgid "Details"
 msgstr "SzczegóÅ?y"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
@@ -13884,19 +14237,20 @@ msgstr "Nowa ksiÄ?żka adresowa"
 msgid "Autocomplete length"
 msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä? automatycznego uzupeÅ?niania"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Contact layout style"
-msgstr "Lista kontaktów"
+msgstr "Styl ukÅ?adu listy kontaktów"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów (pozioma)"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "PoÅ?ożenie pionowe panelu widoku miesiÄ?ca"
+msgstr "PoÅ?ożenie panelu widoku kontaktu (pionowe)"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -13906,13 +14260,15 @@ msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI"
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 msgstr "XML EFolderList dla listy uzupeÅ?niania adresów URI."
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów uÅ?ożonego poziomo."
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu podglÄ?du kontaktów uÅ?ożonego pionowo."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -13922,9 +14278,10 @@ msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Styl ukÅ?adu okreÅ?la miejsce panelu podglÄ?du w stosunku do listy kontaktów. WartoÅ?Ä? \"0\" (widok klasyczny) oznacza umieszczenie panelu podglÄ?du poniżej listy kontaktów. WartoÅ?Ä? \"1\" (widok pionowy) powoduje umieszczenie panelu podglÄ?du obok listy kontaktów."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
@@ -13972,20 +14329,18 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Tworzy nowy kontakt"
 
-# ZmieniÅ?em z powodu niespójnoÅ?ci:
-# "Nowy â?? ListÄ? kontaktów"
+# wd
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Lista kontaktów"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? kontaktów"
 
@@ -13997,65 +14352,65 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "KsiÄ?żka _adresowa"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Tworzy nowÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
 #. Create the contacts group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:595
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
 msgid "Source List"
-msgstr "ŹródÅ?o"
+msgstr "Lista źródeÅ?"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-#, fuzzy
 msgid "The registry of address books"
-msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
+msgstr "Rejestr ksiÄ?żek adresowych"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:371
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
 msgid "Current View"
-msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
+msgstr "Widok bieżÄ?cy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:372
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
 msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie wybrany widok ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
 msgid "Previewed Contact"
-msgstr "Nowy kontakt"
+msgstr "PodglÄ?dany kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
 msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
+msgstr "Kontakt wyÅ?wietlany w panelu podglÄ?du"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:633
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
 msgid "Preview is Visible"
-msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+msgstr "PodglÄ?d widoczny"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
 msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? panel podglÄ?du."
+msgstr "OkreÅ?la, czy panel podglÄ?du jest widoczny"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
 msgid "LDAP Servers"
@@ -14106,282 +14461,290 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja danych Pilot Sync..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
 msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
+msgstr "Kontrolka wyboru źródÅ?a"
 
+# wd
+# widżet (patrz slownik.lokalne.net), global check
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-#, fuzzy
 msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Nie można byÅ?o pobraÄ? listy ksiÄ?żek adresowych"
+msgstr "Ta kontrolka wyÅ?wietla grupy ksiÄ?żek adresowych"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
 msgid "Save as vCard"
-msgstr "Zapisz jako vCard..."
+msgstr "Zapisz jako vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego katalogu do innego katalogu"
+msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej do innej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
-msgid "Del_ete Address Book"
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_UsuÅ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
 msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Usuwa wybrany katalog"
+msgstr "Usuwa wybranÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Pr_zenieÅ? kontakty do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego katalogu do innego katalogu"
+msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej do innej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nowa ksiÄ?żka adresowa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci ksiÄ?żki _adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
+msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci zaznaczonej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Z_mieÅ? nazwÄ?..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako VCard"
+msgstr "Z_apisz ksiÄ?żkÄ? adresowÄ? jako vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego katalogu w formacie VCard."
+msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄ?żki adresowej w formacie vCard."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innego katalogu"
+msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_UsuÅ? kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+#| msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Znajdź w kontakcie..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanego kontaktu"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "WysyÅ?a zaznaczone kontakty do innej osoby"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_PrzenieÅ? kontakt do..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego katalogu"
+msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nowy kontakt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+msgstr "_Otwórz kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
 msgid "View the current contact"
 msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "WyÅ?lij _wiadomoÅ?Ä? do kontaktu..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?Ä? do wybranych kontaktów"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "_Actions"
 msgstr "_DziaÅ?ania"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
 msgid "_Properties"
 msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Z_apisz jako vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Widok _klasyczny"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktu pod listÄ? kontaktów"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Widok pi_onowy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "WyÅ?wietla okno podglÄ?du kontaktu"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktu obok listy kontaktów"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
 msgid "Any Category"
 msgstr "Dowolna kategoria"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Unmatched"
 msgstr "NiepasujÄ?ce"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 #: ../shell/e-shell-content.c:516
 msgid "Advanced Search"
 msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "Save as vCard..."
 msgstr "Zapisz jako vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_PrzeÅ?lij kontakty"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_PrzeÅ?lij kontakt"
 
-# WK: strasznie nie po polsku...
+# wdWK: strasznie nie po polsku...
 # FZ
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktów"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do listy"
 
 # WK: strasznie nie po polsku...
 # FZ
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? do kontaktu"
 
@@ -14409,25 +14772,29 @@ msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
 msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "389"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
 msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
 msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowo"
 
 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
@@ -14438,11 +14805,11 @@ msgstr "P_rzeglÄ?danie tej ksiÄ?żki do upÅ?yniÄ?cia limitu czasu"
 msgid "Lo_gin:"
 msgstr "_Login:"
 
+# TOCHECK
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "One"
-msgstr "Online"
+msgstr "Jeden"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Search Filter"
@@ -14460,28 +14827,25 @@ msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
 msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr "Filtr wyszukiwania okreÅ?la typ szukanego obiektu. DomyÅ?lnie wyszukiwanie przeprowadzane bÄ?dzie na obiektach typu \"osoba\"."
 
+# TOCHECK
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Sub"
-msgstr "Ni"
+msgstr "Pod"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "ObsÅ?ugiwane podstawy wyszukiwania"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Anonimowo\n"
-"Z użyciem adresu e-mail\n"
-"Z użyciem wyróżnionej nazwy (DN)"
+msgstr "Z użyciem nazwy wyróżniajÄ?cej (DN)"
 
+# wd
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Using email address"
-msgstr "Adres _e-mail:"
+msgstr "Z użyciem adresu e-mail"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
 msgid "_Download limit:"
@@ -14561,7 +14925,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Spotkanie"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
 
@@ -14589,19 +14953,19 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kal_endarz"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendarz i zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:782
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
 msgid "The registry of calendars"
-msgstr "GÅ?ówny kalendarz"
+msgstr "Rejestr kalendarzy"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
 msgid ""
@@ -14626,43 +14990,57 @@ msgstr "Nie można zmigrowaÄ? starych ustawieÅ? z evolution/config.xmldb"
 msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
 msgstr "Nie można zmigrowaÄ? kalendarza \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
-#, fuzzy, c-format
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"BÅ?Ä?d w URI %s:\n"
-" %s"
+"BÅ?Ä?d na %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
 msgid "Loading calendars"
-msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+msgstr "Wczytywanie kalendarzy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
 msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Wybór źródÅ?a kalendarza"
+msgstr "Wybór kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
 msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolka nawigacji po datach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
 msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ta kontrolka wyÅ?wietla miniaturowy kalendarz"
+
+# wdwd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "DomyÅ?lny klient kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "DomyÅ?lny klient operacji kalendarzowych"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
 msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Ta kontrolka wyÅ?wietla grupy kalendarzy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773
-#, fuzzy, c-format
+# wd
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Otwieranie kalendarza"
+msgstr "Otwieranie kalendarza spod adresu %s"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -14679,549 +15057,554 @@ msgstr "Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznacz
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "UsuniÄ?cie zdarzeÅ? starszych niż"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopiowanie elementów"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Przenoszenie elementów"
 
+# wd
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
 msgid "event"
-msgstr "WysÅ?ane"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
-#, fuzzy
+msgstr "zdarzenie"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
 msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+msgstr "Zapisz jako iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "U_suÅ? kalendarz"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Usuwa wybrany kalendarz"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Go Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Naprzód"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Select _Today"
 msgstr "_Dzisiaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
 msgid "Select today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Wybierz _datÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Wybiera okreÅ?lonÄ? datÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Opróżn_ij"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "O_dÅ?wież"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "OdÅ?wieża wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz"
+msgstr "P_okazuj tylko ten kalendarz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleguj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Usuwa spotkanie"
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_UsuÅ? spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Usuwa wybrane spotkanie"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "UsuÅ? to _wystÄ?pienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Usuwa to wystÄ?pienie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
-msgid "Delete _All Occurrences"
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "UsuÅ? w_szystkie wystÄ?pienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Usuwa wszystkie wystÄ?pienia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nowe zdarzenie _caÅ?odniowe"
+msgstr "Nowe zdarzenie _caÅ?odniowe..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅ?odniowe"
+msgstr "Tworzy nowe zdarzenie caÅ?odniowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nowe ze_branie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Tworzy nowÄ? proÅ?bÄ? o zebranie"
+msgstr "Tworzy nowe zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "P_rzenieÅ? do kalendarza..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nowe _spotkanie..."
 
 # FZ
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "UczyÅ? to wystÄ?pienie p_rzenoÅ?nym"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Otwórz spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?ce spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
 msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+msgstr "Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
+msgstr "PrzeksztaÅ?ca spotkanie w zebranie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Nowe _spotkanie..."
+msgstr "Prz_eksztaÅ?Ä? w zebranie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "%s na koÅ?cu spotkania"
+msgstr "PrzeksztaÅ?ca zebranie w spotkanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Day"
 msgstr "DzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Show one day"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden dzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Show as list"
 msgstr "WyÅ?wietla jako listÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
 msgid "Month"
 msgstr "MiesiÄ?c"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Show one month"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden miesiÄ?c"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
 msgid "Week"
 msgstr "TydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Show one week"
 msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Show one work week"
-msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ?"
+msgstr "WyÅ?wietla jeden tydzieÅ? roboczy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktualne spotkania"
+msgstr "Aktywne spotkania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Spotkania w nastÄ?pnych 7 dniach"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Drukuje zawartoÅ?Ä? kalendarza"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Go To"
 msgstr "Przejdź do"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:37
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected memos..."
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
-
+# wd
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:499
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
 msgid "memo"
-msgstr "Notatka"
+msgstr "notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Usuwa zaznaczonÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
 msgid "New _Memo"
-msgstr "Nowa notatka"
+msgstr "_Nowa notatka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Otwórz notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Otwórz stronÄ? WWW"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
 msgid "Print the selected memo"
-msgstr "WyÅ?wietla zaznaczonÄ? notatkÄ?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Delete Memo"
-msgid_plural "Delete Memos"
-msgstr[0] "Oddelegowanie do"
-msgstr[1] "Oddelegowanie do"
-msgstr[2] "Oddelegowanie do"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:60
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selected tasks..."
-msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+msgstr "Drukuje wybranÄ? notatkÄ?"
 
+# wd
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
 msgid "task"
-msgstr "Zadanie"
+msgstr "zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "P_rzypisz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_UsuÅ?"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Oznacz jako zakoÅ?cz_onÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakoÅ?czone"
+msgstr "Oznacza wybrane zadania jako niekompletne"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nowe _zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Otwórz zadanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "View the selected task"
 msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
+msgstr "_Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "WyÅ?wietla zaznaczone zadania"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Delete Task"
-msgid_plural "Delete Tasks"
-msgstr[0] "Oddelegowanie do"
-msgstr[1] "Oddelegowanie do"
-msgstr[2] "Oddelegowanie do"
+msgstr "Drukuje wybrane zadanie"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otatka"
 
+# wd
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Notatka _wspóÅ?dzielona"
 
+# wd
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Tworzy nowÄ? wspóÅ?dzielonÄ? notatkÄ?"
+msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? wspóÅ?dzielonÄ?"
 
+# wd
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Lista notatek"
+msgstr "Li_sta notatek"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:586
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
 msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "GÅ?ówna lista notatek"
+msgstr "Rejestr list notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
 msgid "The memo table model"
-msgstr "Wzór tabeli"
+msgstr "Model tabeli notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Wczytywanie notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Wybór źródÅ?a notek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "DomyÅ?lny klient notatek"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "DomyÅ?lny klient do operacji na notatkach"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr ""
+msgstr "Ta kontrolka wyÅ?wietla grupy list notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Otwieranie notatek z %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Drukuj notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_UsuÅ? notatkÄ?"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Znajdź w notatce..."
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅ?ci wyÅ?wietlanej notatki"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "U_suÅ? listÄ? notatek"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Usuwa wybranÄ? listÄ? notatek"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nowa lista notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "OdÅ?wieża wybranÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_PodglÄ?d"
+msgstr "_PodglÄ?d notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:710
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du notatki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d notatki pod listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d notatki obok listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Drukuje listÄ? notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wydruku notatek"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wydruku listy notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -15229,24 +15612,30 @@ msgstr[0] "%d notatka"
 msgstr[1] "%d notatki"
 msgstr[2] "%d notatek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr ", %d zaznaczone"
+msgstr "%d zaznaczono"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
 msgid "Delete Memos"
-msgstr "_UsuÅ? wiadomoÅ?Ä?"
+msgstr "UsuÅ? notatki"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "UsuÅ? notatkÄ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Zadanie"
 
+# wd
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Przypisane za_danie"
@@ -15255,26 +15644,26 @@ msgstr "Przypisane za_danie"
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
 
+# wd
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "Lista zadaÅ?"
+msgstr "Li_sta zadaÅ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Tworzy nowÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:596
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
 msgid "The registry of task lists"
-msgstr "GÅ?ówna lista zadaÅ?"
+msgstr "Rejestr list zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
 msgid "The task table model"
-msgstr "Wzór tabeli"
+msgstr "Model tabeli zadaÅ?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
 msgid ""
@@ -15292,30 +15681,43 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
 msgstr "Nie można zmigrowaÄ? zadaÅ? w \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Wczytywanie zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "Wybór źródÅ?a zadania"
+msgstr "Wybór listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "DomyÅ?lny klient zadaÅ?"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+#| msgid "Default value for thread expand state"
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "DomyÅ?lny klient dla operacji na zadaniach"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
 msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Ta kontrolka wyÅ?wietla grupy list zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Otwieranie zadaÅ? z %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Wydrukuj zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -15325,86 +15727,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy rzeczywiÅ?cie usunÄ?Ä? te zadania?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_UsuÅ? zadanie"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Znajdź w zadaniu..."
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Wyszukuje tekst w wyÅ?wietlanym zadaniu"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
 msgid "Copy..."
-msgstr "S_kopiuj..."
+msgstr "Kopiuj..."
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "U_suÅ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Usuwa wybranÄ? listÄ? zadaÅ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nowa lista zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "OdÅ?wieża wybranÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranej listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "P_okaż tylko tÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Oznacz jako _niekompletne"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Usuwa zakoÅ?czone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du"
+msgstr "WyÅ?wietlanie panelu podglÄ?du zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadania pod listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadania obok listy zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktualne zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Zadania na nastÄ?pne 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "ZalegÅ?e zadania"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Zadania z zaÅ?Ä?cznikami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Drukuje listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d zadaÅ? w postaci przygotowanej do druku"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d list zadaÅ? w postaci przygotowanej do druku"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
 msgid "Expunging"
@@ -15418,10 +15846,15 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
 msgstr[1] "%d zadania"
 msgstr[2] "%d zadaÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:352
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
 msgid "Delete Tasks"
-msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
+msgstr "UsuÅ? zadania"
+
+# wd
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "UsuÅ? zadanie"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
@@ -15429,10 +15862,10 @@ msgstr "ZakoÅ?czone zadania"
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d zaÅ?Ä?czonych wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -15472,314 +15905,318 @@ msgstr "Preferencje edytora"
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferencje sieci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:702
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
 msgid "Group by Threads"
-msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
+msgstr "Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:703
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
 msgid "Whether to group messages by threads"
-msgstr ""
+msgstr "OkreÅ?la, czy grupowaÄ? wiadomoÅ?ci wg wÄ?tków"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:531
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
+msgstr "_WyÅ?Ä?cz konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
 msgid "Disable this account"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz konto"
+msgstr "WyÅ?Ä?cza to konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Pobierz wiadomoÅ?ci do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci z kont/katalogów zaznaczonych do trybu offline"
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci z kont i katalogów zaznaczonych do trybu offline"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Opróżnij kosz"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich katalogów"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "WyÅ?lij wy_chodzÄ?ce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "S_kopiuj katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Opróżn_ij"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trwale usuwa z bieżÄ?cego katalogu wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w katalogu jako przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "P_rzenieÅ? katalog do..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczoney katalog do innego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowy..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Zmienia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "OdÅ?wieżanie katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Zmienia nazwÄ? katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Zaznacz wÄ?t_ek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅ?ci w bieżÄ?cym wÄ?tku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Zazna_cz podwÄ?tek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "O_dsubskrybuj"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Zmienia nazwÄ? wybranego katalogu"
+msgstr "Anuluje subskrypcjÄ? zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Opróżnij kosz"
+
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅ?ci do usuniÄ?cia ze wszystkich kont"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nowa etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
 msgid "N_one"
-msgstr "Brak"
+msgstr "B_rak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
 msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 msgstr "Czasowo ukrywa wiadomoÅ?ci, które zostaÅ?y przeczytane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Hide S_elected Messages"
 msgstr "Ukryj z_aznaczone wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
 msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show Hidde_n Messages"
 msgstr "WyÅ?wietl ukryte wiadomoÅ?_ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci, które byÅ?y czasowo ukryte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_ZwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zwija wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_RozwiÅ? wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozwija wszystkie wÄ?tki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ? reguÅ? filtrowania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Subskrypcje..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych serwerach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
 msgid "F_older"
 msgstr "_Katalog"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nowy katalog..."
 
-# wd: ten ma checkbox w menu wiÄ?c niedokonane
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+# checkbox w menu wiÄ?c niedokonane
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Ukrywaj u_suniÄ?te wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr "Ukrywa wiadomoÅ?ci oznaczone do usuniÄ?cia, zamiast wyÅ?wietlania ich z przekreÅ?leniem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_PodglÄ?d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci w wydzielonej czÄ?Å?ci okna"
+msgstr "WyÅ?wietla panel podglÄ?du wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupuj wedÅ?ug wÄ?tków"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Threaded message list"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
+msgstr "WÄ?tkowana lista wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci obok listy wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
 msgid "All Messages"
 msgstr "Wszystkie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Ważne wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "WiadomoÅ?ci z ostatnich 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "WiadomoÅ?ci pożÄ?dane"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "WiadomoÅ?ci z zaÅ?Ä?cznikami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez etykiety"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Przeczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Ostatnie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierajÄ?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Wszystkich kontach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Current Account"
 msgstr "BieżÄ?cym koncie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Current Folder"
 msgstr "BieżÄ?cym katalogu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -15787,7 +16224,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczona, "
 msgstr[1] "%d zaznaczone, "
 msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -15795,8 +16232,8 @@ msgstr[0] "%d usuniÄ?ta"
 msgstr[1] "%d usuniÄ?te"
 msgstr[2] "%d usuniÄ?tych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -15804,7 +16241,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana"
 msgstr[1] "%d niechciane"
 msgstr[2] "%d niechcianych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -15812,7 +16249,7 @@ msgstr[0] "%d szkic"
 msgstr[1] "%d szkice"
 msgstr[2] "%d szkiców"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -15820,7 +16257,7 @@ msgstr[0] "%d niewysÅ?ana"
 msgstr[1] "%d niewysÅ?ane"
 msgstr[2] "%d niewysÅ?anych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -15828,7 +16265,7 @@ msgstr[0] "%d wysÅ?ana"
 msgstr[1] "%d wysÅ?ane"
 msgstr[2] "%d wysÅ?anych"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -15836,7 +16273,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
 msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -15844,11 +16281,22 @@ msgstr[0] "%d wiadomoÅ?Ä?"
 msgstr[1] "%d wiadomoÅ?ci"
 msgstr[2] "%d wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:529
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
+
+# wd
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Wyloguj z proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
 msgid "Language(s)"
 msgstr "JÄ?zyk(i)"
 
@@ -15880,51 +16328,51 @@ msgstr "Nazwa nagÅ?ówka:"
 msgid "Header Value Contains:"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? nagÅ?ówka:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
 msgid "Header"
 msgstr "NagÅ?ówek"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
 msgid "Contains Value"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "Wtyczka %s jest dostÄ?pna a plik wykonywalny jest zainstalowany."
 
 #. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
 #, c-format
 msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 msgstr "Wtyczka %s jest niedostÄ?pna. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy pakiet jest zainstalowany."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Brak wtyczki wiadomoÅ?ci niechcianych"
 
+# wd
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
 msgid "_Table column:"
-msgstr "Kolumna tabeli:"
+msgstr "_Kolumna tabeli:"
 
+# wd
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
 msgid "_Date header:"
-msgstr "NagÅ?ówek daty:"
+msgstr "_NagÅ?ówek daty:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
 msgid "Show _original header value"
-msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
+msgstr "WyÅ?wietlanie _oryginalnej wartoÅ?ci nagÅ?ówka"
 
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
@@ -15987,15 +16435,15 @@ msgstr "Przypomnienie o zaÅ?Ä?cznikach"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Przypomina, gdy zapomniano doÅ?Ä?czyÄ? plik do wiadomoÅ?ci."
 
+# wd
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inline Audio"
-msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+msgstr "DźwiÄ?k w treÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio z programu Evolution."
+msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio we wiadomoÅ?ciach."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -16037,119 +16485,119 @@ msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej"
 msgid "_Backup Settings..."
 msgstr "_Utwórz kopiÄ? zapasowÄ?..."
 
+# wd
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
+msgstr "Tworzenie kopii danych i ustawieÅ? programu Evolution w pliku archiwum"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
 msgid "R_estore Settings..."
 msgstr "P_rzywróÄ? ustawienia..."
 
+# wd
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawieÅ? Evolution"
+msgstr "Odtwarzanie kopii danych i ustawieÅ? programu Evolution z pliku archiwum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
 msgid "Backup Evolution directory"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
 msgid "Check Evolution Backup"
 msgstr "Sprawdź kopiÄ? zapasowÄ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Z interfejsem graficznym"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Zamykanie Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
 msgid "Backup complete"
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Ponowne uruchamianie Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
 msgid "Backup current Evolution data"
 msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
 msgid "Extracting files from backup"
 msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowe"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Wczytywanie ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
 msgid "Removing temporary backup files"
 msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Zapewnienie lokalnych źródeÅ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
 msgid "Evolution Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Przywracanie kopii Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ? czekaÄ?."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Czas dziaÅ?ania zależy od iloÅ?ci danych na koncie."
 
@@ -16194,36 +16642,36 @@ msgstr "Nie można zapisywaÄ? do zaznaczonego katalogu."
 msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
 msgstr "Opcja ta usunie wszystkie bieżÄ?ce dane i ustawienia Evolution i przywróci dane z kopii zapasowej. Przywracanie może byÄ? uruchomione tylko gdy program nie jest uruchomiony. ProszÄ? zapisaÄ? stan pracy i zamknÄ?Ä? wszystkie okna. Aby uruchomiÄ? Evolution po zakoÅ?czeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przeÅ?Ä?czyÄ? przycisk przeÅ?Ä?cznika."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Kontakty automatyczne"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisów w ksiÄ?żce adresowej podczas wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów automatycznych"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty komunikatora"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgyn"
+msgstr "KsiÄ?żka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizuj z listÄ? kontaktów"
 
@@ -16241,10 +16689,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄ?żki adresowej przy odpowiadaniu na wiadomoÅ?ci. Dodatkowo wstawiane sÄ? dane z listy kontaktów komunikatora."
 
+# wd
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "Program Bogofilter nie jest dostÄ?pny. ProszÄ? go najpierw zainstalowaÄ?."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
@@ -16291,20 +16740,25 @@ msgstr "Opcje Bogofilter"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtruje niechciane wiadomoÅ?ci za pomocÄ? programu Bogofilter."
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
+msgstr "BÅ?Ä?d uwierzytelniania. Serwer wymaga poprawnej nazwy użytkownika."
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
 msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźÄ? podanego adresu URL."
 
+# wdwd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
 "%d - %s"
 msgstr ""
+"Serwer zwróciÅ? nieoczekiwane dane.\n"
+"%d - %s"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
@@ -16312,124 +16766,119 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Aktualizacja delegatów nie powiodÅ?a siÄ?:"
+msgstr "Nie powiodÅ?a siÄ? analiza odpowiedzi serwera."
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Events"
-msgstr "ZakoÅ?czenie"
+msgstr "Zdarzenia"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
-#, fuzzy
 msgid "User's calendars"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+msgstr "Kalendarze użytkownika"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
+msgstr "Nie powiodÅ?o siÄ? pobranie adresu URL serwera."
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wyszukiwanie kontaktów..."
+msgstr "Wyszukiwanie kalendarzy użytkownika..."
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
-#, fuzzy
 msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego kalendarza"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego kalendarza użytkownika."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia próba siÄ? nie powiodÅ?a: %s"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia próba siÄ? nie powiodÅ?a. Kod bÅ?Ä?du: %d"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
-msgstr "HasÅ?o dla %s (użytkownik %s)"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla użytkownika <b>%s</b> na serwerze <b>%s</b>"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? pliku wyjÅ?ciowego: %s:\n"
-" %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? komunikatu soap dla adresu URL \"%s\""
 
+# wd
 #. fetch content
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wyszukiwanie kontaktów..."
+msgstr "Przeszukiwanie zawartoÅ?ci katalogu..."
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
-#, fuzzy
 msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Wczytywanie kalendarza"
+msgstr "Lista dostÄ?pnych kalendarzy:"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "ObsÅ?uga systemu Hula"
+msgstr "ObsÅ?ugi"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku: %s"
+msgstr "Nie powiodÅ?o siÄ? tworzenie wÄ?tku: %s"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL serwera \"%s\" nie jest poprawnym adresem URL"
 
+# wd
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ?danie w poszukiwaniu kalendarza CalDAV"
 
 # FIXME - albo inaczej?
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
 msgid "_URL:"
 msgstr "Adr_es URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Użyj _SSL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+# wd
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
 msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
-
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+msgstr "Prz_eglÄ?danie serwera kalendarzy"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "O_dÅ?wież:"
 
@@ -16441,31 +16890,31 @@ msgstr "Dodaje obsÅ?ujÄ? CalDAV do programu Evolution"
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "ObsÅ?uga CalDAV"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
 msgid "_Customize options"
 msgstr "_Dostosuj opcje"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
 msgid "File _name:"
 msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? plik kalendarza"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
 msgid "On open"
 msgstr "Podczas otwierania"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
 msgid "On file change"
 msgstr "Po zmianie pliku"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
 msgid "Periodically"
 msgstr "Okresowo"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Wymuszenie trybu tylko do _odczytu"
 
@@ -16477,11 +16926,11 @@ msgstr "Dodaje lokalne kalendarze do programu Evolution."
 msgid "Local Calendars"
 msgstr "Kalendarze lokalne"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
 msgid "_Secure connection"
 msgstr "_Bezpieczne poÅ?Ä?czenie"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
@@ -16533,23 +16982,23 @@ msgstr "Pogoda: burze"
 msgid "Select a location"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? poÅ?ożenie"
 
+# wd
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
-#, fuzzy
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Jednostki:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheit, cale, itd.)"
 
@@ -16561,25 +17010,26 @@ msgstr "Dodaje kalendarze pogodowe do programu Evolution."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Kalendarze pogodowe"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:59
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:205
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
 msgid "Contacts map"
-msgstr "Kontakty: "
+msgstr "Mapa kontaktów"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:60
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
 msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "WyÅ?wietla podglÄ?d wiadomoÅ?ci pod listÄ? wiadomoÅ?ci"
+msgstr "WyÅ?wietla mapÄ? wszystkich kontaktów"
 
+# wd
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje mapÄ? wyÅ?wietlajÄ?cÄ? w miarÄ? możliwoÅ?ci poÅ?ożenie kontaktów."
 
+# wd
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Map for contacts"
-msgstr "Brak kontaktów"
+msgstr "Mapa dla kontaktów"
 
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -16601,24 +17051,23 @@ msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgstr "Czy ustawiÄ? Evolution jako domyÅ?lny program pocztowy?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? ksiÄ?żkÄ? adresowÄ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
-#, fuzzy
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
 msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "WyÅ?wietlanie automatycznie uzupeÅ?nionej nazwy wraz z adresem"
+msgstr "A_utomatycznie uzupeÅ?nianie danych z tej ksiÄ?żki adresowej"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lny katalog"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? listÄ? zadaÅ?"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Ustaw jako _domyÅ?lnÄ? listÄ? notatek"
 
@@ -16638,41 +17087,41 @@ msgstr "Lista wÅ?asnych nagÅ?ówków"
 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr "Ten klucz okreÅ?la listÄ? nagÅ?ówków użytkownika, które bÄ?dÄ? dodawane do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci. Format wartoÅ?ci to: nazwa nagÅ?ówka, znak \"=\" oraz wartoÅ?ci rozdzielone znakami \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:318
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 msgid "Security:"
 msgstr "BezpieczeÅ?stwo:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nieklasyfikowane"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgid "Protected"
 msgstr "Chronione"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajne"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 msgid "Top secret"
 msgstr "Å?ciÅ?le tajne"
 
+# wd
 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
 #. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381
-#, fuzzy
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_WÅ?asny nagÅ?ówek"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16680,11 +17129,11 @@ msgstr ""
 "Format opisu wartoÅ?ci klucza nagÅ?ówka użytkownika to:\n"
 "Nazwy kluczy nagÅ?ówka użytkownika rozdzielone przez \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
 msgid "Key"
 msgstr "Klucz"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
 #: ../plugins/templates/templates.c:419
 msgid "Values"
 msgstr "WartoÅ?ci"
@@ -16768,87 +17217,89 @@ msgstr "ZewnÄ?trzny edytor wciÄ?ż dziaÅ?a. Do czasu jego zamkniÄ?cia nie można
 msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
 msgstr "Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄ?trzny edytor nie może byÄ? uruchomiony. ProszÄ? ustawiÄ? inny edytor."
 
+# wd
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "DomyÅ?lnie wstawia obraz twarzy"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
+msgstr "OkreÅ?la, czy domyÅ?lnie wstawiaÄ? do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci obraz twarzy. Obraz powinien byÄ? ustawiony przed zaznaczeniem tej opcji. W przeciwnym wypadku przestawianie opcji nie ma skutku."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz png (48x48, < 700B)"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz png (najlepiej 48x48 rozmiaru < 720 bajtów)"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/face.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Image files"
-msgstr "Importowanie plików"
+msgstr "Pliki obrazów"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/face.c:355
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "_DomyÅ?lne wstawianie obrazu twarzy"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/face.c:366
 msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "W_czytaj nowy obraz twarzy"
 
 # okno budowania wyszukiwania
 #: ../plugins/face/face.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Include _Face"
-msgstr "DoÅ?Ä?cz _wÄ?tki"
+msgstr "DoÅ?Ä?cz _twarz"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "DoÅ?Ä?cza do wychodzÄ?cych wiadomoÅ?ci maÅ?y obraz twarzy nadawcy."
 
+# wd
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Failed Read"
-msgstr "GÅ?ówka tabeli"
+msgstr "Nieudany odczyt"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "NieprawidÅ?owa data"
+msgstr "NieprawidÅ?owy rozmiar obrazu"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Not an image"
-msgstr "_Brak obrazu"
+msgstr "Nie jest to obraz"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz dla tego kontaktu"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz o rozmiarze 48 x 48"
 
+# wd
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
 msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? tego elementu!\n"
+msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrany plik nie wyglÄ?da na poprawny obraz .png. BÅ?Ä?d: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
 msgid "<b>Server</b>"
 msgstr "<b>Serwer</b>"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dostÄ?pu do subskrybowanych kalendarzy dla użytkownika %s."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16857,17 +17308,17 @@ msgstr ""
 "Nie można odczytaÄ? danych z serwera Google:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
 msgid "Retrieve _list"
 msgstr "Pobierz _listÄ?"
 
@@ -16879,7 +17330,7 @@ msgstr "Dodaje kalendarze Google do programu Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Kalendarze Google"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
 msgid "Checklist"
 msgstr "Lista sprawdzania"
 
@@ -16916,8 +17367,9 @@ msgstr "WyÅ?lij zebranie po_nownie..."
 msgid "Create folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
+# wd
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 "\n"
@@ -16930,7 +17382,7 @@ msgid ""
 "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Użytkownik '%s' udostÄ?pniÅ? katalog\n"
+"Użytkownik \"%s\" udostÄ?pniÅ? katalog\n"
 "\n"
 "WiadomoÅ?Ä? od \"%s\"\n"
 "\n"
@@ -16938,7 +17390,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Przycisk \"Dalej\" pozwala zainstalowaÄ?\n"
+"Przycisk \"Zastosuj\" pozwala zainstalowaÄ?\n"
 "wspóÅ?dzielony katalog\n"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
@@ -16962,10 +17414,10 @@ msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomoÅ?ci"
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
+# wd
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Junk List:"
-msgstr "_Lista niechcianych"
+msgstr "Lista niechcianych:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
@@ -16990,8 +17442,8 @@ msgstr "_UsuÅ?"
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Wycofywanie wiadomoÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno to zrobiÄ??"
 
@@ -16999,7 +17451,7 @@ msgstr "Wycofanie wiadomoÅ?ci może usunÄ?Ä? jÄ? ze skrzynki pocztowej odbiorcy.
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? wycofana pomyÅ?lnie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Wstaw opcje wysyÅ?ania"
 
@@ -17069,18 +17521,18 @@ msgstr "Nie można wspóÅ?użytkowaÄ? katalogu z podanym użytkownikiem &quot;{0
 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 msgstr "Należy okreÅ?liÄ? nazwÄ? użytkownika do dodania do listy"
 
+# wd
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to resend the meeting?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? ponownie to zebranie?"
 
+# wd
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 msgstr "Czy wysÅ?aÄ? ponownie to powtarzajÄ?ce siÄ? zebranie?"
 
+# wd
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to retract the original item?"
 msgstr "Czy wycofaÄ? element oryginalny?"
 
@@ -17194,8 +17646,8 @@ msgstr "<b>Nazwa konta</b>"
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "Login proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
 #, c-format
@@ -17213,7 +17665,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Karta peÅ?nomocnik jest dostÄ?pna gdy konto jest wÅ?Ä?czone."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:702
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
@@ -17222,7 +17674,7 @@ msgid "Advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅ?ania"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
@@ -17234,64 +17686,60 @@ msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? użytkowników i ustawiÄ? uprawnienia"
 msgid "Sharing"
 msgstr "WspóÅ?dzielenie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "WÅ?asne powiadomienie"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
-msgid "Modify"
-msgstr "Modyfikuj"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stan wiadomoÅ?ci"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Data utworzenia:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Odbiorca:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostarczono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:218
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
 msgid "Opened: "
 msgstr "Otwarto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:223
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Zaakceptowano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:228
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
 msgid "Deleted: "
 msgstr "UsuniÄ?to:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odrzucono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
 msgid "Completed: "
 msgstr "ZakoÅ?czono:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:243
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Niedostarczone:"
 
@@ -17303,15 +17751,15 @@ msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Hula do programu Evolution."
 msgid "Hula Support"
 msgstr "ObsÅ?uga systemu Hula"
 
+# wd
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inline Image"
-msgstr "Wizytówki vCard w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Obraz w treÅ?ci"
 
+# wd
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Odtwarzanie zaÅ?Ä?czników dźwiÄ?kowych bezpoÅ?rednio z programu Evolution."
+msgstr "PodglÄ?d obrazów z zaÅ?Ä?czników bezpoÅ?rednio z wiadomoÅ?ciach."
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -17363,191 +17811,190 @@ msgstr "SzczegóÅ?owe ustawienia kont IMAP."
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "Funkcje IMAP"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? kalendarza '%s'."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tego zebrania w żadnym kalendarzu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tego zadania w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? tej notatki w żadnej liÅ?cie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
 msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ? czekaÄ?..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Wyszukiwanie istniejÄ?cej wersji spotkania"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nie można przeanalizowaÄ? elementu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako wstÄ?pne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "WysÅ?ane do kalendarza '%s' jako odwoÅ?ane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator usunÄ?Å? delegata %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "WysÅ?ano informacjÄ? o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o odwoÅ?aniu do delegata"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidÅ?owy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nie można uaktualniÄ? uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stan uczestnika zostaÅ? uaktualniony"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zebraniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Task information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o zadaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "WysÅ?ano informacje o notatce"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nie wysÅ?aÄ? informacji dot. tego zadania. Zadanie nie istnieje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? informacji o notatce. Notatka nie istnieje."
 
+# wd
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
 msgid "calendar.ics"
-msgstr "Kalendarze"
+msgstr "kalendarz.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
 msgid "Save Calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+msgstr "Zapis kalendarza"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeÅ?, zadaÅ? lub informacji o zajÄ?toÅ?ci"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czony kalendarz zawiera wiele elementów"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Aby przetworzyÄ? wszystkie elementy, należy zapisaÄ? plik, a nastÄ?pnie zaimportowaÄ? kalendarz"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Zadanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Notatka powtarzalna"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Usuwanie wiadomoÅ?ci po wykonaniu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? kalendarze w celu wyszukania kolidujÄ?cych zebraÅ?"
 
@@ -17685,14 +18132,14 @@ msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "ProszÄ? odpowiedzieÄ? w imieniu <b>%s</b>"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Otrzymano w imieniu <b>%s</b>"
@@ -17867,152 +18314,153 @@ msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzuciÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> odrzuciÅ?(a) nastÄ?pujÄ?ce przypisane zadanie:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> opublikowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejÄ?cej notatki:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejÄ?cej notatki:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ? wspódzielonÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> anulowaÅ?(a) nastÄ?pujÄ?cÄ? notatkÄ? wspóÅ?dzielonÄ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:677
+# wd
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
 msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "CaÅ?y dzieÅ?:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:687
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
 msgid "Start day:"
-msgstr "Data _rozpoczÄ?cia:"
+msgstr "DzieÅ? rozpoczÄ?cia:"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:687
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Start time:"
 msgstr "Czas rozpoczÄ?cia:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
 msgid "End day:"
-msgstr "%d dzieÅ?"
+msgstr "DzieÅ? koÅ?ca:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
 msgid "End time:"
 msgstr "Czas zakoÅ?czenia:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Otwórz kalendarz"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odmów"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akceptuj"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odmów wszystko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_WstÄ?pnie wszystko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_WstÄ?pnie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 msgid "_Accept all"
 msgstr "_Akceptuj wszystko"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_WyÅ?lij informacje"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizuj stan uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizuj"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1112
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "WyÅ?lij _uaktualnienia do uczestników"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachowanie moich przypomnieÅ?"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1169
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadania:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notatki:"
 
@@ -18068,10 +18516,10 @@ msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu odebrane."
 msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgstr "Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci."
 
+# wd
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
+msgstr "Odtwarza dźwiÄ?k z motywu po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18089,9 +18537,10 @@ msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia."
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "Nazwa pliku dźwiÄ?kowego do odtworzenia, jeÅ?li nie jest aktywny dzwonek systemowy."
 
+# wd
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Używa motywu dźwiÄ?kowego"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
@@ -18136,17 +18585,19 @@ msgstr[2] ""
 "%d nowych wiadomoÅ?ci\n"
 "w katalogu %s"
 
+# wd
 #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From: %s"
-msgstr "Od %s:"
+msgstr "Od: %s"
 
+# wd
 #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temat:"
+msgstr "Temat: %s"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
 #, c-format
@@ -18156,49 +18607,49 @@ msgstr[0] "NadeszÅ?a %d nowa wiadomoÅ?Ä?."
 msgstr[1] "NadeszÅ?y %d nowe wiadomoÅ?ci."
 msgstr[2] "NadeszÅ?o %d nowych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
 msgid "New email"
 msgstr "Nowa wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:602
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "WyÅ?wietlanie i_kony z w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:630
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
 msgid "B_link icon in notification area"
 msgstr "_Mruganie ikony w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikonÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Odtwarzanie dźwiÄ?ku po otrzymaniu nowej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "_Beep"
 msgstr "D_zwonek systemowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie m_otywu dźwiÄ?kowego"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
 msgid "Play _file:"
-msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiÄ?kowego"
+msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiÄ?kowego:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Plik dźwiÄ?kowy"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:964
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Generacja komunikatu _D-Bus"
 
@@ -18210,11 +18661,12 @@ msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅ?ciach"
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Powiadamianie o nadejÅ?ciu nowych wiadomoÅ?ci."
 
+# wd
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stworzone z wiadomoÅ?ci od %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
@@ -18380,9 +18832,8 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Odsubskrybuj listÄ?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odsubskrybuj listÄ?, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
+msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomoÅ?Ä?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
 msgid "Mailing _List"
@@ -18470,15 +18921,15 @@ msgstr "Czy oznaczyÄ? także wiadomoÅ?ci w podkatalogach?"
 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
 msgstr "OznaczyÄ? jako przeczytane wiadomoÅ?ci tylko z bieżÄ?cego katalogu lub także z podkatalogów?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "_BieżÄ?cy katalog i podkatalogi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Tylko bieżÄ?cy katalog"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "O_znacz wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
 
@@ -18541,31 +18992,34 @@ msgstr "WyÅ?wietla wiadomoÅ?ci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ? one treÅ?Ä? HTML
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "WyÅ?wietlanie HTML jeżeli obecny"
 
+# wd
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczny wybór czÄ?Å?ci do wyÅ?wietlenia."
 
+# wd
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr "WyÅ?wietlanie HTML jeżeli obecny"
+msgstr "WyÅ?wietlanie czystego tekstu jeżeli obecny"
 
+# wd
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Powoduje wyÅ?wietlanie czÄ?Å?ci tekstowej jeÅ?li ona istnieje, a w przeciwnym wypadku dokonywany jest automatyczny wybór najlepszej czÄ?Å?ci do wyÅ?wietlenia."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "WyÅ?wietlanie tylko tekstu"
+msgstr "WyÅ?wietlanie zawsze tylko tekstu"
 
+# wd
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze wyÅ?wietla czÄ?Å?Ä? tekstowÄ?, a z pozostaÅ?ych czÄ?Å?ci na żÄ?danie tworzy zaÅ?Ä?czniki."
 
+# wd
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅ?wietlanie _ukrytych czÄ?Å?ci HTML jako zaÅ?Ä?czniki"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
 msgid "HTML _Mode"
@@ -18665,52 +19119,49 @@ msgstr "Montowanie %s nie powiodÅ?o siÄ?:"
 msgid "E_nable"
 msgstr "U_aktywnij"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:741
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? to poÅ?ożenie?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1053
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku publikowania."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1061
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Custom Location"
-msgstr "WÅ?asne powiadomienie"
+msgstr "WÅ?asne poÅ?ożenie"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Daily"
-msgstr "DzieÅ?"
+msgstr "Codziennie"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (z logowaniem)"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Codziennie\n"
-"Co tydzieÅ?\n"
-"RÄ?cznie (poprzez menu DziaÅ?ania)"
+msgstr "RÄ?cznie (poprzez menu DziaÅ?ania)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
 msgstr "P_ort:"
 
-# FZ
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Public FTP"
-msgstr "Publiczne"
+msgstr "Publiczne FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
@@ -18720,41 +19171,43 @@ msgstr "PoÅ?ożenie publikacji"
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "_CzÄ?stotliwoÅ?Ä? publikacji"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczne FTP (SSH)"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczne WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Typ usÅ?ugi:"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Sources"
-msgstr "ŹródÅ?o"
+msgstr "ŹródÅ?a"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "_Czas trwania:"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Weekly"
-msgstr "TydzieÅ?"
+msgstr "Co tydzieÅ?"
 
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Windows share"
-msgstr "O_kno"
+msgstr "UdziaÅ? Windows"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_File:"
@@ -18776,11 +19229,10 @@ msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a"
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nazwa _użytkownika:"
 
-# FIXME - albo inaczej?
+# wd
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "iCal"
-msgstr "WywoÅ?aj"
+msgstr "iCal"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -18788,11 +19240,11 @@ msgstr "WywoÅ?aj"
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Nie można opublikowaÄ? kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
 msgid "New Location"
 msgstr "Nowe poÅ?ożenie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Edycja poÅ?ożenia"
 
@@ -18827,10 +19279,11 @@ msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, koÅ?czenie..."
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "BÅ?Ä?dny potok do programu SpamAssasin, kod bÅ?Ä?du: %d"
 
+# wd
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostÄ?pny"
+msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostÄ?pny. ProszÄ? go najpierw zainstalowaÄ?."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -18856,75 +19309,75 @@ msgstr "Opcje SpamAssassin"
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "Description List"
 msgstr "Lista opisów"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Categories List"
 msgstr "Lista kategorii"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Comment List"
 msgstr "Lista komentarzy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista kontaktów"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Start"
 msgstr "RozpoczÄ?cie"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "End"
 msgstr "ZakoÅ?czenie"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "procent ukoÅ?czono"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowano"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Dodanie _nagÅ?ówka"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Separator _wartoÅ?ci:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Separator _rekordu:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "WartoÅ?ci _umieszczane w:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Format wartoÅ?ci oddzielonych przecinkiem (.csv)"
 
@@ -18962,20 +19415,20 @@ msgstr "_Format:"
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Wybór pliku docelowego"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:329
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
+msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz na dysku"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:364
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅ?ci w pliku tekstowym"
+msgstr "Zapisuje zaznaczonÄ? listÄ? notatek na dysku"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:399
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ? zadaÅ? na dysku."
+msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
 msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -18985,15 +19438,15 @@ msgstr "Przeprowadza przez poczÄ?tkowe ustawienia konta."
 msgid "Setup Assistant"
 msgstr "Asystent ustawieÅ?"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Asystent ustawieÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witamy"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
@@ -19003,26 +19456,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aby kontynuowaÄ?, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\". "
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:386
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? informacje do importowania:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:543
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
 msgid "Importing files"
 msgstr "Importowanie plików"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
 msgid "Importing data."
 msgstr "Importowanie danych."
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
 msgid "Please wait"
 msgstr "ProszÄ? czekaÄ?"
 
@@ -19051,8 +19504,8 @@ msgstr "Lista kluczy/wartoÅ?ci dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomoÅ?ci."
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych"
 
+# wd
 #: ../plugins/templates/templates.c:617
-#, fuzzy
 msgid "No Title"
 msgstr "Bez tytuÅ?u"
 
@@ -19117,11 +19570,11 @@ msgstr "Kontakty WebDAV"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
 msgid "URL:"
 msgstr "Adres URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Unikanie IfMatch (wymagane dla apache < 2.2.8)"
 
@@ -19141,15 +19594,15 @@ msgstr "Wersja konfiguracji"
 msgid "Default sidebar width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego"
 
+# wd
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "DomyÅ?lny stan okna"
+msgstr "DomyÅ?lna wspóÅ?rzÄ?dna X okna"
 
+# wd
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "DomyÅ?lny stan okna"
+msgstr "DomyÅ?lna wspóÅ?rzÄ?dna Y okna"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Default window height"
@@ -19163,218 +19616,229 @@ msgstr "DomyÅ?lny stan okna"
 msgid "Default window width"
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? okna"
 
+# wd
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "WÅ?Ä?cza tryb ekspresowy"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr "WÅ?Ä?cza ustawienia poÅ?rednika podczas Å?Ä?czenia siÄ? z witrynami HTTP/Secure HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+# wd
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Flaga wÅ?Ä?czajÄ?ca mocno uproszczony interfejs użytkownika."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "Nazwa użytkownika na serwerze poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID lub alias skÅ?adnika domyÅ?lnie wyÅ?wietlanego przy uruchomieniu."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 msgstr "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, to poÅ?Ä?czenia do serwera poÅ?rednika wymagaÄ? bÄ?dÄ? uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf  \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasÅ?o z bazy kluczy lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "PoczÄ?tkowy widok zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
 msgid "Initial file chooser folder"
 msgstr "PoczÄ?tkowy katalog okna wybierania plików"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Katalog poczÄ?tkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
 msgstr "PoczÄ?tkowy widok paska zaÅ?Ä?czników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr "Lista Å?cieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez poÅ?Ä?czenia do sieci"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Komputery bez poÅ?rednika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "HasÅ?o uwierzytelniania dla poÅ?rednika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji poÅ?rednika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Nazwa hosta poÅ?rednika bezpiecznego HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port poÅ?rednika bezpiecznego HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
 msgstr "Wybór trybu konfiguracji poÅ?rednika. DostÄ?pne wartoÅ?ci to 0,1,2 i 3 oznaczajÄ?ce odpowiednio \"użycie ustawieÅ? systemowych\", \"bez poÅ?rednika\", \"rÄ?czna konfiguracja poÅ?rednika\" oraz \"użycie konfiguracji poÅ?rednika z adresu url autokonfiguracji\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PominiÄ?cie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Pasek stanu jest wodoczny"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
+msgstr "DomyÅ?lna wspóÅ?rzÄ?dna X dla gÅ?ównego okna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
+msgstr "DomyÅ?lna wspóÅ?rzÄ?dna Y dla gÅ?ównego okna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? gÅ?ównego okna, w pikselach."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego, w pikselach."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
 msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego bezpiecznego HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Nazwa komputera poÅ?rednika sieciowego SOCKS."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
 msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
 msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
 msgstr "Port na komputerze poÅ?rednika okreÅ?lony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr "Styl przycisków okna. Może byÄ? \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzÄ?dziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar\", styl przycisków jest okreÅ?lany przez ustawienia paska narzÄ?dziowego GNOME."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr "Ten klucz zawiera listÄ? komputerów, z którymi należy Å?Ä?czyÄ? siÄ? bezpoÅ?rednio, a nie poprzez poÅ?rednika (jeÅ?li jest on aktywny). Dopuszczalne wartoÅ?ci klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocÄ? znaków zastÄ?pujÄ?cych jak np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maskÄ? sieciowÄ? (jak np: 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "Adres URL z konfiguracjÄ? poÅ?rednika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "Używanie poÅ?rednika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania dla poÅ?rednika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "OkreÅ?la, czy Evolution bÄ?dzie uruchomiony w trybie bez poÅ?Ä?czenia do sieci, zamiast z poÅ?Ä?czeniem."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "OkreÅ?la, czy okno powinno byÄ? zmaksymalizowane."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy pasek stanu ma byÄ? widoczny."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy pasek narzÄ?dzi jest widoczny."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "OkreÅ?la, czy okno ostrzegajÄ?ce o rozwojowej wersji Evolution nie bÄ?dzie wyÅ?wietlane."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "OkreÅ?la, czy przyciski okna sÄ? widoczne."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
 msgid "Window button style"
 msgstr "Styl przycisków okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Przyciski okna sÄ? widoczne"
 
@@ -19387,8 +19851,8 @@ msgstr "Wyszukiwania"
 msgid "Save Search"
 msgstr "Zapis wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:288
 #, c-format
 msgid "%ld KB"
 msgstr "%ld KB"
@@ -19397,605 +19861,599 @@ msgstr "%ld KB"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
 msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Pokaż: "
+msgstr "_WyÅ?wietlaj: "
 
+# wd
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Szu_kaj: "
 
+# wd
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
 msgid "i_n"
 msgstr " _w "
 
+# wd
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
+msgstr "Styl paska narzÄ?dziowego"
 
+# wd
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:449
 msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl paska narzÄ?dziowego przeÅ?Ä?cznika."
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:465
-#: ../shell/e-shell-window.c:737
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:740
 msgid "Toolbar Visible"
-msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
+msgstr "WidocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dziowego"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:466
-#, fuzzy
 msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+msgstr "OkreÅ?la, czy przeÅ?Ä?cznik jest widoczny"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
 msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-utils.c:268
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
 
-# FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
-#: ../shell/e-shell-view.c:604
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
 msgid "Switcher Action"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
+msgstr "DziaÅ?anie przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:605
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
 msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "DziaÅ?anie przeÅ?Ä?cznika dla tego widoku powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:620
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
 msgid "Page Number"
-msgstr "Numer seryjny"
+msgstr "Numer strony"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:621
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
 msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Numer strony notesu widoku powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
 msgid "Search Rule"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
+msgstr "ReguÅ?a wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
 msgid "Criteria for the current search results"
-msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
+msgstr "Kryteria dla wyników bieżÄ?cego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:653
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt EShellBackend dla tego widoku powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:668
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
 msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolka zawartoÅ?ci powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:669
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolka zawartoÅ?ci pojawia siÄ? w prawym panelu okna powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
 msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "DomyÅ?lna szerokoÅ?Ä? paska bocznego"
+msgstr "Kontrolka panelu bocznego powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:686
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolka paska bocznego pojawia siÄ? w lewym panelu okna powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
 msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolka paska zadaÅ? powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:702
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolka paska zadaÅ? pojawia siÄ? u doÅ?u okna powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
 msgid "Shell Window"
-msgstr "No_we okno"
+msgstr "Okno powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
 msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Okno, do którego należy widok powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:734
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
 msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr ""
+msgstr "Plik klucza, który zawiera dane stanu kontrolki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+# wd
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
 msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "TytuÅ? widoku powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:763
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
 msgid "Current View ID"
-msgstr "Widok _bieżÄ?cy"
+msgstr "Identyfikator bieżÄ?cego widoku"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:764
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
 msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
+msgstr "Identyfikator bieżÄ?cego widoku GAL"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2009"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Witryna WWW Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
 msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
+msgstr "Nie zainstalowano programu Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? programu Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
+msgstr "Nie zainstalowano programu GNOME Pilot."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? Bug buddy."
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? programu GNOME Pilot."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zamknij okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Spotkania"
+msgstr "_Spis treÅ?ci"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika"
+msgstr "Otwiera przewodnik użytkownika programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "FAQ Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Otwiera stronÄ? czÄ?sto zadawanych pytaÅ?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_UsuÅ? hasÅ?a"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? wszystkie zapamiÄ?tane hasÅ?a?"
+msgstr "Usuwa wszystkie zapamiÄ?tane hasÅ?a"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Importuj..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Import danych z innych programów"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "New _Window"
 msgstr "No_we okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Tworzy nowe okno wyÅ?wietlajÄ?ce ten katalog"
+msgstr "Tworzy nowe okno wyÅ?wietlajÄ?ce ten widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfiguracja"
+msgstr "Konfiguracja programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Å?_ciÄ?gawka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Zmienia ustawienia Evolution"
+msgstr "WyÅ?wietla skróty klawiaturowe programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Exit the program"
 msgstr "KoÅ?czy pracÄ? programu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Budowanie bardziej zaawansowanego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
+msgstr "CzyÅ?ci parametry bieżÄ?cego wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie wiadomoÅ?ciami, kontaktami i planami"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie zapisanymi wyszukiwaniami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "KlikniÄ?cie - zmiana typu wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Znajdź teraz"
 
+# wd
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Anuluje bieżÄ?cÄ? czynnoÅ?Ä? na wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Wykonuje wyszukiwanie z bieżÄ?cymi parametrami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy plik"
+msgstr "Zapisuje bieżÄ?ce parametry wyszukiwania"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "WyÅ?lij / _Odbierz"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "WysyÅ?a wiadomoÅ?ci z kolejki i pobiera nowe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "WyÅ?lij zgÅ?oszenie _bÅ?Ä?du"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "WysyÅ?a zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du za pomocÄ? Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "Synchronizacja z iPod"
+msgstr "_Synchronizacja GNOME Pilot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
+msgstr "Konfiguracja programu GNOME Pilot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Praca _bez poÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Rozpoczyna w trybie bez poÅ?Ä?czenia"
+msgstr "Rozpoczyna pracÄ? w trybie bez poÅ?Ä?czenia (offline)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Praca _z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Rozpoczyna w trybie z poÅ?Ä?czeniem"
+msgstr "Rozpoczyna pracÄ? w trybie z poÅ?Ä?czeniem (online)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_UkÅ?ad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
 msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "WyglÄ?d _przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
 msgid "_Window"
 msgstr "O_kno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
 msgid "Show the side bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie panelu _bocznego"
+msgstr "WyÅ?wietla panel boczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "Show _Buttons"
-msgstr "WyÅ?wietlanie animacji"
+msgstr "WyÅ?wietlanie przycisków"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowej strefy czasowej"
+msgstr "WyÅ?wietla przyciski przeÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie p_aska stanu"
+msgstr "WyÅ?wietla pasek stanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
 msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
+msgstr "WyÅ?wietlanie paska narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
 msgid "Show the tool bar"
-msgstr "WyÅ?wietlanie paska _narzÄ?dzi"
+msgstr "WyÅ?wietla pasek narzÄ?dziowy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Tylko i_kony"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samymi ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z samym tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony i te_kst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Styl paska _narzÄ?dziowego"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "WyÅ?wietla przyciski okna używajÄ?c ustawieÅ? Å?rodowiska"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Zdefiniuj widoki..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Zapisz zmodyfikowany widok..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Zapisz bieżÄ?cy widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_BieżÄ?cy widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
 msgid "Custom View"
 msgstr "WÅ?asny widok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "BieżÄ?cy widok jest zmodyfikowany"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Ustala ustawienia strony bieżÄ?cej drukarki"
+msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżÄ?cej drukarki"
 
 # FIXME - sprawdziÄ? formÄ?!!
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cz do %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonanie tych parametrów wyszukiwania"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
 msgid "New"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
 msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne okno powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
 msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Nazwa nowego widoku:"
+msgstr "Nazwa aktywnego widoku powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:628
-msgid "Focus Tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
 msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt EFocusTracker okna powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:643
-#: ../shell/e-shell.c:772
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:646
+#: ../shell/e-shell.c:803
 msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Wymiary"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:644
-#: ../shell/e-shell.c:773
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:647
+#: ../shell/e-shell.c:804
 msgid "Initial window geometry string"
-msgstr ""
+msgstr "PoczÄ?tkowy opis wymiarów okna"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
 msgid "Safe Mode"
-msgstr "Tryb _karetki"
+msgstr "Tryb bezpieczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
+msgstr "OkreÅ?la, czy okno powÅ?oki jest w trybie bezpiecznym"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
 msgid "Sidebar Visible"
-msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+msgstr "Widoczny panel boczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
 msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny okna powÅ?oki jest widoczny."
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
 msgid "Switcher Visible"
-msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
+msgstr "Widoczny przeÅ?Ä?cznik"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "OkreÅ?la, czy przyciski okna sÄ? widoczne."
+msgstr "OkreÅ?la, czy przyciski przeÅ?Ä?cznika okna powÅ?oki sÄ? widoczne"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
 msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "WiodocznoÅ?Ä? paska narzÄ?dzi"
+msgstr "Widoczny pasek zadaÅ?"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
 msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+msgstr "OkreÅ?la, czy pasek zadaÅ? okna powÅ?oki jest widoczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "OkreÅ?la, czy panel boczny jest widoczny."
+msgstr "OkreÅ?la, czy pasek narzÄ?dziowy okna powÅ?oki jest widoczny"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
 msgid "UI Manager"
-msgstr "Menedżer"
+msgstr "Menedżer UI"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
+# wd
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt GtkUIManager okna powÅ?oki"
 
-#: ../shell/e-shell.c:213
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:212
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
+msgstr "Przygotowywanie do przejÅ?cia w tryb offline..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:267
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:262
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
+msgstr "Przygotowywanie do przejÅ?cia w tryb online..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:339
+# wd
+#: ../shell/e-shell.c:330
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowywanie do zakoÅ?czenia..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:788
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell.c:819
 msgid "Module Directory"
-msgstr "Katalog zapisu"
+msgstr "Katalog moduÅ?u"
 
-#: ../shell/e-shell.c:789
+#: ../shell/e-shell.c:820
 msgid "The directory from which to load EModules"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog, z którego majÄ? byÄ? wczytywane EModules"
 
-#: ../shell/e-shell.c:804
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell.c:835
 msgid "Network Available"
-msgstr "TLS nie jest dostÄ?pny"
+msgstr "DostÄ?pna sieÄ?"
 
-#: ../shell/e-shell.c:805
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/e-shell.c:836
 msgid "Whether the network is available"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
+msgstr "OkreÅ?la, czy sieÄ? jest dostÄ?pna"
 
-#: ../shell/e-shell.c:820
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:851
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../shell/e-shell.c:821
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell.c:852
 msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "OkreÅ?la, czy wtyczka jest wÅ?Ä?czona"
+msgstr "OkreÅ?la, czy powÅ?oka jest w trybie online"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:166
+#: ../shell/main.c:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20024,13 +20482,13 @@ msgstr ""
 "tÄ? wersjÄ? i zainstalowaÄ? zamiast niej wersjÄ? %s.\n"
 "\n"
 "W przypadku znalezienia bÅ?Ä?du, należy go zgÅ?osiÄ? do nas pod adresem\n"
-"bugzilla.ximian.org. Ten produkt jest dostarczany bez gwarancji i nie\n"
+"bugzilla.gnome.org. Ten produkt jest dostarczany bez gwarancji i nie\n"
 "odpowiadamy za nerwy stracone w przypadku napotkania problemów.\n"
 "\n"
 "Mamy nadziejÄ?, że spodobajÄ? siÄ? PaÅ?stwu wyniki naszej ciÄ?żkiej pracy,\n"
 "my zaÅ? bÄ?dziemy oczekiwaÄ? z niecierpliwoÅ?ciÄ? na na wsparcie!\n"
 
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:192
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20038,57 +20496,65 @@ msgstr ""
 "DziÄ?ki\n"
 "ZespóÅ? Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:199
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nie informuj ponownie"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywujÄ?c podany komponent"
 
-#: ../shell/main.c:319
+# wd
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj dane wymiary do okna gÅ?ównego"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie z poÅ?Ä?czeniem"
 
-#: ../shell/main.c:326
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/main.c:330
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Rozpoczyna pracÄ? w trybie \"ekspresowym\""
+
+# wd
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Wymusza zamkniÄ?cie wszystkich komponentów Evolution"
+msgstr "Wymusza zamkniÄ?cie programu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Wymusza ponownÄ? migracjÄ? z Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:340
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Zapisuje do pliku informacje dotyczÄ?ce przebiegu wykonania komponentów."
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:342
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "WyÅ?Ä?cza okno podglÄ?du wiadomoÅ?ci, kontaktów i zadaÅ?."
 
-#: ../shell/main.c:341
+# wd
+#: ../shell/main.c:348
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie adresów URI lub nazw plików podanych jako pozostaÅ?e parametry."
 
-#: ../shell/main.c:343
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../shell/main.c:350
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Ponowne uruchamianie Evolution"
+msgstr "Wymusza zakoÅ?czenie dziaÅ?ajÄ?cego procesu Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:465
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution - klient poczty i organizator informacji osobistych"
 
-#: ../shell/main.c:525
+#: ../shell/main.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20145,10 +20611,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeżeli wybrana zostanie opcja usuniÄ?cia tych danych, wtedy zawartoÅ?Ä? caÅ?ego katalogu &quot;evolution&quot; zostanie trwale usuniÄ?ta. Jeżeli wybrana zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy bÄ?dzie można usunÄ?Ä? je rÄ?cznie, zgodnie z wÅ?asnymi potrzebami.\n"
 
+# wd
 #: ../shell/shell.error.xml.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodÅ?a siÄ?: {0}"
+msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodÅ?a siÄ?: "
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
 msgid ""
@@ -20172,104 +20638,113 @@ msgstr "_Zachowaj dane"
 msgid "_Remind Me Later"
 msgstr "_Przypomnij później"
 
+# wd
 #: ../shell/shell.error.xml.h:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
 "\n"
 "Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄ?Å?Ä? starych danych może nie byÄ? dostÄ?pna.\n"
 
+# wd
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
-msgstr "_Test"
+msgstr "_Testuj element"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Tworzy nowy element testowy"
 
+# wd
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
-msgstr "Zasób"
+msgstr "T_estuj źródÅ?o"
 
+# wd
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Create a new test source"
-msgstr "Tworzy nowy element testowy"
+msgstr "Tworzy nowe źródÅ?o testów"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik nie jest poprawny plikiem typu .desktop"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nierozpoznana wersja pliku desktop \"%s\"."
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Analizowanie %s"
+msgstr "Uruchamianie %s"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceÅ?"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nierozpoznana opcja uruchomienia: %d"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przekazywaÄ? adresów URI dokumentów do wpisu desktop typu \"Type=Link\""
 
+# wd
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? edytora"
+msgstr "To nie jest uruchamialny element"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "B_ezpoÅ?rednie poÅ?Ä?czenie z Internetem"
+msgstr "WyÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie z menedżerem sesji"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ustawia konfiguracjÄ? Pilota"
+msgstr "ProszÄ? okreÅ?liÄ? plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "PLIK"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "ProszÄ? okreÅ?liÄ? ID zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "UID"
+msgstr "ID"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje zarzÄ?dzania sesjÄ?:"
 
+# wd
 #: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "WyÅ?wietlanie animacji obrazów"
+msgstr "WyÅ?wietlanie opcji zarzÄ?dzania sesjÄ?"
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
 #, c-format
@@ -20407,7 +20882,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
 msgstr "Przed zaufaniem oÅ?rodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy zapoznaÄ? siÄ? z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅ?stwa (o ile sÄ? dostÄ?pne)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1073
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1071
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certyfikat"
 
@@ -20415,15 +20890,15 @@ msgstr "Certyfikat"
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Zaufanie oÅ?rodka certyfikacji"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>Pola certyfikatu</b>"
+msgstr "Pola certyfikatu"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>Hierarchia certyfikatów</b>"
+msgstr "Hierarchia certyfikatów"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "Certificate details"
@@ -20465,33 +20940,33 @@ msgstr "Certyfikat podpisujÄ?cego e-mail"
 msgid "Expires On"
 msgstr "Traci ważnoÅ?Ä? w dniu"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Field Value"
-msgstr "Nazwa pola"
+msgstr "WartoÅ?Ä? pola"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Fingerprints"
-msgstr "Odcisk MD5"
+msgstr "Odciski"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Issued By"
-msgstr "Wydany dnia"
+msgstr "Wydany przez"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Issued On"
 msgstr "Wydany dnia"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Issued To"
-msgstr "Wydany dnia"
+msgstr "Wydany dla"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "MD5 Fingerprint"
@@ -20519,10 +20994,10 @@ msgstr "Certyfikat klienta SSL"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certyfikat serwera SSL"
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-#, fuzzy
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>Niniejszy certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cego użytku:</b>"
+msgstr "Niniejszy certyfikat zostaÅ? zweryfikowany dla nastÄ?pujÄ?cego użytku:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
@@ -20540,10 +21015,10 @@ msgstr "Zaufaj temu CA do identyfikowania twórców oprogramowania."
 msgid "Trust this CA to identify web sites."
 msgstr "Zaufaj temu CA do identyfikowania stron WWW."
 
+# wd
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Validity"
-msgstr "<b>WażnoÅ?Ä?</b>"
+msgstr "WażnoÅ?Ä?"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "View"
@@ -20719,29 +21194,29 @@ msgstr "Nie krytyczne"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1032
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1087
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1210
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1208
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1096
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
 msgid "Issuer"
 msgstr "WystawiajÄ?cy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Unikalne ID wystawiajÄ?cego"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1170
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Unikalne ID tematu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "WartoÅ?Ä? podpis certyfikatu"
 
@@ -20832,10 +21307,10 @@ msgstr "Ze _stanem"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:434
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -20843,10 +21318,10 @@ msgstr "UTC"
 msgid "Select a Time Zone"
 msgstr "Wybór strefy czasowej"
 
+# wd
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Time Zones"
-msgstr "Strefa c_zasowa"
+msgstr "Strefy czasowe"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid "Timezone drop-down combination box"
@@ -20860,10 +21335,10 @@ msgstr ""
 "Za pomocÄ? lewego przycisku myszy można powiÄ?kszyÄ? fragment mapy i wybraÄ? strefÄ? czasowÄ?.\n"
 "PrzyciÅ?niÄ?cie prawego przycisku przywraca zwykÅ?e powiÄ?kszenie."
 
+# wd
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Selection"
-msgstr "Metoda zaznaczania"
+msgstr "_Zaznaczenie"
 
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
@@ -20886,7 +21361,7 @@ msgstr "Definicja widoków"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definicja widoków dla \"%s\""
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
@@ -20930,8 +21405,8 @@ msgstr "Typ widoku:"
 msgid "De_fault"
 msgstr "D_omyÅ?lne"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
@@ -20939,14 +21414,15 @@ msgstr "Nazwa konta"
 msgid "Protocol"
 msgstr "ProtokóÅ?"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "_DziaÅ?ania"
+msgstr "DziaÅ?anie"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
 msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
+msgstr "GtkRadioAction"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
 msgid "Attachment Properties"
@@ -20961,7 +21437,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "Typ MIME:"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅ?wietlenia zaÅ?Ä?cznika"
 
@@ -20998,30 +21474,29 @@ msgstr "Wczytywanie"
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_Ukryj pasek zaÅ?Ä?czników"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
+msgstr "_WyÅ?wietl pasek zaÅ?Ä?czników"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
 msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "_Pokaż pasek zaÅ?Ä?czników"
+msgstr "WyÅ?wietl p_asek zaÅ?Ä?czników"
 
 # wdWK: Brak kontekstu i zmiennych
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Dodawanie zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Z_aÅ?Ä?cz"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Zapis zaÅ?Ä?cznika"
@@ -21029,9 +21504,9 @@ msgstr[1] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
 msgstr[2] "Zapis zaÅ?Ä?czników"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "zaÅ?Ä?cznik.dat"
 
@@ -21051,76 +21526,76 @@ msgstr "_Ukryj"
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_WyÅ?wietlenie w treÅ?ci wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Otwórz za pomocÄ? programu \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Otwiera ten zaÅ?Ä?cznik w %s"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
-#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
-#. attached has also filled Subject, then this text is of form
-#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
 msgid "Attached message"
 msgstr "ZaÅ?Ä?czona wiadomoÅ?Ä?"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1819
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2601
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operacja wczytywania jest już wykonywana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1827
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2609
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operacja zapisywania jest już wykonywana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1919
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1922
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2179
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2182
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2617
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "TreÅ?Ä? zaÅ?Ä?cznika nie jest wczytana"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2693
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2696
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nie można zapisaÄ? zaÅ?Ä?cznika"
 
+# wd
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
 msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
+msgstr "Ctrl+klikniÄ?cie otwiera odnoÅ?nik"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -21128,62 +21603,62 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kalendarz miesiÄ?czny"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472
+#: ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
 msgid "Fill color"
 msgstr "Kolor wypeÅ?nienia"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407
+#: ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
 msgid "GDK fill color"
 msgstr "Kolor wypeÅ?nienia GDK"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
 msgid "Fill stipple"
 msgstr "WypeÅ?nienie kropkowane"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
 msgid "X1"
 msgstr "X1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
 msgid "X2"
 msgstr "X2"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
 msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:511
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:512
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
 msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
 msgid "Minimum width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? minimalna"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? minimalna"
 
@@ -21208,101 +21683,102 @@ msgstr "Inny..."
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:565
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknij przycisk by wyÅ?wietliÄ? kalendarz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:609
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:685
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
 msgid "No_w"
 msgstr "_Teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
 msgid "_Today"
 msgstr "_DziÅ?"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:699
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
+# wd
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1692
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owa data"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "NieprawidÅ?owy czas"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:239
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ i nazwÄ? importowanego pliku do programu Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nazwa pl_iku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:456
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ pliku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? miejsce docelowe dla tego importu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Typ importu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:356
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "I_mport _danych i ustawieÅ? ze starszych programów"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:364
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440
+# wd
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ pliku do zaimportowania z listy."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr "Skontrolowano możliwoÅ?ci importu ustawieÅ? z nastÄ?pujÄ?cych aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania ustawieÅ?. Aby spróbowaÄ? jeszcze raz, proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Wstecz\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1188
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1215
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asystent importu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1197
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
 msgid "Import Location"
 msgstr "Miejsce importu"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -21310,109 +21786,106 @@ msgstr ""
 "Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
 "Asystent ten pomaga przeprowadziÄ? import zewnÄ?trznych plików do programu Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1224
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Rodzaj importera"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1233
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Wybór danych do zaimportowania"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1241
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
 msgid "Select a File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
-"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do Evolution,\n"
-"proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Importuj\""
+"Aby rozpoczÄ?Ä? import pliku do programu Evolution,\n"
+"proszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\""
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
 msgid "Import Data"
-msgstr "Ważne"
+msgstr "Importowanie danych"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa Å?wiata"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr "ObsÅ?ugiwana myszÄ? interaktywna kontrolka mapy Å?wiata do wyboru strefy czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybraÄ? strefÄ? czasowÄ? z poniższej rozwijanej listy."
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie online.\n"
-"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb offline."
+msgstr "Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb offline."
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline.\n"
-"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
+msgstr "Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline.\n"
-"KlikniÄ?cie na tym przycisku przeÅ?Ä?cza w tryb online."
+msgstr "Program Evolution jest w trybie offline, ponieważ sieÄ? jest niedostÄ?pna."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
 msgid "The button state is online"
 msgstr "Stan przycisku to \"online\""
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Position"
-msgstr "Poziome poÅ?ożenie panelu"
+msgstr "PoÅ?ożenie poziome"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:307
 msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu uÅ?ożonego poziomo"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Position"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
+msgstr "PoÅ?ożenie pionowe"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:319
 msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja panelu uÅ?ożonego pionowo"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Proportion"
-msgstr "Pozycja"
+msgstr "Proporcja"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:331
 msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcja rozmiaru drugiego panelu"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Resize"
-msgstr "_ZmieÅ? rozmiar"
+msgstr "StaÅ?a zmiana rozmiaru"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:343
 msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymywanie staÅ?ego drugiego panelu podczas zmiany rozmiaru"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
 msgid "Sync with:"
 msgstr "Synchronizacja z:"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
 msgid "Sync Private Records:"
 msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
 msgid "Sync Categories:"
 msgstr "Kategorie synchronizacji:"
 
@@ -21420,6 +21893,52 @@ msgstr "Kategorie synchronizacji:"
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Preferencje Evolution"
 
+# WK: "Trafienia' chyba nie pasuje
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Obiekty: %d"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Znaj_dź:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
+msgid "Clear the search"
+msgstr "CzyÅ?ci wyszukiwanie"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Poprzedni"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Znajduje poprzednie wystÄ?pienie frazy"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
+msgid "_Next"
+msgstr "_NastÄ?pny"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Znajduje nastÄ?pne wystÄ?pienie frazy"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "UwzglÄ?dnianie _wielkoÅ?ci liter"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "OsiÄ?gniÄ?to dóÅ? strony, kontynuacja od góry"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "OsiÄ?gniÄ?to górÄ? strony, kontynuacja od doÅ?u"
+
 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
 msgid "Cursor Row"
@@ -21458,56 +21977,55 @@ msgstr "Utworzeni_e wysÅ?anego elementu do Å?ledzenia informacji"
 msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "_Dostarczone i otwarte"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>Opcje dostarczania</b>"
+msgstr "Opcje dostarczania"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
 msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko dla odbiorcy"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "Opcje gÅ?ów_ne"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Brak\n"
-"Potwierdzenie odbioru"
+msgstr "Potwierdzenie poczty"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Proprietary"
-msgstr "Priorytet"
+msgstr "WÅ?asnoÅ?ciowy"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "Å»Ä?_danie odpowiedzi"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>Powiadamianie zwrotne</b>"
+msgstr "Powiadomienie zwrotne"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr " Å?ledzenie s_tanu"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "_ZwykÅ?a czcionka:"
+msgstr "Standard"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Status Tracking"
-msgstr " Å?ledzenie s_tanu"
+msgstr "Å?ledzenie stanu"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Å?ciÅ?le tajne"
 
@@ -21582,22 +22100,22 @@ msgstr "Modyfikacja podpisu"
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Nazwa podpisu:"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Dodawanie treÅ?ci podpisu"
+msgstr "Skrypt dodawania podpisu"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Modyfikacja podpisu"
+msgstr "Edycja skryptu podpisu"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Dodaj _skrypt"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21607,61 +22125,61 @@ msgstr ""
 "podpis. Wpisana nazwa bÄ?dzie używana tylko przy\n"
 "wyÅ?wietlaniu."
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-#, fuzzy
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skrypt:"
 
+# wd
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Plik skryptu musi istnieÄ? i byÄ? plikiem wykonywalnym."
+msgstr "Plik skryptu musi byÄ? plikiem wykonywalnym."
 
 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknij, aby przejÅ?Ä? do adresu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:341
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "S_kopiuj adres odnoÅ?nika"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:343
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
 msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje elementy do schowka."
+msgstr "Kopiuje odnoÅ?nik schowka"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:353
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
 msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Otwórz _odnoÅ?nik w przeglÄ?darce"
+msgstr "Otwiera odnoÅ?nik w przeglÄ?darce internetowej"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:390
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977
 msgid "Select all text and images"
-msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst we wiadomoÅ?ci"
+msgstr "Zaznacza caÅ?y tekst i wszystkie obrazy"
 
 # FIXME - Nie mam pewnoÅ?ci , że to o to idzie
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:711
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:713
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:715
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie w celu zadzwonienia do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:717
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "KlikniÄ?cie pokazuje/ukrywa adresy"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:719
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "KlikniÄ?cie otwiera %s"
@@ -21684,22 +22202,22 @@ msgstr "element kalendarza Evolution"
 msgid "popup list"
 msgstr "lista wyskakujÄ?ca"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
 msgstr "Teraz"
 
+# wd
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
-#, fuzzy
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:847
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
@@ -21708,39 +22226,39 @@ msgstr "Czas musi byÄ? podany w formacie: %s"
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "WartoÅ?Ä? procentowa musi siÄ? zawieraÄ? w przedziale od 0 do 100 wÅ?Ä?cznie"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:361
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
 msgid "Selected Column"
 msgstr "Kolumna zaznaczona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:368
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
 msgid "Focused Column"
 msgstr "Kolumna aktywna"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:375
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
 msgid "Unselected Column"
 msgstr "Kolumna niezaznaczona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
 msgid "Strikeout Column"
 msgstr "Kolumna przekreÅ?lona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
 msgid "Underline Column"
 msgstr "Kolumna podkreÅ?lona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
 msgid "Bold Column"
 msgstr "Kolumna pogrubiona"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
 msgid "Color Column"
 msgstr "Kolumna kolorowa"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Kolumna koloru tÅ?a"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
 msgid "click to add"
@@ -21782,7 +22300,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Do_stÄ?pne pola:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
 msgid "Ascending"
 msgstr "RosnÄ?co"
 
@@ -21795,7 +22313,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "_WyczyÅ?Ä? wszystko"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
 msgid "Descending"
 msgstr "MalejÄ?co"
 
@@ -21855,10 +22373,10 @@ msgstr "_Pokaż pola w porzÄ?dku:"
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortuj..."
 
+# wd
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Add a Column"
-msgstr "Dodaj _kolumnÄ?..."
+msgstr "Dodawanie kolumny"
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
@@ -21868,7 +22386,7 @@ msgstr ""
 "Aby dodaÄ? kolumnÄ? do tabeli, należy\n"
 "przeciÄ?gnÄ?Ä? jÄ? na docelowe miejsce."
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
 #, c-format
 msgid "%s : %s (%d item)"
 msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -21876,7 +22394,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)"
 msgstr[2] "%s : %s (%d elementów)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -21884,214 +22402,215 @@ msgstr[0] "%s (%d element)"
 msgstr[1] "%s (%d elementy)"
 msgstr[2] "%s (%d elementów)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2971
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2978
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3374
 msgid "Horizontal Draw Grid"
 msgstr "Pozioma siatka rysowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2985
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
 msgid "Vertical Draw Grid"
 msgstr "Pionowa siatka rysowania"
 
 # FIXME - a może skupienie rysowania?
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2992
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
 msgid "Draw focus"
 msgstr "Rysowanie aktywacji"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "Tryb kursora"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2964
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836
 msgid "Selection model"
 msgstr "Model wyboru"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
 msgid "Length Threshold"
 msgstr "Próg dÅ?ugoÅ?ci"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
 msgid "Uniform row height"
 msgstr "Ujednolicona wysokoÅ?Ä? wiersza"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrożone"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Dopasowanie bieżÄ?cego widoku"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sortuj _rosnÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sortuj _malejÄ?co"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Bez sortowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "_Grupowanie wedÅ?ug tego pola"
 
 # FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoÅ?a elementów
 # tak mi siÄ? wydaje
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupowanie wedÅ?ug o_bramowania"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "UsuÅ? tÄ? k_olumnÄ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Dodaj _kolumnÄ?..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Wyrów_nanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatuj kolum_ny..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Dopasuj bi_eżÄ?cy widok..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortuj wg"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
 msgid "_Custom"
 msgstr "_WÅ?asny"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2950
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822
 msgid "Table header"
 msgstr "GÅ?ówka tabeli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829
 msgid "Table model"
 msgstr "Wzór tabeli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Wiersz kursora"
 
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
 msgid "Sort Info"
 msgstr "Informacje o sortowaniu"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
 msgid "Always search"
 msgstr "Wyszukiwanie ciÄ?gÅ?e"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
 msgid "Use click to add"
 msgstr "Użycie klikniÄ?cia w celu dodania"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
-#, fuzzy
+# wd
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
 msgid "Vertical Row Spacing"
-msgstr "PoÅ?ożenie panelu pionowego"
+msgstr "Pionowy odstÄ?p wiersza"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+# wd
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowy odstÄ?p pomiÄ?dzy wierszami. Jest on dodawany do góry i doÅ?u wiersza"
 
 # FIXME - może byÄ? tak?
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3393
 msgid "ETree table adapter"
 msgstr "Å?Ä?cznik tabeli EDrzewa"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
 msgid "Retro Look"
 msgstr "WyglÄ?d staroÅ?wiecki"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
 msgid "Draw lines and +/- expanders."
 msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijajÄ?cych +/-."
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3391
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ?cego"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Rozmiar strzaÅ?ki rozwijajÄ?cej drzewo"
 
@@ -22147,170 +22666,195 @@ msgstr "Komórka tabeli"
 msgid "click"
 msgstr "klik"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
 msgid "sort"
 msgstr "sortuj"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody wejÅ?ciowe"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3316
 msgid "Event Processor"
 msgstr "Pocesor zdarzeÅ?"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3323
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562
-#: ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3330
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336
+#: ../widgets/text/e-text.c:3337
 msgid "Strikeout"
 msgstr "PrzekreÅ?lenie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343
+#: ../widgets/text/e-text.c:3344
 msgid "Anchor"
 msgstr "Zakotwiczenie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350
+#: ../widgets/text/e-text.c:3351
 msgid "Justification"
 msgstr "Justyfikacja"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357
+#: ../widgets/text/e-text.c:3358
 msgid "Clip Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364
+#: ../widgets/text/e-text.c:3365
 msgid "Clip Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371
+#: ../widgets/text/e-text.c:3372
 msgid "Clip"
 msgstr "PrzyciÄ?cie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378
+#: ../widgets/text/e-text.c:3379
 msgid "Fill clip rectangle"
 msgstr "WypeÅ?nienie prostokÄ?ta przyciÄ?cia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385
+#: ../widgets/text/e-text.c:3386
 msgid "X Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie X"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392
+#: ../widgets/text/e-text.c:3393
 msgid "Y Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie Y"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427
+#: ../widgets/text/e-text.c:3428
 msgid "Text width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? tekstu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434
+#: ../widgets/text/e-text.c:3435
 msgid "Text height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä? tesktu"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448
+#: ../widgets/text/e-text.c:3449
 msgid "Use ellipsis"
 msgstr "Użycie elipsy"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455
+#: ../widgets/text/e-text.c:3456
 msgid "Ellipsis"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462
+#: ../widgets/text/e-text.c:3463
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469
+#: ../widgets/text/e-text.c:3470
 msgid "Break characters"
 msgstr "Znaki przerywajÄ?ce"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476
+#: ../widgets/text/e-text.c:3477
 msgid "Max lines"
 msgstr "Maksymalna iloÅ?Ä? linii"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497
+#: ../widgets/text/e-text.c:3498
 msgid "Draw borders"
 msgstr "Rysowanie krawÄ?dzi"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504
+#: ../widgets/text/e-text.c:3505
 msgid "Allow newlines"
 msgstr "Zezwalanie na nowe linie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511
+#: ../widgets/text/e-text.c:3512
 msgid "Draw background"
 msgstr "Rysowanie tÅ?a"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518
+#: ../widgets/text/e-text.c:3519
 msgid "Draw button"
 msgstr "Rysowanie przycisku"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525
+#: ../widgets/text/e-text.c:3526
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
 #. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766
-#: ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533
+#: ../widgets/text/e-text.c:3535
 msgid "IM Context"
 msgstr "Kontekst IM"
 
 # FIXME - albo uchwyt menu podrÄ?cznego?
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774
-#: ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 
+# FIXME - upewniÄ? siÄ? tego "at"
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "Wczytywanie spotkaÅ? z %s"
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "_BezpieczeÅ?stwo"
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting selected memos..."
+#~ msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting selected tasks..."
+#~ msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
+
 #~ msgid "Error loading address book."
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas wczytywania ksiÄ?żki adresowej."
+
 #~ msgid "Server Version"
 #~ msgstr "Wersja serwera"
+
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>E-mail</b>"
+
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>Dom</b>"
+
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Praca</b>"
+
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Różne</b>"
+
 #~ msgid "<b>Notes</b>"
 #~ msgstr "<b>Notatki</b>"
+
 #~ msgid "<b>Other</b>"
 #~ msgstr "<b>Inne</b>"
+
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>Praca</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mr.\n"
@@ -22325,6 +22869,7 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Pani\n"
 #~ "Panna\n"
 #~ "Dr"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Sr.\n"
@@ -22341,17 +22886,22 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "II\n"
 #~ "III\n"
 #~ "Esq."
+
 #~ msgid "<b>Members</b>"
 #~ msgstr "<b>CzÅ?onkowie:</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s already exists\n"
 #~ "Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s istnieje.\n"
 #~ "Czy nadpisaÄ? go?"
+
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "Nadpisz"
+
 #~ msgid "contact"
+
 #~ msgid_plural "contacts"
 #~ msgstr[0] "Kontakt"
 #~ msgstr[1] "Kontakty"
@@ -22418,8 +22968,6 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Przypomnienia</span>"
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format daty i czasu</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ogólne</span>"
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lista zadaÅ?</span>"
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
@@ -22543,16 +23091,20 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show BCC"
 #~ msgstr "Pokaż"
+
 #~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
 #~ msgstr "Katalogi nie mogÄ? byÄ? zaÅ?Ä?czane do wiadomoÅ?ci."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
 #~ "accounts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opcje wysyÅ?ania sÄ? dostÄ?pne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft "
 #~ "Exchange."
+
 #~ msgid "Send options not available."
 #~ msgstr "Opcje wysyÅ?ania nie sÄ? dostÄ?pne."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
 #~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
@@ -22561,20 +23113,28 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Aby zaÅ?Ä?czyÄ? zawartoÅ?Ä? tego katalogu, należy albo oddzielnie zaÅ?Ä?czyÄ? "
 #~ "poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyÄ? z niego archiwum i "
 #~ "zaÅ?Ä?czyÄ? je."
+
 #~ msgid "Unfinished messages found"
 #~ msgstr "Znaleziono niedokoÅ?czone wiadomoÅ?ci"
+
 #~ msgid "Warning: Modified Message"
 #~ msgstr "Uwaga: wiadomoÅ?Ä? zmodyfikowana"
+
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "Informacje programu Evolution"
+
 #~ msgid "Evolution Query"
 #~ msgstr "Zapytanie programu Evolution"
+
 #~ msgid "Overwrite file?"
 #~ msgstr "NadpisaÄ? plik?"
+
 #~ msgid "Test"
 #~ msgstr "Test"
+
 #~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
 #~ msgstr "<b>ReguÅ?y _filtrów</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "seconds\n"
 #~ "minutes\n"
@@ -22591,81 +23151,109 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "tygodni\n"
 #~ "miesiÄ?cy\n"
 #~ "lat"
+
 #~ msgid "Rule name"
 #~ msgstr "Nazwa reguÅ?y"
+
 #~ msgid "Select _All Text"
 #~ msgstr "Zaznacz _caÅ?y tekst"
+
 #~ msgid "message"
 #~ msgstr "wiadomoÅ?Ä?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
 #~ "required before going into offline mode."
 #~ msgstr ""
 #~ "WÅ?Ä?cza/wyÅ?Ä?cza powtarzane pytania o synchronizacjÄ? przed przejÅ?ciem w "
 #~ "tryb offline."
+
 #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
 #~ msgstr ""
 #~ "WyÅ?wietla pytanie czy użytkownik chce przejÅ?Ä? natychmiast w tryb offline"
+
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
 #~ msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\""
+
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "WyÅ?wietlanie panelu \"PodglÄ?d\"."
+
 #~ msgid "Thread the message list."
 #~ msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki."
+
 #~ msgid "Thread the message-list"
 #~ msgstr "Grupowanie wiadomoÅ?ci w wÄ?tki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Ch_eck for Supported Types"
 #~ msgstr "_Sprawdź obsÅ?ugiwane typy "
+
 #~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
 #~ msgstr "<b>_Podpisy</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Languages</b>"
 #~ msgstr "<b>JÄ?zy_ki</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomoÅ?ci</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">DomyÅ?lne zachowanie</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie wiadomoÅ?ci</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlane _nagÅ?ówki wiadomoÅ?ci</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pobieranie obrazów z sieci</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">WyÅ?wietlanie wiadomoÅ?ci</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki wiadomoÅ?ci</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Potwierdzenia</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustawienia poÅ?rednika</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">BezpieczeÅ?stwo</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">WiadomoÅ?ci wysÅ?ane i szkice</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj _uwierzytelniania</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Attachment\n"
 #~ "Inline\n"
@@ -22674,6 +23262,7 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "ZaÅ?Ä?cznik\n"
 #~ "W treÅ?ci\n"
 #~ "Cytowanie"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Attachment\n"
 #~ "Inline (Outlook style)\n"
@@ -22684,30 +23273,40 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "W treÅ?ci (styl Outlook)\n"
 #~ "Cytowanie\n"
 #~ "Bez cytowania"
+
 #~ msgid "Message Composer"
 #~ msgstr "Edytor wiadomoÅ?ci"
+
 #~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
 #~ msgstr "<b>ŹródÅ?a katalogów wyszukiwania</b>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podpis cyfrowy</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Szyfrowanie</span>"
+
 #~ msgid "Delete \"{0}\"?"
 #~ msgstr "UsunÄ?Ä? \"{0}\"?"
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "UsunÄ?Ä? konto?"
+
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
 #~ msgstr "UsunÄ?Ä? wiadomoÅ?ci z katalogu wyszukiwania?"
+
 #~ msgid "Discard changes?"
 #~ msgstr "PorzuciÄ? zmiany?"
+
 #~ msgid "Mark all messages as read"
 #~ msgstr "Oznacz wszystkie wiadomoÅ?ci jako przeczytane"
+
 #~ msgid "Querying server"
 #~ msgstr "Odpytywanie serwera"
+
 #~ msgid "Base"
 #~ msgstr "Baza"
+
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Otwórz"
+
 #~ msgid ""
 #~ "389\n"
 #~ "636\n"
@@ -22716,23 +23315,29 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "389\n"
 #~ "636\n"
 #~ "3268"
+
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
+
 #~ msgid "<b>Downloading</b>"
 #~ msgstr "<b>Pobieranie</b>"
+
 #~ msgid "<b>Searching</b>"
 #~ msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na "
 #~ "serwerze."
+
 #~ msgid ""
 #~ "One\n"
 #~ "Sub"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jeden\n"
 #~ "PodrzÄ?dnie"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SSL encryption\n"
 #~ "TLS encryption\n"
@@ -22741,6 +23346,7 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Szyfrowanie SSL\n"
 #~ "Szyfrowanie TLS\n"
 #~ "Bez szyfrowania"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
 #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
@@ -22749,99 +23355,135 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "PodstawÄ? wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie "
 #~ "rozpocznie siÄ? wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, "
 #~ "wyszukiwanie rozpocznie siÄ? od gÅ?ównego katalogu drzewa."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
 #~ "com\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jest to peÅ?na nazwa serwera LDAP. Na przykÅ?ad: \"ldap.mojafirma.com\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
 #~ "be too large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiÄ?kszenie tej "
 #~ "liczby spowoduje spowolnienie dziaÅ?ania ksiÄ?żki adresowej."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
 #~ "folder list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Jest to nazwa serwera, która bÄ?dzie widoczna na liÅ?cie katalogów "
 #~ "Evolution. Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyÅ?wietlania."
+
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Zapisz jako..."
+
 #~ msgid "Copy selected memo"
 #~ msgstr "Kopiuje wybranÄ? notatkÄ?"
+
 #~ msgid "Cut selected memo"
 #~ msgstr "Wycina wybranÄ? notatkÄ?"
+
 #~ msgid "Copy selected tasks"
 #~ msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania"
+
 #~ msgid "Cut selected tasks"
 #~ msgstr "Wycina zaznaczone zadania"
+
 #~ msgid "Select _All Messages"
 #~ msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomoÅ?ci"
+
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
 #~ msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika"
+
 #~ msgid "_Account:"
 #~ msgstr "_Konto:"
+
 #~ msgid "_Folder Name:"
 #~ msgstr "_Nazwa katalogu:"
+
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
 #~ msgid "Secure Password"
 #~ msgstr "HasÅ?o bezpieczne"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
 #~ "(NTLM) authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu "
 #~ "bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)."
+
 #~ msgid "Plaintext Password"
 #~ msgstr "HasÅ?o tekstowe"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 #~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "Przy tej opcji poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange nastÄ?pi przy użyciu hasÅ?a w "
 #~ "postaci czystego tekstu."
+
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "Poza biurem"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
 #~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
 #~ msgstr ""
 #~ "WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana \n"
 #~ "do każdej osoby, która przyÅ?le wiadomoÅ?Ä? podczas nieobecnoÅ?ci."
+
 #~ msgid "I am out of the office"
 #~ msgstr "Jestem poza pracÄ?"
+
 #~ msgid "I am in the office"
 #~ msgstr "Jestem w pracy"
+
 #~ msgid "Change the password for Exchange account"
 #~ msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o konta Exchange"
+
 #~ msgid "Change Password"
 #~ msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o"
+
 #~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 #~ msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange"
+
 #~ msgid "Delegation Assistant"
 #~ msgstr "Asystent delegacji"
+
 #~ msgid "View the size of all Exchange folders"
 #~ msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich katalogów Exchange"
+
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "Rozmiary katalogów"
+
 #~ msgid "Exchange Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia Exchange"
+
 #~ msgid "_OWA URL:"
 #~ msgstr "Adres URL _OWA:"
+
 #~ msgid "A_uthenticate"
 #~ msgstr "_Uwierzytelnienie"
+
 #~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
 #~ msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest różna od nazwy użytkownika"
+
 #~ msgid "_Mailbox:"
 #~ msgstr "_Skrzynka:"
+
 #~ msgid "%s KB"
 #~ msgstr "%s KB"
+
 #~ msgid "0 KB"
 #~ msgstr "0 KB"
+
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Rozmiar:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 #~ "Please switch to online mode for such operations."
@@ -22849,34 +23491,48 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyÄ? i "
 #~ "modyfikowaÄ?\n"
 #~ "tylko w trybie online."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The current password does not match the existing password for your "
 #~ "account. Please enter the correct password"
 #~ msgstr "Podane hasÅ?o konta nie jest poprawne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie"
+
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "Podane hasÅ?a nie sÄ? identyczne. ProszÄ? podaÄ? je ponownie."
+
 #~ msgid "Confirm Password:"
 #~ msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a:"
+
 #~ msgid "Current Password:"
 #~ msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o:"
+
 #~ msgid "New Password:"
 #~ msgstr "Nowe hasÅ?o:"
+
 #~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 #~ msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o wygasÅ?o. ProszÄ? zmieniÄ? hasÅ?o teraz."
+
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za %d dni."
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "WÅ?asny widok"
+
 #~ msgid "Editor (read, create, edit)"
 #~ msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)"
+
 #~ msgid "Author (read, create)"
 #~ msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)"
+
 #~ msgid "Reviewer (read-only)"
 #~ msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)"
+
 #~ msgid "Delegate Permissions"
 #~ msgstr "Uprawnienia delegata"
+
 #~ msgid "Permissions for %s"
 #~ msgstr "Uprawnienia dla %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
 #~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
@@ -22885,38 +23541,55 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana automatycznie przez Evolution. Adresat "
 #~ "zostaÅ? wyznaczony jako delegat i może teraz wysyÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci w imieniu "
 #~ "nadawcy."
+
 #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 #~ msgstr "Nadano nastÄ?pujÄ?ce uprawnienia do katalogów nadawcy:"
+
 #~ msgid "You are also permitted to see my private items."
 #~ msgstr "Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne."
+
 #~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
 #~ msgstr "Brak jednak dostÄ?pu do elementów prywatnych."
+
 #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 #~ msgstr "Wyznaczono użytkownika jako delegata dla %s"
+
 #~ msgid "Delegate To"
 #~ msgstr "Oddelegowanie do"
+
 #~ msgid "Remove the delegate %s?"
 #~ msgstr "UsunÄ?Ä? delegata %s?"
+
 #~ msgid "Could not access Active Directory"
 #~ msgstr "Brak dostÄ?pu do Active Directory"
+
 #~ msgid "Could not find self in Active Directory"
 #~ msgstr "Nie można znaleźÄ? siebie w ActiveDirectory"
+
 #~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 #~ msgstr "Nie można znaleźÄ? delegata %s w ActiveDirectory"
+
 #~ msgid "Could not remove delegate %s"
 #~ msgstr "Nie można usunÄ?Ä? delegata %s"
+
 #~ msgid "Could not update list of delegates."
 #~ msgstr "Nie można uaktualniÄ? listy delegatów"
+
 #~ msgid "Could not add delegate %s"
 #~ msgstr "Nie można dodaÄ? delegata %s"
+
 #~ msgid "Error reading delegates list."
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytu listy delegatów."
+
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "K_alendarz:"
+
 #~ msgid "Co_ntacts:"
 #~ msgstr "_Kontakty: "
+
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "Delegaci"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Reviewer (read-only)\n"
@@ -22927,8 +23600,10 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Recenzent (tylko do odczytu)\n"
 #~ "Autor (odczyt, tworzenie)\n"
 #~ "Edytor (odczyt, tworzenie, edycja)"
+
 #~ msgid "Permissions for"
 #~ msgstr "Uprawnienia dla"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 #~ "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -22936,30 +23611,43 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "W zależnoÅ?ci od nadanych uprawnieÅ?, wymienione\n"
 #~ "osoby bÄ?dÄ? mogÅ?y wysyÅ?aÄ? pocztÄ? i otwieraÄ? katalogi\n"
 #~ "użytkownika."
+
 #~ msgid "_Delegate can see private items"
 #~ msgstr "_Delegat może zobaczyÄ? elementy prywatne"
+
 #~ msgid "_Inbox:"
 #~ msgstr "_Odebrane:"
+
 #~ msgid "_Summarize permissions"
 #~ msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ?"
+
 #~ msgid "Permissions..."
 #~ msgstr "Uprawnienia..."
+
 #~ msgid "Folder Name"
 #~ msgstr "Nazwa katalogu"
+
 #~ msgid "Folder Size"
 #~ msgstr "Rozmiar katalogu"
+
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "Użytkownik"
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 #~ msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika"
+
 #~ msgid "Exchange Folder Tree"
 #~ msgstr "Drzewo katalogów Exchange"
+
 #~ msgid "Unsubscribe Folder..."
 #~ msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? katalogu..."
+
 #~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "AnulowaÄ? subskrypcjÄ? katalogu \"%s\"?"
+
 #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 #~ msgstr "Odsubskrybuj katalog \"%s\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
 #~ "\n"
@@ -22968,10 +23656,13 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "<b>Aktualnie twój stan obecnoÅ?ci to \"Poza biurem\".</b>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Czy chcesz zmieniÄ? stan swojej obecnoÅ?ci na \"W biurze\"?"
+
 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
 #~ msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
+
 #~ msgid "<b>Status:</b>"
 #~ msgstr "<b>Stan:</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
 #~ "person who sends\n"
@@ -22980,62 +23671,91 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "<small>WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do "
 #~ "każdej osoby,\n"
 #~ "która przyÅ?le ci wiadomoÅ?Ä? podczas twojej nieobecnoÅ?ci w biurze.</small>"
+
 #~ msgid "I am currently in the office"
 #~ msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
+
 #~ msgid "I am currently out of the office"
 #~ msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
+
 #~ msgid "No, Don't Change Status"
 #~ msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
+
 #~ msgid "Out of Office Assistant"
 #~ msgstr "Asystent obecnoÅ?ci poza biurem"
+
 #~ msgid "Yes, Change Status"
 #~ msgstr "Tak, zmieÅ? stan"
+
 #~ msgid "Password Expiry Warning..."
 #~ msgstr "Ostrzeżenie o wygaÅ?niÄ?ciu hasÅ?a..."
+
 #~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
 #~ msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie za 7 dni..."
+
 #~ msgid "_Change Password"
 #~ msgstr "_ZmieÅ? hasÅ?o"
+
 #~ msgid "(Permission denied.)"
 #~ msgstr "(Brak uprawnieÅ?.)"
+
 #~ msgid "Add User:"
 #~ msgstr "Dodaj użytkownika:"
+
 #~ msgid "<b>Permissions</b>"
 #~ msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
+
 #~ msgid "Cannot Delete"
 #~ msgstr "Nie można usuwaÄ?"
+
 #~ msgid "Cannot Edit"
 #~ msgstr "Nie można edytowaÄ?"
+
 #~ msgid "Create items"
 #~ msgstr "Tworzenie elementów"
+
 #~ msgid "Create subfolders"
 #~ msgstr "Tworzenie podkatalogów"
+
 #~ msgid "Delete Any Items"
 #~ msgstr "Usuwanie dowolnego elementu"
+
 #~ msgid "Delete Own Items"
 #~ msgstr "Usuwanie wÅ?asnych elementów"
+
 #~ msgid "Edit Any Items"
 #~ msgstr "Edycja dowolnego elementu"
+
 #~ msgid "Edit Own Items"
 #~ msgstr "Edycja wÅ?asnych elementów"
+
 #~ msgid "Folder contact"
 #~ msgstr "Kontakt katalogu"
+
 #~ msgid "Folder owner"
 #~ msgstr "WÅ?aÅ?ciciel katalogu"
+
 #~ msgid "Folder visible"
 #~ msgstr "WidocznoÅ?Ä? katalogu"
+
 #~ msgid "Read items"
 #~ msgstr "Odczyt elementów"
+
 #~ msgid "Role: "
 #~ msgstr "Rola:"
+
 #~ msgid "<b>Message Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Ustawienia wiadomoÅ?ci</b>"
+
 #~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Opcje Å?ledzenia</b>"
+
 #~ msgid "Exchange - Send Options"
 #~ msgstr "Exchange - opcje wysyÅ?ania"
+
 #~ msgid "I_mportance: "
 #~ msgstr "_WażnoÅ?Ä?:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "High\n"
@@ -23044,6 +23764,7 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Normalna\n"
 #~ "Wysoka\n"
 #~ "Niska"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "Personal\n"
@@ -23054,47 +23775,63 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Osobista\n"
 #~ "Prywatna\n"
 #~ "Poufna"
+
 #~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 #~ msgstr "Å»Ä?_danie potwierdzenia dostarczenia dla tej wiadomoÅ?ci"
+
 #~ msgid "Request a _read receipt for this message"
 #~ msgstr "Å»Ä?d_anie potwierdzenia przeczytania dla tej wiadomoÅ?ci"
+
 #~ msgid "Send as Delegate"
 #~ msgstr "WyÅ?lij jako delegat"
+
 #~ msgid "_Sensitivity: "
 #~ msgstr "_CzuÅ?oÅ?Ä?:"
+
 #~ msgid "_User"
 #~ msgstr "_Użytkownik"
+
 #~ msgid "Select User"
 #~ msgstr "Użytkownik"
+
 #~ msgid "Address Book..."
 #~ msgstr "KsiÄ?żka adresowa..."
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
 #~ msgstr "Subskrybuj kontakty innego użytkownika"
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
 #~ msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika"
+
 #~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 #~ msgstr "WÅ?Ä?cza pakiet rozszerzeÅ? Evolution-Exchange."
+
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "Operacje Exchange"
+
 #~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 #~ msgstr ""
 #~ "W trybie bez poÅ?Ä?czenia nie ma dostÄ?pu do karty \"Ustawienia Exchange\"."
+
 #~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 #~ msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a z powodu problemów konfiguracyjnych."
+
 #~ msgid "Cannot display folders."
 #~ msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? katalogów."
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "Nie można wykonaÄ? czynnoÅ?ci."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
 #~ "after restarting Evolution."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ? zastosowane po "
 #~ "ponownym uruchomieniu Evolution."
+
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "Nie można uwierzytelniÄ? na serwerze."
+
 #~ msgid "Could not change password."
 #~ msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not configure Exchange account because \n"
 #~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -23103,34 +23840,48 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Nie można skonfigurowaÄ? konta Exchange\n"
 #~ "z powodu nieznanego bÅ?Ä?du. ProszÄ? zweryfikowaÄ?\n"
 #~ "URL, nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
+
 #~ msgid "Could not connect to Exchange server."
 #~ msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem Exchange."
+
 #~ msgid "Could not connect to server {0}."
 #~ msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwerem {0}."
+
 #~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 #~ msgstr "Nie można okreÅ?liÄ? uprawnieÅ? katalogu dla delegatów."
+
 #~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 #~ msgstr "Nie można znaleźÄ? systemu Exchange Web Storage."
+
 #~ msgid "Could not locate server {0}."
 #~ msgstr "Nie można odnaleźÄ? serwera {0}."
+
 #~ msgid "Could not make {0} a delegate"
 #~ msgstr "Nie można uczyniÄ? {0} delegatem"
+
 #~ msgid "Could not read folder permissions"
 #~ msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
+
 #~ msgid "Could not read folder permissions."
 #~ msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu."
+
 #~ msgid "Could not read out-of-office state"
 #~ msgstr "Nie można odczytaÄ? stanu Poza biurem."
+
 #~ msgid "Could not update folder permissions."
 #~ msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
+
 #~ msgid "Could not update out-of-office state"
 #~ msgstr "Nie można uaktualniÄ? stanu Poza biurem"
+
 #~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aby wczytaÄ? skrzynkÄ? pocztowÄ? subskrybowanego użytkownika, należy "
 #~ "uruchomiÄ? ponownie program Evolution."
+
 #~ msgid "Exchange Account is offline."
 #~ msgstr "Konto Exchange jest w trybie offline."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
 #~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -23155,63 +23906,87 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "\n"
 #~ "{0}\n"
 #~ "  "
+
 #~ msgid "Folder already exists"
 #~ msgstr "Katalog już istnieje"
+
 #~ msgid "Folder does not exist"
 #~ msgstr "Katalog nie istnieje"
+
 #~ msgid "Folder offline"
 #~ msgstr "Katalog bez poÅ?Ä?czenia"
+
 #~ msgid "Generic error"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d ogólny"
+
 #~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 #~ msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostÄ?pny"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
 #~ "account configuration dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "JeÅ?li program OWA uruchamiany jest z innej Å?cieżki, należy podaÄ? jÄ? w "
 #~ "oknie konfiguracji konta."
+
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "Skrzynka {0} nie znajduje siÄ? na tym serwerze."
+
 #~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 #~ msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? URL i spróbowaÄ? ponownie."
+
 #~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 #~ msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? zapis nazwy serwera i spróbowaÄ? ponownie."
+
 #~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 #~ msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ? nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
+
 #~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 #~ msgstr "Nie okreÅ?lono serwera globalnego katalogu dla tego konta."
+
 #~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 #~ msgstr "Brak skrzynki użytkownika {0} na {1}."
+
 #~ msgid "No such user {0}"
 #~ msgstr "Brak użytkownika {0}"
+
 #~ msgid "Password successfully changed."
 #~ msgstr "HasÅ?o zmienione."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
 #~ msgstr ""
 #~ "ProszÄ? podaÄ? ID delegata lub odznaczyÄ? opcjÄ? \"WyÅ?lij jako delegat\"."
+
 #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 #~ msgstr ""
 #~ "ProszÄ? upewniÄ? siÄ? że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna."
+
 #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 #~ msgstr "ProszÄ? uruchomiÄ? ponownie Evolution aby zastosowaÄ? zmiany"
+
 #~ msgid "Please select a user."
 #~ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? użytkownika."
+
 #~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
 #~ msgstr "HasÅ?o jest zbyt sÅ?abe i zostaÅ?o odrzucone przez serwer."
+
 #~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
 #~ msgstr "Konto Exchange zostanie wyÅ?Ä?czone po zamkniÄ?ciu Evolution"
+
 #~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
 #~ msgstr "Konto Exchange zostanie usuniÄ?te po zamkniÄ?ciu Evolution"
+
 #~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 #~ msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczkÄ? Exchange Connector."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 #~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 #~ msgstr ""
 #~ "Na serwerze znajduje siÄ? Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
 #~ "obsÅ?uguje tylko Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This probably means that your server requires \n"
 #~ "you to specify the Windows domain name \n"
@@ -23224,67 +23999,87 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "(np. &quot;DOMENA\\użytkownik&quot;).\n"
 #~ "\n"
 #~ "Problemem może byÄ? także bÅ?Ä?dne hasÅ?o."
+
 #~ msgid "Try again with a different password."
 #~ msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym hasÅ?em."
+
 #~ msgid "Unable to add user to access control list:"
 #~ msgstr "Nie można dodaÄ? użytkownika do listy praw dostÄ?pu:"
+
 #~ msgid "Unable to edit delegates."
 #~ msgstr "Nie można edytowaÄ? delegatów."
+
 #~ msgid "Unknown error looking up {0}"
 #~ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d podczas wyszukiwania {0}"
+
 #~ msgid "Unknown type"
 #~ msgstr "Nieznany typ"
+
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "NieobsÅ?ugiwana operacja"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 #~ msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża siÄ? do wartoÅ?ci przydziaÅ?u."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
 #~ "time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dozwolone jest wysyÅ?anie wiadomoÅ?ci w imieniu tylko jednego użytkownika "
 #~ "na raz."
+
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "Nie można uczyniÄ? samego siebie wÅ?asnym delegatem"
+
 #~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 #~ msgstr "Przekroczono przydziaÅ? miejsca dla poczty na serwerze."
-#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
-#~ msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko pojedyncze konto Exchange."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
 #~ "some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. ProszÄ? usunÄ?Ä? czÄ?Å?Ä? poczty i zwolniÄ? "
 #~ "miejsce."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 #~ "receive mail now."
 #~ msgstr ""
 #~ "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? i/lub odbieraÄ? "
 #~ "poczty."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
 #~ "you clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "BieżÄ?ce użycie dysku to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? poczty do czasu "
 #~ "zwolnienia miejsca."
+
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "HasÅ?o wygasÅ?o."
+
 #~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 #~ msgstr "{0} nie może byÄ? dodany do listy dostÄ?pu"
+
 #~ msgid "{0} is already a delegate"
 #~ msgstr "{0} jest już delegatem"
+
 #~ msgid "{0} is already in the list"
 #~ msgstr "{0} jest już na liÅ?cie"
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
 #~ msgstr "Subskrypcja zadaÅ? innego użytkownika"
+
 #~ msgid "Check folder permissions"
 #~ msgstr "Sprawdź uprawnienia katalogu"
+
 #~ msgid "PNG files"
 #~ msgstr "Pliki PNG"
+
 #~ msgid "_Face"
 #~ msgstr "_Obraz"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
 #~ "\n"
@@ -23297,44 +24092,57 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Najpierw należy wybraÄ? obraz png o wymiarach 48 x 48 px. Jest on kodowany "
 #~ "za pomocÄ? base-64 i przechowywany w katalogu ~/.evolution/faces. BÄ?dzie "
 #~ "on nastÄ?pnie używany w wysyÅ?anych wiadomoÅ?ciach."
+
 #~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
 #~ msgstr "DodajÄ? obsÅ?ugÄ? systemu Novell GroupWise do programu Evolution."
+
 #~ msgid "GroupWise Account Setup"
 #~ msgstr "Ustawienia konta GroupWise"
+
 #~ msgid "<b>Junk List:</b>"
 #~ msgstr "<b>Lista niechcianych:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Nazwa</b>"
+
 #~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
 #~ msgstr "<b>WÅ?asne nagÅ?ówki</b>"
+
 #~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
 #~ msgstr "<b>NagÅ?ówki IMAP</b>"
+
 #~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
 #~ msgstr "Nie wczytano usÅ?ugi  Hardware Abstraction Layer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
 #~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wymagana usÅ?uga \"hald\" nie jest uruchomiona. ProszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ? i "
 #~ "uruchomiÄ? ten program ponownie lub skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem."
-#~ msgid "Search for an iPod failed"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
 #~ "not connected to the system or it is not powered on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie można znaleźÄ? urzÄ?dzenia iPod do synchronizacji. ByÄ? może nie jest "
 #~ "ono poÅ?Ä?czone do komputera lub wÅ?Ä?czone."
+
 #~ msgid "Synchronize to iPod"
 #~ msgstr "Synchronizuj z iPod"
+
 #~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
 #~ msgstr "Synchronizuje dane z odtwarzaczem Apple iPod."
+
 #~ msgid "Prefer PLAIN"
 #~ msgstr "Preferowanie tekstu"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">PoÅ?ożenie</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ŹródÅ?a</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Secure FTP (SSH)\n"
 #~ "Public FTP\n"
@@ -23351,6 +24159,7 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "WebDAV (HTTP)\n"
 #~ "Bezpieczny WebDAV (HTTPS)\n"
 #~ "PoÅ?ożenie wÅ?asne"
+
 #~ msgid ""
 #~ "days\n"
 #~ "weeks\n"
@@ -23359,42 +24168,57 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "dni\n"
 #~ "tygodni\n"
 #~ "miesiÄ?cy"
+
 #~ msgid ""
 #~ "iCal\n"
 #~ "Free/Busy"
 #~ msgstr ""
 #~ "iCal\n"
 #~ "Wolny/ZajÄ?ty"
+
 #~ msgid "Import File"
 #~ msgstr "Importowanie pliku"
+
 #~ msgid "_Synchronization Options..."
 #~ msgstr "Opcje _synchronizacji..."
+
 #~ msgid "<b>Field Value</b>"
 #~ msgstr "<b>WartoÅ?Ä? pola</b>"
+
 #~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
 #~ msgstr "<b>Odciski</b>"
+
 #~ msgid "<b>Issued By</b>"
 #~ msgstr "<b>Wydany przez</b>"
+
 #~ msgid "<b>Issued To</b>"
 #~ msgstr "<b>Wydany dla</b>"
+
 #~ msgid "Dummy window only"
 #~ msgstr "Tylko pozorne okno"
+
 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
 #~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? \"%s\": %s\n"
+
 #~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
 #~ msgstr "Zamykanie %s (%s)\n"
+
 #~ msgid "<b>Time Zones</b>"
 #~ msgstr "<b>Strefy czasowe</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Selection</b>"
 #~ msgstr "<b>_Wybór</b>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source Action"
 #~ msgstr "Konto źródÅ?owe"
+
 #~ msgid "<b>Replies</b>"
 #~ msgstr "<b>Odpowiedzi</b>"
+
 #~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
 #~ msgstr "<b>Å?ledzenie stanu</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "Proprietary\n"
@@ -23409,6 +24233,7 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Tajny\n"
 #~ "Å?ciÅ?le tajny\n"
 #~ "Tylko dla odbiorcy"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Undefined\n"
 #~ "High\n"
@@ -23419,22 +24244,27 @@ msgstr "Menu podrÄ?czne uchwytu"
 #~ "Wysoki\n"
 #~ "Standardowy\n"
 #~ "Niski"
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Dodanie kolumny..."
+
 #~ msgid "Field Chooser"
 #~ msgstr "Wybór pola"
+
 #~ msgid "Tree"
 #~ msgstr "Drzewo"
+
 #~ msgid "search bar"
 #~ msgstr "pasek wyszukiwania"
+
 #~ msgid "evolution calendar search bar"
 #~ msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
+
 #~ msgid "Combo Button"
 #~ msgstr "Przycisk combo"
+
 #~ msgid "Activate Default"
 #~ msgstr "Aktywuj domyÅ?lne"
+
 #~ msgid "Popup Menu"
 #~ msgstr "Menu"
+
 #~ msgid "C_ontacts"
 #~ msgstr "K_ontakty"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]