[gnac] Updated Danish translation



commit f8f0ea52cd2c923a25410e3550be82b74b26b37b
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Jun 14 10:10:23 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  899 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 536 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 34c99c3..1578fe8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,17 @@
 # Danish translation for gnac.
-# Copyright (C) 2009 gnac & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2010 gnac & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the gnac package.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010.
 #
+# conversion -> omdannelse (alternativ konvertering)
+# pipeline -> datakanal (med pipeline i parentes efterfølgende)
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-14 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 12:42+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,15 +21,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
 msgid "An audio converter for GNOME"
-msgstr "Lydkonvertering til GNOME"
+msgstr "Lydomdannelse til GNOME"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:1 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:1 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
 msgid "Delete original files after conversion"
-msgstr "Slet oprindelige filer efter konvertering"
+msgstr "Slet oprindelige filer efter omdannelse"
 
 #: ../data/gnac.schemas.in.h:2 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
-msgstr "Vis et påmindelsesikon under konverteringen"
+msgstr "Vis et påmindelsesikon under omdannelsen"
 
 #: ../data/gnac.schemas.in.h:3
 msgid "Folder hierarchy"
@@ -56,123 +59,125 @@ msgstr "Filnavn for uddata"
 msgid "Output filename pattern"
 msgstr "Mønster for uddatafilnavn"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:10 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:10 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Fjern specielle tegn"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
-msgid "<b>Conversion</b>"
-msgstr "<b>Konvertering</b>"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Skærm</b>"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "<b>File and folder naming</b>"
-msgstr "<b>Navngivelse af filer og mapper</b>"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:80
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5 ../src/gnac-prefs.c:78
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Kunstner - Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
 msgid "Artist - Album - Title"
 msgstr "Kunstner - Album - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Kunstner - Nummer - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Kunstner - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Kunstner/album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
 msgid "Artist/Album (Year)"
 msgstr "Kunstner/album (Ã¥r)"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Conversion"
+msgstr "Omdannelse"
+
+#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Custom folder"
 msgstr "Tilpasset mappe"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Navngivelse af filer og mapper"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Folder hierarchy:"
 msgstr "Mappehierarki:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
 msgid "Folder location:"
 msgstr "Mappeplacering:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
 msgid "Gnac Preferences"
 msgstr "Indstillinger for Gnac"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
 msgid "Number - Artist - Album - Title"
 msgstr "Nummer - Kunstner - Album - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
 msgid "Number - Artist - Title"
 msgstr "Nummer - Kunstner - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Nummer - Titel"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
 msgid "Output filename:"
 msgstr "Filnavn for uddata:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
 msgid "Output folder:"
 msgstr "Uddatamappe:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
 msgid "Same folder as source"
 msgstr "Samme mappe som kilde"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
 msgid "Source Filename"
 msgstr "Filnavn på kilde"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
 msgid "Subfolder"
 msgstr "Undermappe"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
 msgid "Subfolder name:"
 msgstr "Navn på undermappe:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32 ../src/gnac-prefs.c:85
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -184,40 +189,41 @@ msgstr "Album:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Kunstner:"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
 msgid "Basic"
 msgstr "Basal"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
 msgid "Comment:"
 msgstr "Bemærkning:"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
 msgid "Disc number:"
 msgstr "Disknummer:"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
 msgid "Genre:"
 msgstr "Genre:"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
 msgid "Track number:"
 msgstr "Nummer:"
 
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
 msgid "Year:"
 msgstr "Ã?r:"
 
-#. To translators: track 1 of 6
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+#. Translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
@@ -226,10 +232,14 @@ msgid "About Gnac"
 msgstr "Om Gnac"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Luk vindue ved tilføjelse"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -259,37 +269,54 @@ msgstr ""
 "program. Hvis ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:10 ../src/gnac-ui.c:492
+#. Translators: Show/Hide main window
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1063
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Ã?bn en fil..."
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Joe Hansen, 2009.\n"
+"Joe Hansen, 2009, 2010.\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:110
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:113
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -307,164 +334,166 @@ msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "Tidslig støjdannelse"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:106
+#: ../src/gnac-properties.c:107
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
+# lydprøverate
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Lydprøverate"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
-msgid "<i>fastest</i>"
-msgstr "<i>hurtigst</i>"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Lydprøvefrekvens"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
-msgid "<i>highest</i>"
-msgstr "<i>højest</i>"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
-msgid "<i>best</i>"
-msgstr "<i>bedst</i>"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+msgid "fastest"
+msgstr "hurtigst"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
-msgid "<i>worst</i>"
-msgstr "<i>dårligst</i>"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "highest"
+msgstr "højest"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
 msgid "Average bitrate (ABR)"
 msgstr "Gennemsnitlig bitrate (ABR)"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Komprimeringsforhold"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
 #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
 msgid "Constant bitrate (CBR)"
 msgstr "Konstant bitrate (CBR)"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
 msgid "Encoding mode"
 msgstr "Kodningstilstand"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
 msgid "Max bitrate"
 msgstr "Maksimal bitrate"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
 msgid "Mean bitrate"
 msgstr "Gennemsnitlig bitrate"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
 msgid "Min bitrate"
 msgstr "Minimal bitrate"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
-#: ../src/gnac-properties.c:107
+#. Translators: Audio mode, e.g.,  mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+#: ../src/gnac-properties.c:109
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
 msgid "Preset"
 msgstr "Forudindstilling"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "best"
+msgstr "bedst"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "worst"
+msgstr "værst"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
-msgid "<b>Importing file...</b>"
-msgstr "<b>Importerer fil...</b>"
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importerer fil..."
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
-msgid "<b>Profile description</b>"
-msgstr "<b>Profilbeskrivelse</b>"
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Profilhåndtering"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
-msgid "<b>Profiles list</b>"
-msgstr "<b>Profilliste</b>"
+msgid "Profile description"
+msgstr "Profilbeskrivelse"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
-msgid "<b>Status</b>"
-msgstr "<b>Status</b>"
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Profilliste"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
-msgid "Profile Manager"
-msgstr "Profilhåndtering"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Profile configuration</b>"
-msgstr "<b>Profilopsætning</b>"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Profile informations</b>"
-msgstr "<b>Profilinformationer</b>"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:169
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:184
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
 msgid "GStreamer pipeline"
 msgstr "Datakanal (pipeline) for Gstreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:161
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:181
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Profilopsætning"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Profilinformationer"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:177
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:187
 msgid "Extension"
 msgstr "Udvidelse"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
 msgid "Goal bitrate"
 msgstr "MÃ¥lbitrate"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
 msgid "Bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Bitrate (kbit/s)"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "Bitratetilstand"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
 msgid "Complexity"
 msgstr "Kompleksitet"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
 msgid "Discontinuous transmission"
 msgstr "Afbrudt transmission"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Registrering af stemmeaktivitet"
 
@@ -705,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
-"complexity of 10 is about five times higher that for 1."
+"complexity of 10 is about five times higher than for 1."
 msgstr ""
 "Angiv den tilladte kompleksistet for encoderen. Cpu-kravet til en "
 "kompleksitet på 10 er omkring fem gange højere end for 1."
@@ -781,203 +810,200 @@ msgstr ""
 msgid "Very high compression"
 msgstr "Særdeles høj kompression"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:670
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:714
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Fil %s er allerede i listen"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:723
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:767
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Fil %s er ikke i listen"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1048
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:816
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "Koder datakanal (pipeline): %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:957
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappe"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1081
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1000
 #, c-format
 msgid "Destination file %s already exists"
 msgstr "Destinationsfil %s eksisterer allerede"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1013
 msgid "Unable to access destination file"
 msgstr "Kan ikke tilgå destinationsfil"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1097
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1026
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Kan ikke læse kildefil"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1106
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1046
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "En fejl opstod under omdannelsen"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1153
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Kan ikke håndtere dette format"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:87
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "Kunne ikke forbinde en del lydelementer"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:342
 #, c-format
-msgid "Failed to create %s element"
-msgstr "Kunne ikke oprette element %s"
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "Kunne ikke forbinde en del videoelementer"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:97 ../libgnac/libgnac-gst.c:138
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to add %s element"
 msgstr "Kunne ikke tilføje element %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:116
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to create pipeline"
-msgstr "Kunne ikke oprette datastrøm (pipeline)"
+msgstr "Kunne ikke oprette datakanal (pipeline)"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:160
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde element %s til %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:181
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde pad %s til %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to link many audio elements"
-msgstr "Kunne ikke forbinde en del lydelementer"
-
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:467
-#, c-format
-msgid "Failed to link many video elements"
-msgstr "Kunne ikke forbinde en del videoelementer"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:334
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Ugyldigt UTF-8-mærke"
 
-#. To translators: example filename used in the preview label (do not
-#. remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:772
+#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:790
 msgid "filename.oga"
 msgstr "filnavn.oga"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:802
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:820
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Omdannet af Gnac"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:37
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:39
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopier)"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:247
-msgid "Unable to create directory for saved profiles."
-msgstr "Kunne ikke oprette mappe til gemte profiler."
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:246
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Kan ikke oprette mappen for profiler"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
 msgid "You may not be able to save your profiles"
 msgstr "Du kan måske ikke gemme dine profiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:291
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:293
 msgid "Unable to browse the profiles directory"
 msgstr "Kan ikke gennemse mappen for profiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-msgid "Unable to find directory containing default profiles"
-msgstr "Kunne ikke finde mappen der indeholder standardprofilerne"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:325
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Kan ikke finde mappen for standardprofiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:355
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:363
 msgid "Unable to browse the default profiles directory"
 msgstr "Kunne ikke gennemse mappen for standardprofiler"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
-msgstr "Umuligt at starte tråd der skal samle filer, der skal importeres: %s\n"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:729
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:760
 msgid "Impossible to import file(s)"
 msgstr "Umuligt at importere filer"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:800
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:831
 #, c-format
 msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with same file name already "
-"exists.\n"
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
 msgstr ""
 "Umuligt at indlæse fil \"%s\": En profil med det samme filnavn eksisterer "
-"allerede.\n"
+"allerede."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:834
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
 #, c-format
-msgid "Impossible to import the file \"%s\". File type not supported\n"
-msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understøttet\n"
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understøttet."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:849
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:881
 #, c-format
 msgid "%d file failed to be imported"
 msgid_plural "%d files failed to be imported"
 msgstr[0] "%d fil kunne ikke importeres"
 msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:852
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:884
 #, c-format
 msgid "%d file successfully imported"
 msgid_plural "%d files successfully imported"
 msgstr[0] "%d fil blev importeret"
 msgstr[1] "%d filer blev importeret"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:964
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ny profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1036
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1059
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1087
 msgid "Failed to copy the profile"
 msgstr "Kunne ikke kopiere profilen"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1064
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1118
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Rediger profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:479
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:504
-msgid "Format not supported\n"
-msgstr "Format ikke understøttet\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Format ikke understøttet"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:693
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
 msgid "The profile name must be non-empty"
 msgstr "Profilnavnet skal være udfyldt"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:698
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:746
-msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
-msgstr "Profilnavnet må ikke indeholde de følgende tegn: "
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilnavnet må ikke indeholde de følgende tegn:"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:706
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
 msgid "This name is already used by another profile."
 msgstr "Dette navn er allerede i brug af en anden profil."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:824
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Profilnavnet må ikke indeholde de følgende tegn:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
 msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig profilfil."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:832
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
 #, c-format
 msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
 msgstr "Format defineret af id \"%s\" i fil \"%s\" er ikke understøttet."
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:43
 msgid "Custom format"
 msgstr "Tilpasset format"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:45
 msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
 msgstr ""
 "<i>Brug dette format til at definere din egen datakanal (pipeline) for "
 "GStreamer</i>"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:171
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:181
 #, c-format
 msgid "The extension field must be non-empty"
 msgstr "Udvidelsesfeltet skal være udfyldt"
@@ -987,122 +1013,53 @@ msgstr "Udvidelsesfeltet skal være udfyldt"
 msgid "paused"
 msgstr "på pause"
 
-#: ../src/gnac-gconf.c:59
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient.\n"
+#: ../src/gnac-gconf.c:58
+msgid "Could not create GConf client."
+msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient."
 
 # kan ikke aflæse tast?
 # eftersom der har noget med gconf at gøre, er det højst sandsynligt nøgle
-#: ../src/gnac-gconf.c:88 ../src/gnac-gconf.c:121 ../src/gnac-gconf.c:153
+#. Translators: key is referring to a GConf key
+#: ../src/gnac-gconf.c:88 ../src/gnac-gconf.c:122 ../src/gnac-gconf.c:154
 msgid "Unable to read key"
 msgstr "Kan ikke læse nøgle"
 
 # kan ikke angive/indstille tast
-#: ../src/gnac-gconf.c:105 ../src/gnac-gconf.c:136 ../src/gnac-gconf.c:170
+#. Translators: key is referring to a GConf key
+#: ../src/gnac-gconf.c:106 ../src/gnac-gconf.c:137 ../src/gnac-gconf.c:171
 msgid "Unable to set key"
 msgstr "Kan ikke angive nøgle"
 
-#: ../src/gnac-main.c:273
+#: ../src/gnac-main.c:263 ../src/gnac-main.c:639 ../src/gnac-main.c:727
+#: ../src/gnac-main.c:849
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/gnac-main.c:299
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Importerer filer..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:286
+#: ../src/gnac-main.c:316
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
 msgstr[0] "%u fil importeret"
 msgstr[1] "%u filer importeret"
 
-#: ../src/gnac-main.c:306
-#, c-format
-msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
-msgstr "Umuligt at starte tråd der skal tilføje filer: %s\n"
-
-#: ../src/gnac-main.c:334
-msgid "MPEG files (*.mp3)"
-msgstr "MPEG-filer (*.mp3)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:335
-msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-msgstr "MPEG-4-filer (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:336
-msgid "Musepack files (*.mpc)"
-msgstr "Musepackfiler (*.mpc)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:337
-msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
-msgstr "Ogg Vorbis-filer (*.ogg)"
-
 #: ../src/gnac-main.c:338
-msgid "RealAudio files (*.ra)"
-msgstr "RealAudio-filer (*.ra)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:339
-msgid "Speex files (*.spx)"
-msgstr "Speexfiler (*.spx)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:340
-msgid "Windows Media files (*.wma)"
-msgstr "Windows Media-filer (*.wma)"
-
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)")   },
-#: ../src/gnac-main.c:348
-msgid "Flac files (*.flac)"
-msgstr "Flacfiler (*.flac)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:349
-msgid "WAV files (*.wav)"
-msgstr "WAV-filer (*.wav)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:354
-msgid "M3U playlists (*.m3u)"
-msgstr "M3U-afspilningslister (*.m3u)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:355
-msgid "PLS playlists (*.pls)"
-msgstr "PLS-afspilningsliste (*.pls)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:356
-msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
-msgstr "XSPF-afspilningsliste (*.xspf)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:362
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle filer (*.*)"
-
-#: ../src/gnac-main.c:365
-msgid "Supported files"
-msgstr "Understøttet filer"
-
-#: ../src/gnac-main.c:383
-msgid "Playlists files"
-msgstr "Filer der er afspilningslister"
-
-#: ../src/gnac-main.c:398
-msgid "Lossless codecs"
-msgstr "Codecer uden kvalitetstab"
-
-#: ../src/gnac-main.c:409
-msgid "Lossy codecs"
-msgstr "Codecer med kvalitetstab"
-
-#: ../src/gnac-main.c:534
 #, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne henvisning %s: %s\n"
+msgid "Failed to add files: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilføje filer: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:564
+#: ../src/gnac-main.c:393
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "En omdannelse er i gang..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:394
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at afslutte?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:709
+#: ../src/gnac-main.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -1111,126 +1068,137 @@ msgstr ""
 "Fil %s eksisterer allerede...\n"
 "Overskriv?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:714
+#: ../src/gnac-main.c:474
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Husk min beslutning"
 
-#: ../src/gnac-main.c:747
+#: ../src/gnac-main.c:509
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Omdanner fil %d af %d"
 
-#. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:766
+#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:528
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s tilbage"
 
-#: ../src/gnac-main.c:877 ../src/gnac-main.c:951 ../src/gnac-main.c:1099
-#: ../src/gnac-main.c:1131
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../src/gnac-main.c:909
+#: ../src/gnac-main.c:671
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Omdannelse færdig men med fejl"
 
-#: ../src/gnac-main.c:911
-msgid "Conversion completed!"
-msgstr "Omdannelse færdig!"
+#: ../src/gnac-main.c:673
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Omdannelse færdig"
 
-#: ../src/gnac-main.c:928
+#: ../src/gnac-main.c:690
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Omdannelse stoppet"
 
-#: ../src/gnac-main.c:941
-#, c-format
-msgid "File not converted (%s)"
-msgstr "Fil blev ikke omdannet (%s)"
+# påbegyndt
+#: ../src/gnac-main.c:703
+msgid "Codec installer started"
+msgstr "Codecinstallation startet"
+
+#: ../src/gnac-main.c:717
+msgid "File not converted"
+msgstr "Fil blev ikke omdannet"
 
-#: ../src/gnac-main.c:950
+#: ../src/gnac-main.c:726
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Kunne ikke omdanne fil"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1051
-msgid "Open a File..."
-msgstr "Ã?bn en fil..."
+#: ../src/gnac-main.c:866
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1064
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "Luk vindue ved tilføjelse"
+#: ../src/gnac-options.c:61
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Vis fejlsøgningsinformation"
+
+#: ../src/gnac-options.c:65
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Aktiver uddybende uddata"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1255
+#: ../src/gnac-options.c:69
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "Vis versionen på programmet og afslut"
 
-#. Parse command line arguments
-#: ../src/gnac-main.c:1271
-msgid "[URIs...] - Convert your audio files"
-msgstr "[URI'er...] - Omdan dine lydfiler"
+#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
+#: ../src/gnac-options.c:138
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
+msgstr "[URI...] - Omdan dine lydfiler"
+
+#: ../src/gnac-options.c:149
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige tilvalg for "
+"kommandolinjen."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:80 ../src/gnac-playlist.c:120
-#: ../src/gnac-playlist.c:161
+#: ../src/gnac-playlist.c:59
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Ugyldigt UTF-8-filnavn"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:77
+#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
+#: ../src/gnac-prefs.c:78
 msgid "Patterns available:"
 msgstr "Tilgængelige mønstre:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../src/gnac-prefs.c:81
 msgid "Comment"
 msgstr "Bemærkning"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../src/gnac-prefs.c:82
 msgid "Disc number"
 msgstr "Disknummer"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:83
 msgid "Disc count"
 msgstr "Antal disk"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83 ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-prefs.c:84 ../src/gnac-properties.c:103
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
 msgid "Track count"
 msgstr "Antal numre"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Track number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?r"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:296 ../src/gnac-properties.c:405 ../src/gnac-ui.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:297 ../src/gnac-properties.c:423 ../src/gnac-ui.c:516
 msgid "Unable to read file"
 msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:104
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:105
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighed"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:105
+#: ../src/gnac-properties.c:106
 msgid "File size"
 msgstr "Filstørrelse"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:108
+#. Translators: sample rate
+#: ../src/gnac-properties.c:111
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:109
+#: ../src/gnac-properties.c:112
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
@@ -1239,50 +1207,255 @@ msgstr "Codec"
 # Jeg tror det er det her der menes:
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain
 # Jeg vil forslå "Nummerets afspilningsforstærkning (gain)"
-#: ../src/gnac-properties.c:111
+#: ../src/gnac-properties.c:114
 msgid "Track gain"
 msgstr "Nummerets afspilningsforstærkning (gain)"
 
 # msgstr "Nummerets største højde"
-#: ../src/gnac-properties.c:112
+#: ../src/gnac-properties.c:115
 msgid "Track peak"
 msgstr "Nummerets højeste niveau"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:337
-#, c-format
-msgid "%s had an unknown type: %s\n"
-msgstr "%s havde en ukendt type: %s\n"
-
 #: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Genoptag"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne henvisning %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:150
+msgid "MP3 audio"
+msgstr "MP3-lyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:151
+msgid "MPEG-4 audio"
+msgstr "MPEG-4-lyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Musepack audio"
+msgstr "Musepacklyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
+msgid "Ogg Audio"
+msgstr "Ogg-lyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:154
+msgid "RealAudio document"
+msgstr "RealAudio-dokument"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:155
+msgid "Speex audio"
+msgstr "Speexlyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:156
+msgid "Windows Media audio"
+msgstr "Windows Media-lyd"
+
+#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
+#. * to gstreamer-0.10
+#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
+#: ../src/gnac-ui.c:164
+msgid "Flac audio"
+msgstr "Flaclyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:165
+msgid "WAV audio"
+msgstr "WAV-lyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:166
+msgid "WavPack audio"
+msgstr "WavPack-lyd"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:171
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3-lyd (strøm)"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:172
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast-afspilningsliste"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:173
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-afspilningsliste"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:183
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:190
+msgid "Supported files"
+msgstr "Understøttet filer"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:213
+msgid "Audio files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:235
+msgid "Lossy files"
+msgstr "Filer med kvalitetstab"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:259
+msgid "Lossless files"
+msgstr "Filer uden kvalitetstab"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:283
+msgid "Playlists"
+msgstr "Afspilningslister"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:639
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
 msgstr[0] "%u fil tilføjet"
 msgstr[1] "%u filer tilføjet"
 
-#. To translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:365
+#: ../src/gnac-ui.c:761
+#, c-format
+msgid "Debug mode activated\n"
+msgstr "Fejlsøgningstilstand aktiveret\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:766
+#, c-format
+msgid "Verbose mode activated\n"
+msgstr "Uddybende tilstand aktiveret\n"
+
+# kører allerede
+#: ../src/gnac-ui.c:792
+#, c-format
+msgid "An instance of Gnac is already running\n"
+msgstr "En instans af Gnac er allerede i gang\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit the debug option\n"
+msgstr "Kunne ikke overføre fejlsøgningsindstillingen\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:811
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit the verbose option\n"
+msgstr "Kunne ikke overføre den uddybende indstilling\n"
+
+# hvad er uris? (engelsk fejl? url's eller URIs ?)
+#: ../src/gnac-ui.c:824
+#, c-format
+msgid "Failed to convert some uris\n"
+msgstr "Kunne ikke omdanne nogle uri'er\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:830
+#, c-format
+msgid "Failed to transmit filenames\n"
+msgstr "Kunne ikke overføre filnavne\n"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:832
+#, c-format
+msgid "Filenames transmitted to the running instance\n"
+msgstr "Filnavne overført til den kørende instans\n"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:934
 msgid "by"
 msgstr "af"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:366
+#: ../src/gnac-ui.c:934
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Ukendt kunstner"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:936
 msgid "from"
 msgstr "fra"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:492
+#: ../src/gnac-ui.c:936
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Ukendt album"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1063
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:560
-msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr ""
-"Kan ikke sende filen til papirkurven. �nsker du at slette den øjeblikkeligt?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1133
+msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven. Slet den permanent?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:564
+#: ../src/gnac-ui.c:1137
 #, c-format
-msgid "Cannot trash file %s"
-msgstr "Kan ikke sende filen %s til papirkurven"
+msgid "Cannot move file %s to the Trash"
+msgstr "Kan ikke flytte fil %s til papirkurven"
+
+# resultat 11:11:11
+#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:81
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:87
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "<i>best</i>"
+#~ msgstr "<i>bedst</i>"
+
+#~ msgid "<i>worst</i>"
+#~ msgstr "<i>dårligst</i>"
+
+#~ msgid "<b>Importing file...</b>"
+#~ msgstr "<b>Importerer fil...</b>"
+
+#~ msgid "Failed to create %s element"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette element %s"
+
+#~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe til gemte profiler."
+
+#~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde mappen der indeholder standardprofilerne"
+
+#~ msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umuligt at starte tråd der skal samle filer, der skal importeres: %s\n"
+
+#~ msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
+#~ msgstr "Umuligt at starte tråd der skal tilføje filer: %s\n"
+
+#~ msgid "MPEG files (*.mp3)"
+#~ msgstr "MPEG-filer (*.mp3)"
+
+#~ msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+#~ msgstr "MPEG-4-filer (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+
+#~ msgid "Musepack files (*.mpc)"
+#~ msgstr "Musepackfiler (*.mpc)"
+
+#~ msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
+#~ msgstr "Ogg Vorbis-filer (*.ogg)"
+
+#~ msgid "Speex files (*.spx)"
+#~ msgstr "Speexfiler (*.spx)"
+
+#~ msgid "Flac files (*.flac)"
+#~ msgstr "Flacfiler (*.flac)"
+
+#~ msgid "WAV files (*.wav)"
+#~ msgstr "WAV-filer (*.wav)"
+
+#~ msgid "M3U playlists (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-afspilningslister (*.m3u)"
+
+#~ msgid "PLS playlists (*.pls)"
+#~ msgstr "PLS-afspilningsliste (*.pls)"
+
+#~ msgid "%s had an unknown type: %s\n"
+#~ msgstr "%s havde en ukendt type: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke sende filen til papirkurven. Ã?nsker du at slette den "
+#~ "øjeblikkeligt?"
+
+#~ msgid "Cannot trash file %s"
+#~ msgstr "Kan ikke sende filen %s til papirkurven"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]