[gnome-control-center] update Punjabi Translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] update Punjabi Translation
- Date: Mon, 14 Jun 2010 02:06:25 +0000 (UTC)
commit ecc47a6ed80dfd891c789534b807c8ae152cd819
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Mon Jun 14 07:36:00 2010 +0530
update Punjabi Translation
po/pa.po | 2004 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1226 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d104acb..f7155c1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 07:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,31 +56,31 @@ msgid ""
"will not appear."
msgstr "URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਥ�ਮ ਮਿਲ ਸ�ਦ� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਰਹ��ਾ।"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "�ਿੱਤਰ/ਲ�ਬਲ ਹਾਸ਼��"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "��ਤਾਵਨ� ਬ�ਸ� '� ਲ�ਬਲ �ਤ� �ਿੱਤਰ ਦ� ਦ��ਲ� ਹਾਸ਼�� ਦ� ���ਾ�"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "��ਤਾਵਨ� �ਿਸਮ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "��ਤਾਵਨ� ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "��ਤਾਵਨ� ਬ�ਨ"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "��ਤਾਵਨ� ਡਾ�ਲਾ� '� ਬ�ਨ ਵ���"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "ਹ�ਰ ਵ�ਰਵਾ ਵ���(_d)"
@@ -320,7 +320,6 @@ msgstr "�ਰ(_e):"
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "�ਰ"
@@ -389,7 +388,8 @@ msgid "Work _fax:"
msgstr "�ੰਮ ਫ��ਸ(_f):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#| msgid "Zip/_Postal code:"
+msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_P):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
@@ -401,7 +401,8 @@ msgid "_Department:"
msgstr "ਵਿà¨à¨¾à¨?(_D):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#| msgid "_Groupwise:"
+msgid "_GroupWise:"
msgstr "�ਰ�ੱਪ-ਵਾ��(_G):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
@@ -414,39 +415,40 @@ msgid "_Home:"
msgstr "�ਰ(_H):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "�ੱਬਰ(_J):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "ਮ�ਨ��ਰ(_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ(_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "�ਿੱਤਾ(_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "ਨਾ�(_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "�ੰਮ(_W):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "ਯਾਹ�(_Y):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#| msgid "_Zip/Postal code:"
+msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_Z):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -630,70 +632,75 @@ msgstr ""
msgid "That password was incorrect."
msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ �ਲਤ ਸ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ �ਿ� ਹ�।"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ�: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ �ਸਾਨ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬ�ਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ�� �ਾ� �ਾਸ �ੱ�ਰ ਹ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹ�।"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਤਾ�਼ਾ ਹ� ਵਰਤਿ� �ਿ� ਹ�।"
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ਬ����ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "�ੱ� ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ� �� ਹ�"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦ� �ਾ�� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�</b> ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿ�� ��।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ਦ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
@@ -737,69 +744,6 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
msgid "_Retype new password:"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��(_R):"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ਸਹ�ਲਤ ਲਾ��ਨ(_g)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਬਦਲਾ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਤੱ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ਣ��।"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ਬੰਦ �ਰ� �ਤ� ਲਾ����(_L)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਾਰ� ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� �ਾ�"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਲਾà¨?à¨?ਨ ਡਾà¨?ਲਾà¨? à¨?ੱਤà©? à¨?ਾà¨?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸਹ�ਲਤ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� �ਾ�"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਾ�"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��(_E)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾(_K)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ��(_M)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਲਾ� �ਰ� ਤਾ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਯ�� �ਰਨਾ ��ਣ�"
-
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -808,11 +752,11 @@ msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
msgid "Font may be too large"
msgstr "ਫ��� ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹਨ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -829,7 +773,7 @@ msgstr[1] ""
"��ਣ� ਫ��� %d ਪ���ੰ� ਵੱਡ� ਹਨ �ਤ� �ੰਪਿ��ਰ ਤ� ਵਰਤਣ� ਵਧ�� ਤਰ��� ਨਾਲ ਵਰਤਣ� ��� ਹਨ। �ਹ ਸਿ�ਾਰਸ "
"��ਤ� �ਾਦ� ਹ� �ਹ ��ਾਰ %d ਤ�� ���ਾ ਹ�ਣਾ �ਰ�ਰ� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -846,11 +790,11 @@ msgstr[1] ""
"��ਣ� ਫ��� %d ਪ���ੰ� ਵੱਡ� ਹਨ �ਤ� �ੰਪਿ��ਰ ਤ� ਵਰਤਣ� ਵਧ�� ਤਰ��� ਨਾਲ ਵਰਤਣ� ��� ਹਨ। �ਹ ਸਿ�ਾਰਸ "
"��ਤ� �ਾਦ� ਹ� ���� ��ਾਰ ਦ� ਫ��� ��ਣ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
msgid "Use previous font"
msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
msgid "Use selected font"
msgstr "��ਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
@@ -873,8 +817,6 @@ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ਵ��ਣ ਲ� ਸਫ਼� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
@@ -952,7 +894,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਫ��� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:693
msgid "Custom"
msgstr "�ਸ�ਮ"
@@ -1045,8 +987,10 @@ msgstr "���ਾਨ"
msgid "Icons only"
msgstr "��ਵਲ ���ਾਨ"
+#. large threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
@@ -1086,8 +1030,10 @@ msgstr "ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_B)"
msgid "Scale"
msgstr "ਸ��ਲ ��ਤਾ"
+#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Small"
msgstr "���ਾ"
@@ -1161,11 +1107,12 @@ msgid "Window Border"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਰਡਰ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
msgid "Zoom"
msgstr "�਼�ਮ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
@@ -1211,7 +1158,7 @@ msgid "_Monochrome"
msgstr "ਮ�ਨ��ਰ�ਮਿ�(_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਵਾ�(_N):"
@@ -1304,7 +1251,6 @@ msgstr "�� ਸਾ��਼"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
#, c-format
-#| msgid "%b %d %Y"
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s x %d %s"
@@ -1447,7 +1393,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ਥ�ਮ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "�ੱਤ� ਲਿ��(_O)"
@@ -1477,6 +1423,7 @@ msgstr ""
"�ਤ� �ਨ�ਮ ਸ��ਿੰ� ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ �ਪਵਾਦ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "ਸ�ਾ� ���ਾਨ '%s' ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ\n"
@@ -1497,7 +1444,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' �ਾਪ� �ਾਰ�"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਾਪ� ��ਤ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
@@ -1549,84 +1496,101 @@ msgstr "��ੱਲ URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "URI ਦ� ��ੱਲ �ਿਣਤ�"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਮ���ਦਾ ਨਹ�� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱਤ� ਲਿ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "�ੱਡ�(_S)"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "ਸਠ�ੱਤ� ਲਿ��(_A)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "ਸਵਿੱ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "��-�ਾਨਫ ��ੰ��, �ਹ �ਿਸ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦ� ਨਾਲ ���ਿ� ਹ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "�ਾਲਬ��"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "�ਹ �ਾਲਬ�� ਦਿ�, �ਿ� ਹ� �ਸ ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱ� ਦਾ ਮ�ੱਲ ਤਬਦ�ਲ �� �ਿ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "ਸ�ੱ� ਬਦਲ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "��-�ਾਨਫ ਡਾ�ਾ ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਤਬਦ�ਲ� ਨ�ੰ ��ਾ�ਹ ��-�ਾਨਫ �ਲਾ�� ਨ�ੰ ਲਾ�� �ਰਨ ਲ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "ਵਿਦ�ਿ� �ਾਲਬ�� ਵੱਲ ਤਬਦ�ਲ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ ��-�ਾਨਫ ਤ�� �ਾ�� ਲ� ਡਾ�ਾ ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "ਵਿਦ�ਿ� �ਾਲਬ�� ਤ�� ਤਬਦ�ਲ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ �ਾ�� ਤ�� ��-�ਾਨਫ ਲ� ਡਾ�ਾ ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "UI �ੰ�ਰ�ਲ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "�ਬ����, �� �ਿ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦ� ਹ� (�ਮਤ�ਰ ਤ� ਵਿਦ�ਿ�)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦ� �ਬ���� ਡਾ�ਾ"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "�ਾਸ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦ� ਨ�ੰ ਸ�ਧਿ� ਡ��ਾ ਲ���ਦਾ ਹ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦ� ��ਾ� ਡ��ਾ ਫਰ��ੰ� �ਾਲਬ��"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ�, �ਦ�� �ਿ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸ�ਧ� ��ਾ� ਡ��ਾ �ਦ�� ਮ��ਤ ਹ�ਵ�"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1638,7 +1602,8 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਮ���ਦ ਹ� ਤ� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ� �� �ਾ� ਵੱ�ਰ� ਤਸਵ�ਰ ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1651,11 +1616,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ਹ�ਰ ਤਸਵ�ਰ ��ਣ� ��।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "�ੱ� �ਿੱਤਰ ��ਣ� ��।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "��ਣ�(_S)"
@@ -1714,54 +1681,45 @@ msgstr ""
"�ਹ ਥ�ਮ �ਿਸਤਰ�ਹਾ� ਦਾ ਵ��ਾ� ਦਿੰਦਾ ਹ�, ��� ਦਾ ਹ� ਨਹ��, �ਿ���ਿ ਲ���ਦਾ ���ਾਨ ਥ�ਮ '%s' �ੰਸ�ਾਲ "
"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "�ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਦਿੱ� �ਸ�ੱਸ�ਿਵ ਤ�ਨਾਲ��� ਸ�ਾਰ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "ਦਿੱ� ਸਹਾ�ਤਾ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:100
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:364
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:385
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਲਤà©?: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:726
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- �ਨ�ਮ ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ਸਠ%s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ� ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
@@ -1769,389 +1727,493 @@ msgstr "ਸਠ%s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ�
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ(_o):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ(_m):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "�ੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Image Viewer"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Instant Messenger"
msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾਦਾਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mobility"
msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ��"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "ਮਲ��ਮ�ਡਿ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia Player"
msgstr "ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "ਲਿੰ� ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_w)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "ਲਿੰ� ਡਿਫਾਲ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_d)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Text Editor"
msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Video Player"
msgstr "ਵਿਡ�� ਪਲ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "ਦਿੱ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Web Browser"
msgstr "ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_R)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "ਬਲਸਾ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "ਬਾ�ਸ਼� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr "�ਲਾ�ਸ ਮ�ਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Dasher"
msgstr "ਡ�ਸ਼ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "ਡ�ਬ��ਨ ਸ�ਲ�ਿ� ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "ਡ�ਬ��ਨ �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr "�-�ੰਪਾਸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Firebird"
msgstr "ਫਾ�ਰਬਰਡ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Firefox"
msgstr "ਫਾ�ਰਫਾ�ਸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ� ਬਿਨਾ� �ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Galeon"
msgstr "�ਲ��ਨ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
msgstr "��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ��-ਨ�ਪ�ਰ�ਿਸ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape ਮ�ਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼� ਬਿਨਾ� ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ ਦ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
msgstr "��-ਮ�ਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
msgstr "��ਨ�ਿ�ਰ�ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
msgstr "�ਨਸ��ਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "ਲ�ਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼� ਨਾਲ ਲਿਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Listen"
msgstr "ਲਿਸਨ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Midori"
msgstr "ਮ�ਡ�ਰ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla"
msgstr "ਮ��਼�ਲਾ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ੧.੬"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ਮ�ਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "ਮ��਼�ਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Muine Music Player"
msgstr "ਮ��ਮ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mutt"
msgstr "ਮੱ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Opera"
msgstr "�ਪਰਾ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca"
msgstr "�ਰ�ਾ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "�ਰ�ਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "ਰ�ਥਮਬਾ�ਸ ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
msgid "SeaMonkey"
msgstr "ਸਾ�ਮਾ���"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "ਸਾ�ਮਾ��� ਮ�ਲ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "ਸ���ਡਰਡ XTerminal"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Terminator"
msgstr "�ਰਮ�ਨ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Thunderbird"
msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ ਸਮ�ਤ(_P)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#| msgid "Default"
+msgid "Make Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਣਾ�"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#| msgid "Mouse Preferences"
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Normal"
msgstr "�ਮ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "On"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "ਪ�ਨਲ ���ਾਨ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
msgstr "��ੰਮਣ(_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ਤਾ�ਾ ਦਰ(_f):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "ਸਠਮਾਨ��ਰਾ� ਵਿੱ� �ੱ�� �ਿੱਤਰ(_m)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-#| msgid "_Detect Monitors"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect monitors"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ ���(_D)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_R):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-#| msgid "_Show displays in panel"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਮਾਨ��ਰ ਵ���(_S)"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦਾ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ �ਤ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲ�"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Monitor"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ��ਵਲ ਰ�� ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+#| msgid "Theme name must be present"
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਨਾ� �ਸਲ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "%s ਲ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨ ਹ�� �ਾ ਸ��: %s\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾ�ਲ ਹ�ਣ� ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹ�� ਹ� �ਲਾ�� �ਾਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID ਪ�ਰਨ �ੰ� ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s ਤ�ਹਾਡ� ਮਲ���ਤ (�ਨਰ) ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s à¨?à©?à¨? ਡਾà¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰà©? à¨à¨¾à¨? ਨਹà©?à¨? ਹà©?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ਦਾ ਨਾ� %s ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਿ�: %s\n"
+
+#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "ਸਠਯ��਼ਰਾ� ਵਾਸਤ� ਮਲ�-ਮਾਨ��ਰ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
+
+#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸਿਸ�ਮ ਲ� ਮਲ��-ਮਾਨ��ਰ ਸ��ਿੰ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
msgid "Upside Down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2161,99 +2223,112 @@ msgstr "%d Hz"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ਦਰਪਨ ਸ�ਰ�ਨਾ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲ� �ਹ ��ਣ�; �ਸ ਦ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ���� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
+#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "�ਹ ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ� ਵਾਰ �ਿਸ� ਦ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਸਮ�� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
+#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਸ�ੱ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2414
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr "ਮਾਨ��ਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲ� �ਹ ��ਣ�; �ਸ ਦ� ਸਥਿਤ� ਬਦਲਣ ਲ� ਡਰ�� �ਰ�।"
-
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ਸਾ��ਡ"
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ�..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
msgid "Accelerator key"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਸ�ਧ�"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ�-��ਡ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
msgid "Accel Mode"
msgstr "�ਸਲ ਢੰ�"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "The type of accelerator."
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "�ਯ��"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:182
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਵਾ�>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:932
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1563
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1074
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾà¨? ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1153
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2264,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"�ਾਵ��ਾ।\n"
"�ੱ� ���ਹ� ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਮ�� Control, Alt �ਾ� Shift �ੱ�ਠ� ਹ�ਣ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1183
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2273,42 +2348,42 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
" \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਲ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� \"%s\" ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1197
msgid "_Reassign"
msgstr "ਮ��-�ਾਰ�(_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1317
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "�ਲਤ�, ਸੰਰ�ਨਾ ਡ��ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ �ਣ-ਸ��ਿੰ� �ਰਨ ਵਿੱ�: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1518
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� �ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1850
msgid "Action"
msgstr "�ਾਰਵਾ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1872
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@@ -2316,734 +2391,1045 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� ਸ�ਧਣ ਲ�, �ਨ�ਸਾਰ� �ਤਾਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ� �ਤ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ ਸਵਿੱ� ਦਿ� �ਾ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਸਾਫ਼ "
"�ਰਨ ਲ� ਵਰਤ��।"
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "�ਮਾਡਾ� ਨ�ੰ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਮ�ਹੱ�� �ਰ�:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਲਾà¨?à©? à¨?ਰà©? ਤà©? ਬਾਹਰ à¨?ਾà¨? (ਸਿਰਫ à¨?ਨà©?à¨?à©?ਲਤਾ; ਡà©?ਮà©?ਨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à©?)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ਸ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�, �ਾ�ਪ �ੰਤਰਾਲ ਦ� ਸ��ਿੰ� ਵ��ਾ�ਣ ਨਾਲ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "ਪ��਼ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਸ��ਿੰ� ਵ��ਾ�ਣ ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- �ਨ�ਮ ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ��-ਬ�ਰਡ ਤ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ਹ�ਣ(_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਲ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_t)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_e)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_c)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� ਸਵਿੱ� ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� �ਾਵ�(_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲਬਾਰ �ਲ�ਾ�(_w)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "�ਮ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "��ਬ�ਰਡ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� �ਡ�� ਫ�ਡਬ��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਫ�ਡਬ�� ਵ���(_v)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Slow Keys"
msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "�ਡ�� ਫ�ਡਬ��(_F)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "�ਾ�� �ਰ� �ਿ �ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਹ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "���ਸ� ��ਤਰਾ� ਵਿੱ� �ਰਸਰ �ਪ�ਾ�(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�ਰਸਰ �ਪ�ਣ �ਤ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "D_elay:"
msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ��(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਪ�ੰ� ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ �ਰਨ ਤ� ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "ਤ��਼"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ਸਵਿੱ�-ਦਹਰਾ�, �ਦ� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "ਲ����"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "ਵਰਤ�� ��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਦ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਮ�� ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਨ��ਸਾਨ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?(_D)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?(_U)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਨ�ੰ ਲਿਸ� '� ਹ�ਠਾ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "à¨?à©?ਣà©? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ ਲà©?à¨?à¨?à¨? ਨà©?à©° ਲਿਸà¨? ਵਿੱà¨? à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਦਾ ਲ���� ਵਰਤਣ(_s)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "��ਣ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ਸ਼�ਲ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "��ਣਿ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ ਦਿ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ��-ਦਬਾ�ਣ �ਤ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"ਮ���ਦਾ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
+"ਦਿ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "ਲਿਸ� '� ���ਨ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣ�"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Short"
msgstr "���ਾ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "ਹ�ਲ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਬਰ��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ� ਵ��� ਤ� ਸ�ਧ�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਬਦਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ(_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "��ਰ� �ੰਤਰਾਲ ਸਮਾ�(_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "�ਾ�ਪ ਬਰ�� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�(_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "ਲੰਮਾ �ਿਰ ਦਬਾ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਹ� ਸਵ��ਾਰ(_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "��ਣਾ�(_O)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "�ੱ�� ਵਾਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਦ� ਨ�ਲ(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪ�ਡ(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� ਲ� ਲਿ��(_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "�ੰਮ �ਰਨ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ(_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "minutes"
msgstr "ਮਿੰ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "ਦ�ਸ਼ ਰਾਹ��(_c)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਰਾਹà©?à¨?(_l)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
msgstr "�ੱ� ਲ���� ��ਣ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "�ਲ�:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "ਦ�ਸ਼(_C):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾(_L):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "ਦਿੱ�(_V):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "�ੱ� ��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ ��ਣ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "ਵ��ਡਰ(_V):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "ਲ����"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "ਵ��ਡਰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "�ਪਣ� ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿ�"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "�ਯ�� ਹ�"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (general|accessibility)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- �ਨ�ਮ ਮਾ��ਸ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "ਹੱਥ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_b)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "ਮਾ��ਸ ��ਸ�ਰ ਨਾਲ �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_u)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_o):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Disable touchpad while typing"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_t)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_m)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_o)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "High"
msgstr "�ੱ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "ਪà©?à¨?à¨?à©°à¨?ਰ ਲੱà¨à©?"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Low"
msgstr "�ੱ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "ਸ�ਰ�ਲਿੰ�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "ਸ��ੰਡਰ �ਲਿੱ�(_n):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "�ਦ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪ���ੰ�ਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਵ���(_o)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "ਦ� ���ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_f)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "�ਯ��(_D)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "��ਨਾ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_E)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਿੱ�(_I)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "�ੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾ�ਸ(_L)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "ਮ�ਸ਼ਨ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_M):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "ਸੱ�� ਹੱਥ(_R)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "ਸੰਵ�ਦਨਸ਼�ਲਤਾ(_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "ਸਿੰ�ਲ �ਲਿੱ�(_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "�ਾ�ਮ-���(_T):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ ਹ�ਵ�(_T)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾ�ਸ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਮਾ�ਸ ਦ� ਪਸੰਦ ਦਿ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:852
msgid "New Location..."
msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:818
msgid "Location already exists"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਪਸੰਦ ਦਿ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ �ੰ�ਰਨ�ੱ� ��ਨ��ਸ਼ਨ(_R)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>���ਮ��ਿ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ(_A)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>ਦਸਤ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ(_M)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>ਪ�ਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਵਰਤ��(U)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "���-ਸੰਰ�ਨਾ _URL:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾ�(_r)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ ਬਣਾ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP ਪਰਾ�ਸ� ਵ�ਰਵਾ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HT_TP ਪਰਾ�ਸ�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
msgstr "ਹ�ਸ� ਲਿਸ� �ਣਡਿੱਠ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "�ਣਡਿੱਠ� ��ਤ� ਹ�ਸ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "ਪ�ਰ�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "ਸਾ�� ਹ�ਸ�(_o):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_s):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP ਪਰਾ�ਸ�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਾ�(_L):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ HTTP ਪਰਾ�ਸ�(_S):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "ਸਠਪਰ����ਾਲਾ� ਲ� �ੱ�� ਪਰ�ਾਸ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ ਲ� ਮ�ਰ�-ਪਸੰਦ �ਾਰ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "ਸ�ਪਰ (�ਾ� \"ਵਿੰਡ� ਲ���\")(_u)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "ਮ��ਾ(_M)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "ਹਿੱਲ��ੱਲ ਸਵਿੱ�"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "�ਾ��ਲਬਾਰ ��ਸ਼ਨ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ �ਧਰ-�ਧਰ �ਰਨ ਲ�, �ਹ ਸਵਿੱ� ਦਬਾ� �ਤ� ਦਬਾ� ਰੱ��, ਤਦ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਫ� ਲਵ�:"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "�ਹ ��ਸ਼ਨ �ਰਨ ਲ� �ਾ��ਲ-ਬਾਰ ਨ�ੰ ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�(_D):"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਦਾ à¨?ੰਤਰਾਲ(_I):"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Appearance Preferences"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "à¨?ੱà¨? à¨?ੰਤਰਾਲ ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©? ਵਿੰਡà©? ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_R)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ�, �ਦ� �ਿ ਮਾ�ਸ �ਸ �ੱਤ� ਹ�ਵ�(_S)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "੧੨੫%"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "�ਪਣ� ਵਿੰਡ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਦਿ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "੧੫੦%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">�ੱ�/�ਲ�</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">�ੱ�</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">�ੱ�</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਦ�ਰ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ��ਪਸ ਤ� ਨਮ ਲਾ� ਵਰਤ� �ਾਣ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� ਸਵਿੱ� ਹ�ਵ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Caribou"
+msgstr "�ਰ�ਬ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change constrast:"
+msgstr "�ੰਨ�ਰਾਸ� ਬਦਲ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ਬੰਦ ਹ�� ਸ�ਰ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "�ਨ�ਰਾਸ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਮਰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਪ���ੰ�ਰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�।"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Ctrl+Alt+0"
+msgstr "Ctrl+Alt+੦"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+4"
+msgstr "Ctrl+Alt+੪"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Ctrl+Alt+8"
+msgstr "Ctrl+Alt+à©®"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Ctrl+Alt+="
+msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "��ਾਰ ��ਾ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+msgstr "ਸਪ�� ਤ� ਸਾ��ਡ ਦ� ਵ�ਰਵ� ਲ� ���ਸ� ਵ��ਾ�।"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#| msgid "Flash entire _screen"
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgid "Flash _window titlebar"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲ �ਲ�ਾ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Hearing"
+msgstr "ਸ�ਣਨ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Inverted"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "�ੱ�/�ਲ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#| msgid "Contact"
+msgid "HighContrast"
+msgstr "ਵੱਧ-����ਹਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr "ਵੱਧ-���ਾ-�ਲ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#| msgid "Dwell Click"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "ਹ�ਵਰ �ਲਿੱ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "I need assistance with:"
+msgstr "ਮ�� ਸਹਾ�ਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Increase size:"
+msgstr "��ਾਰ ਵਧਾ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Settings..."
+msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ�..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgid "Large"
+msgid "Larger"
+msgstr "ਹ�ਰ ਵੱਡਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#| msgid "Contact"
+msgid "LowContrast"
+msgstr "�ੱ�-����ਹਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgid "_Import Feature Settings..."
+msgid "Mouse Settings..."
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgid "None"
+msgid "Nomon"
+msgstr "ਨ�ਮ�ਨ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "��� ਨਹ��"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ਵਿੰਡ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "�ਨ-ਸ�ਰ�ਨ ��ਬ�ਰਡ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "OnBoard"
+msgstr "�ਨ-ਬ�ਰਡ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#| msgid "_Options..."
+msgid "Options..."
+msgstr "��ਣਾ�..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "ਪ���ੰ� ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+msgstr "ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਤ� �ਹ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਨ '� ਦ�ਰ� �ਰ�।"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#| msgid "Linux Screen Reader"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Seeing"
+msgstr "ਵ��ਣਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Show Universal Access status"
+msgstr "ਯ�ਨ�ਵਰਸਲ �ਸ�ੱਸ ਹਾਲਤ ਵ���"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#| msgid "Screen %d Settings\n"
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Test flash"
+msgstr "ਫਲ�ਸ਼ ��ਸ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#| msgid "Test"
+msgid "Test:"
+msgstr "��ਸ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Text size:"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ��ਾਰ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+msgstr "ਮਾਡ�ਫਾ�ਰ ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਲ�� ਨ�ੰ ਸਵਿੱ� �ੰਬ�ਨ�ਸ਼ਨ ਵ��� ਮੰਨ�।"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਲਿੱ� �ਲਾ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� �ਲਾ�।"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "�ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#| msgid "_Type to test settings:"
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਲ� �ੱਥ� ਲਿ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#| msgid "Typing Break"
+msgid "Typing"
+msgstr "ਲਿ�ਣਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#| msgid "A_ssistant:"
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "ਲਿ�ਣ ਸਹਾ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "�ਦ�� ��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਦਿੱ� ਸੰ��ਤ� ਵਰਤ��।"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Use an alternative form of text input"
+msgstr "���ਸ� �ੰਪ�ੱ� ਲ� ਬਦਲਵਾ� ਰ�ਪ ਵਰਤ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਮਾ�ਸ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#| msgid "Visual"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ਦਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "�਼�ਮ �ਨ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#| msgid "Log out"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "�਼�ਮ ���:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#| msgid "_accepted"
+msgid "accepted"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+#| msgid "_pressed"
+msgid "pressed"
+msgstr "ਦੱਬਿ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
+#| msgid "Eject"
+msgid "rejected"
+msgstr "ਰੱਦ ��ਤਾ"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ \"%s\" ਨ� ਸੰਰ�ਨਾ ਸੰਦ ਨ�ੰ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� �ਰਵਾ�� ਹ�।\n"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ \"%s\" ਨ� ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ ਨ�ੰ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� �ਰਵਾ�� ਹ�।\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3065,36 +3451,6 @@ msgstr "�ੱ��-�ੱ�"
msgid "Roll up"
msgstr "ਸਮ���"
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "��� ਨਹ��"
-
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "à¨?à©?à©°à¨?à©? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? [%s]\n"
-
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "ਸ਼�ਰ� �ੱਤ� �ਹਲ� (ਪ�ਰ�-ਲ�ਡ ਸ਼�ੱਲ ਲ� ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ)"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "ਫਿਲ�ਰ"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "�ਰ�ੱਪ"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "�ਮ �ੰਮ"
-
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ���ਦਰ"
-
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "�ਦ�� �ੱ� �ੰਮ ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ੰ�ਰ�ਲ-���ਦਰ ਬੰਦ �ਰ�"
@@ -3145,7 +3501,7 @@ msgid ""
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
-"�ੰ�ਰ�ਲ-���ਦਰ '� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾਸ� ਨਾ�, �ਿਸ ਦ� ਬਾ�ਦ \";\" ਹ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਦ� ਬਾ�ਦ ਸਬੰਧਿਤ ."
+"�ੰ�ਰ�ਲ-ਸ���ਰ '� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾਸ� ਨਾ�, �ਿਸ ਦ� ਬਾ�ਦ \";\" ਹ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਦ� ਬਾ�ਦ ਸਬੰਧਿਤ ."
"desktop ਫਾ�ਲ ਨਾ�, �� �ਿ �ੰਮ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� �ਰ���।"
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
@@ -3161,7 +3517,12 @@ msgstr ""
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr "�� ਠ�� ਹ��� ਤਾ� �ੰ�ਰ�ਲ-���ਦਰ ਬੰਦ ਹ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� \"�ਮ �ਾਸ�\" ����ਵ��ਡ ਹ� ��।"
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ���ਦਰ"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "�ਨ�ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ"
@@ -3173,61 +3534,71 @@ msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਮ�ਲਤਵ� �ਰ�(_P)"
msgid "Take a break!"
msgstr "�ੱ� �ੰਤਰਾਲ ਲਵ�!"
-#: ../typing-break/drwright.c:116
+#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "�ੱ� ਬਰ�� ਲਵ�(_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "ਹ�ਣ� �ੰਤਰਾਲ ਲਵ� ( %dm ਵਿੱ� �ੱ��)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� %d ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ"
msgstr[1] "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� %d ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ"
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "ਹ�ਣ� �ੰਤਰਾਲ ਲਵ� (�ੱ� ਮਿੰ� ਤ�� �ੱ� �ੱ��)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� �ੱ� ਤ�� �ੱ� ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦਾ ਹ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "�ਾ�ਪ �ੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼�ਸਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ, �ਹ �ਲਤ� ਹ�: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "ਰਿੱ�ਡ ਹਲ� <richard imendio com> ਨ� ਲਿ�ਿ� ਹ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "�ੰਨਡਰ�ਸ �ਾਰਲ�ਸਨ ਨ� �� �ਨਡ� ���ਿ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ �ੰਤਰਾਲ ਯਾਦ�ਾਰ ਹ�।"
-#: ../typing-break/drwright.c:555
+#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"ਪੰ�ਾਬ� �ਪਨਸ�ਰਸ ��ਮ (POST)\n"
"http://www.satuj.com"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ਡ�ਬੱ�ਿੰ� ��ਡ �ਾਲ� �ਰ�"
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "�ਾ�� ਨਾ �ਰ� �ਿ �� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ ��ਤਰ ਮ���ਦ ਹ�"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਨਿ�ਰਾਨ"
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3302,48 +3673,48 @@ msgstr "�� ਫ��� �ਰ�-�ਾ�ਪ(TrueType) ਨ�ੰ ਥੰਬ
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "�� ਫ��� �ਾ�ਪ1 (Type1) ਨ�ੰ ਥੰਬਨ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:290
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
msgid "Style:"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:306
msgid "Type:"
msgstr "�ਿਸਮ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:310
msgid "Size:"
msgstr "��ਾਰ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:354 ../font-viewer/font-view.c:367
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰ�ਨ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:358 ../font-viewer/font-view.c:369
msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱ� ਰਾ�ਵ�� ਹਨ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:362
msgid "Description:"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:442
msgid "Installed"
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਹ���"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
msgid "Install Failed"
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਫ�ਲ�ਹ"
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:517
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ਵਰਤ��: %s fontfile\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:592
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ਫ��� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�(_n)"
@@ -3380,166 +3751,280 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s\n"
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਫਿਲ�ਰ \"%s\" �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਨਾਲ ਨਹ�� ਮਿਲਦਾ।"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Example Panel"
+msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪ�ਨਲ"
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "��� ਮ�ਲ ਨਹ��"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Example preferences panel"
+msgstr "�ਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪ�ਨਲ"
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "ਹ�ਰ"
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "System Settings"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸ��ਿੰ�"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s ਸ਼�ਰ�"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "ਸਠਸ��ਿੰ�(_A)"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "�ੱਬਰ(_J):"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "�ੱਪ�ਰ�ਡ"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "ਸਹ�ਲਤ ਲਾ��ਨ(_g)"
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "�ਣ-�ੰਸ�ਾਲ"
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦ '��� ਹ�ਾ�"
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਪਸੰਦ"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਬਦਲਾ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਤੱ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ਣ��।"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '��� ਹ�ਾ�"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ਬੰਦ �ਰ� �ਤ� ਲਾ����(_L)"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '� ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਾਰ� ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ਨਵ�� ਸਪਰ�ੱਡਸ਼��"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਲਾà¨?à¨?ਨ ਡਾà¨?ਲਾà¨? à¨?ੱਤà©? à¨?ਾà¨?"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ���"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸਹ�ਲਤ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "ਡ���ਮ���"
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਾ�"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��(_E)"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "���"
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾(_K)"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��ਲ�ਹ�</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "ਨਾ� ਬਦਲ�..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "à¨à©?à¨?à©?..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹ�ਾ�"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ��(_M)"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_P)"
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਲਾ� �ਰ� ਤਾ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਯ�� �ਰਨਾ ��ਣ�"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ��ਲ�ਹ�"
+#~ msgid "- GNOME Default Applications"
+#~ msgstr "- �ਨ�ਮ ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#~| msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਲਾà¨?à©? à¨?ਰà©? ਤà©? ਬਾਹਰ à¨?ਾà¨? (ਸਿਰਫ à¨?ਨà©?à¨?à©?ਲਤਾ; ਡà©?ਮà©?ਨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à©?)"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "�ੱ� %l:%M %p"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ਸ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�, �ਾ�ਪ �ੰਤਰਾਲ ਦ� ਸ��ਿੰ� ਵ��ਾ�ਣ ਨਾਲ"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "�ੱਲ�ਹ %l:%M %p"
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "ਪ��਼ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਸ��ਿੰ� ਵ��ਾ�ਣ ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- �ਨ�ਮ ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (general|accessibility)"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- �ਨ�ਮ ਮਾ��ਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "ਹ�ਣ� ���"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ ਲ� ਮ�ਰ�-ਪਸੰਦ �ਾਰ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s ��ਲ�ਹ�</b>"
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ਸ�ਪਰ (�ਾ� \"ਵਿੰਡ� ਲ���\")(_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "ਮ��ਾ(_M)"
+
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "ਹਿੱਲ��ੱਲ ਸਵਿੱ�"
+
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "�ਾ��ਲਬਾਰ ��ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ �ਧਰ-�ਧਰ �ਰਨ ਲ�, �ਹ ਸਵਿੱ� ਦਬਾ� �ਤ� ਦਬਾ� ਰੱ��, ਤਦ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਫ� ਲਵ�:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "�ਹ ��ਸ਼ਨ �ਰਨ ਲ� �ਾ��ਲ-ਬਾਰ ਨ�ੰ ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�(_D):"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਦਾ à¨?ੰਤਰਾਲ(_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "à¨?ੱà¨? à¨?ੰਤਰਾਲ ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©? ਵਿੰਡà©? ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ�, �ਦ� �ਿ ਮਾ�ਸ �ਸ �ੱਤ� ਹ�ਵ�(_S)"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "ਸ�ਿੰ�"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਵਿੰਡ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਦਿ�"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡ�"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "à¨?à©?à©°à¨?à©? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? [%s]\n"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ� �ੱਤ� �ਹਲ� (ਪ�ਰ�-ਲ�ਡ ਸ਼�ੱਲ ਲ� ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ਫਿਲ�ਰ"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "�ਰ�ੱਪ"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "�ਮ �ੰਮ"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਫਿਲ�ਰ \"%s\" �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਨਾਲ ਨਹ�� ਮਿਲਦਾ।"
+
+#~ msgid "No matches found."
+#~ msgstr "��� ਮ�ਲ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ"
+
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "%s ਸ਼�ਰ�"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "�ੱਪ�ਰ�ਡ"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "�ਣ-�ੰਸ�ਾਲ"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ '��� ਹ�ਾ�"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '��� ਹ�ਾ�"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '� ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ਨਵ�� ਸਪਰ�ੱਡਸ਼��"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ���"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ਡ���ਮ���"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "���"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>��ਲ�ਹ�</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "ਨਾ� ਬਦਲ�..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "à¨à©?à¨?à©?..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ਹ�ਾ�"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "�ੱ� %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "�ੱਲ�ਹ %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%d %b %Y"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ਹ�ਣ� ���"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s ��ਲ�ਹ�</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਪਸੰਦ"
@@ -3553,9 +4038,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲ�"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ਸ�ਧ"
@@ -3874,9 +4356,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
#~ msgstr "<b>ਸਾ��ਡ ਥ�ਮ</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">�ਾ�� �ਾਰ� ਹ�...</span>"
-
#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਠ�� ਹ� ਦਬਾ�।"
@@ -3911,9 +4390,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "ਸਾ��ਡ"
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "��ਸ�"
-
#~ msgid "Testing Pipeline"
#~ msgstr "��ਸ�ਿੰ� ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ"
@@ -3987,10 +4463,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgstr "�ਾਣ�ਾਰ� �ਾ� ਸਵਾਲ"
#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "��ਤਾਵਨ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "�ਲਤ�"
@@ -4028,12 +4500,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgstr ""
#~ "%s ਰਾਹ ਹ�, �ਿਥ� �ਿ ਥ�ਮ ਫਾ�ਲਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�ਣ���। �ਸ ਨ�ੰ ਸਰ�ਤ ਨਹ�� ਬਣਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�"
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "�ਲ�"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ %d ਸ��ਿੰ�\n"
-
#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
@@ -4159,9 +4625,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲ ��ਣ�..."
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
-
#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "�ਾਰ� ਫ��� ਵਾ�� ਦਿ�"
@@ -4352,15 +4815,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
#~ msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸਹ�ਲਤਾ� ਫ��ਰ ਯ��(_E)"
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "ਫ��ਰ ਸ��ਿੰ� �ੰਪ�ਰ�(_I)..."
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ��ਤਾ(_a)"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "ਦਬਾ��(_p)"
-
#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "�ੱ�ਰ/ਸ�ਿੰ�"
@@ -4718,9 +5172,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "�-ਮ�ਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
-
#~ msgid "Home folder"
#~ msgstr "�ਰ ਫ�ਲਡਰ"
@@ -4742,9 +5193,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ �ਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "ਲਾ����"
-
#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "ਲਾ���� (ਬਾਹਰ� ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]