[gnome-session] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 13 Jun 2010 20:11:11 +0000 (UTC)
commit 20126b1712d4a653892ec8ea4a77367ca6c6ca9d
Author: Rudols Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Jun 13 23:10:58 2010 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ec849be..dbbd102 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,83 +5,76 @@
# P�eris Krij�is <peterisk apollo lv>, 2000.
# Artis Trops <hornet navigators lv>, 2000.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 11:52+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties komandu"
+msgstr "IzvÄ?lieties komandu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Pievienot sÄ?kuma programmu"
+msgstr "Pievienot starta programmu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "RediÄ£Ä?t sÄ?kuma programmu"
+msgstr "RediÄ£Ä?t starta programmu"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Bez apraksta"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Starta programmas nosaukums nedrīkst būt tukšs"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Ievada komanda nevar būt tukša"
+msgstr "Starta komanda nevar būt tukša"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Starta komanda nav pareiza"
+msgstr "Starta komanda nav derīga"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "AktivizÄ?ts"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "SÄ?kuma programmu iestatÄ«jumi"
+msgstr "Starta programmu iestatījumi"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#| msgid "_Name:"
+msgid "No name"
+msgstr "Nav nosaukuma"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Nav apraksta"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
msgid "Version of this application"
msgstr "Lietotnes versija"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Pieejamības tehnoloģiju atbalsts ir pieprasīts šai sesijai, bet pieejamības "
-"reÄ£istrs nav atrodams. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka AT-SPI pakotne ir "
-"uzstÄ?dÄ«ta. JÅ«su sesija tika uzsÄ?kta bez pieejamÄ«bas tehnoloÄ£iju atbalsta."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI reģistru ietinums"
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
@@ -93,21 +86,22 @@ msgstr "GNOME"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Å Ä« sesija pieslÄ?dz jÅ«s GNOME videi"
+msgstr "Šī sesija piesaka jūs GNOME videi"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "NoklusÄ?tÄ? sesija"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Failu pÄ?rvaldnieks"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Ja aktivizÄ?ts, gnome-session pÄ?rvaicÄ?s lietotÄ?jam pirms sesijas beigÅ¡anas."
+msgstr ""
+"Ja aktivizÄ?ts, gnome-session pÄ?rvaicÄ?s lietotÄ?jam, pirms sesijas beigÅ¡anas."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -115,11 +109,11 @@ msgstr ""
"Ja aktivizÄ?ts, gnome-session saglabÄ?s sesiju automÄ?tiski. CitÄ? gadÄ«jumÄ?, "
"atteikÅ¡anÄ?s dialogÄ? bÅ«s opcija saglabÄ?t sesiju."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "NoklusÄ?tÄ?s sesijas programmu saraksts."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -128,36 +122,43 @@ msgid ""
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+"Saraksts ar komponentÄ?m, kuras ir Å¡Ä«s sesijas nepiecieÅ¡ama daļÄ?. (Katrs "
+"elements "
+"izveido atslÄ?gu zem \"/desktop/gnome/session/required_components\"). Starta"
+"lietotÅ?u izvÄ?les rÄ«ks parasti neļauj lietotÄ?jam no sesijas izÅ?emt "
+"nepieciešamu "
+"komponenti, un sesijas pÄ?rvaldnieks pieteikÅ¡anÄ?s laikÄ? automÄ?tiski pieliks "
+"nepiecieÅ¡amo komponenti atpakaļ, ja tÄ? tomÄ?r tiks izÅ?emta."
+
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "AtteikÅ¡anÄ?s uzvedne"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Panelis"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "VÄ?lamais AttÄ?ls, ko lietot pieslÄ?gÅ¡anÄ?s ekrÄ?nam"
+msgstr "VÄ?lamais attÄ?ls, ko lietot pieteikÅ¡anÄ?s ekrÄ?nam"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Nepieciešamie sesijas komponenti"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "SaglabÄ?t sesijas"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t brīža ekrÄ?nu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t uzplaiksnÄ«juma ekrÄ?nu"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t brīža ekrÄ?nu, kad sÄ?knÄ?jas sesija"
+msgstr "RÄ?dÄ«t uzplaiksnÄ«juma ekrÄ?nu, kad palaižas sesija"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -165,11 +166,12 @@ msgstr ""
"Failu pÄ?rlÅ«ks nodroÅ¡ina darbvirsmas ikonas un ļauj jums mijiedarboties ar "
"saglabÄ?tajiem failiem."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "BezdarbÄ«bas minÅ«Å¡u skaits pirms sesija tiek uzskatÄ«ta kÄ? neaktÄ«va."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Panelis nodroÅ¡ina joslu ekrÄ?na augÅ¡pusÄ? vai apakÅ¡pusÄ? uz kuras ir pieejamas "
"izvÄ?lnes, logu saraksts, statusa ikonas, pulkstenis, u.c."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -185,80 +187,77 @@ msgstr ""
"Logu pÄ?rvaldnieks ir programma, kas zÄ«mÄ? logu virsrakstus un robežas ap "
"tiem, kÄ? arÄ« ļauj jums pÄ?rvietot logus un mainÄ«t to izmÄ?rus."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
-"Å Ä« ir relatÄ«va ceļa vÄ?rtÄ«ba, kas balstÄ?s uz $datadir/pixmaps/ direktoriju. "
-"ApakÅ¡direktorijas un attÄ?lu nosaukumi ir korektas vÄ?rtÄ«bas. Å Ä«s vÄ?rtÄ«bas "
-"izmaiÅ?as bÅ«s redzamas nÄ?kamo reizi pieslÄ?dzoties."
+"Å Ä« ir relatÄ«va ceļa vÄ?rtÄ«ba, kas balstÄ?s uz $datadir/pixmaps/ mapi. "
+"ApakÅ¡mapes un attÄ?lu nosaukumi ir korektas vÄ?rtÄ«bas. Å Ä«s vÄ?rtÄ«bas "
+"izmaiÅ?as bÅ«s redzamas nÄ?kamo reizi piesakoties."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
+msgstr "Laiks pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Logu pÄ?rvaldnieks"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Dažas programmas joprojÄ?m darbojas:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
"work."
-msgstr "Gaida programmu darbÄ«bas beigas. Programmu darbÄ«bas pÄ?rtraukÅ¡ana var novest pie jÅ«su datu zaudÄ?juma."
+msgstr ""
+"Gaida programmu darbÄ«bas beigas. Programmu darbÄ«bas pÄ?rtraukÅ¡ana var novest "
+"pie jÅ«su datu zaudÄ?juma."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "IzvÄ?lieties kÄ?das programmas jÅ«s vÄ?laties palaist pieslÄ?dzoties"
+msgstr "IzvÄ?lieties, kÄ?das programmas jÅ«s vÄ?laties palaist piesakoties"
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
-msgstr "SÄ?kuma programmas"
+msgstr "Starta lietotnes"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Papildus sÄ?knÄ?jamÄ?s _programmas:"
+msgstr "Papildus starta _programmas:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "PÄ?rlÅ«kot..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_manda:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Kom_entÄ?rs:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Sesijas iestatījumi"
+msgstr "Opcijas"
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
-msgstr "Ievada programmas"
+msgstr "Starta programmas"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_AutomÄ?tiski atcerÄ?ties darbojoÅ¡Ä?s aplikÄ?cijas atslÄ?dzoties no sistÄ?mas"
+msgstr "_AutomÄ?tiski atcerÄ?ties palaistÄ?s lietotnes, atsakoties"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "Atce_rÄ?ties Å¡obrÄ«d palaistÄ?s lietotnes"
@@ -275,12 +274,12 @@ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "SÄ?knÄ?ju %s"
+msgstr "Palaiž %s"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅ?em dokumentus komandrindÄ?"
+msgstr "Lietotne nepieÅ?em dokumentus no komandrindas"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -292,38 +291,40 @@ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nevar nodot dokumenta URI darbvirsmas 'Type=Link' ierakstam"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaižamas vienības"
+msgstr "Nepalaižama vienība"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "DeaktivizÄ?t savienojumu ar sesijas pÄ?rvaldnieku"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "NorÄ?diet failu ar saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FAILS"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "NorÄ?diet sesijas pÄ?rvaldnieka ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas iespÄ?jas"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas vadības opcijas:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas iespÄ?jas"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas opcijas"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
@@ -332,72 +333,74 @@ msgid ""
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"Ir problÄ?mas ar konfigurÄ?cijas serveri.\n"
-"(%s avarÄ?ja ar statusu %d)"
+"(%s izgÄ?ja ar statusu %d)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona '%s' netika atrasta"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄ?ms"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programma joprojÄ?m darbojas:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Dažas programmas joprojÄ?m darbojas:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Gaida programmu darbÄ«bas beigas. Programmu pÄ?rtraukÅ¡ana var novest pie jÅ«su darba rezultÄ?tu zaudÄ?juma."
+msgstr ""
+"Gaida programmu darbÄ«bas beigas. Programmu pÄ?rtraukÅ¡ana var novest pie jÅ«su "
+"darba rezultÄ?tu zaudÄ?Å¡anas."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "NomainÄ«t lietotÄ?ju neskatoties uz to"
+msgstr "TomÄ?r nomainÄ«t lietotÄ?ju"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Beigt darbu neskatoties uz to"
+msgstr "TomÄ?r atteikties"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "IesnaudinÄ?t neskatoties uz to"
+msgstr "TomÄ?r iesnaudinÄ?t"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "IemidzinÄ?t neskatoties uz to"
+msgstr "TomÄ?r sastindzinÄ?t"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "IzslÄ?gt neskatoties uz to"
+msgstr "TomÄ?r izslÄ?gt"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t neskatoties uz to"
+msgstr "TomÄ?r pÄ?rstartÄ?t"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
-msgstr "BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
+msgstr "NoslÄ?gt ekrÄ?nu"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "JÅ«su darba sesija automÄ?tiski beigsies pÄ?c %d sekundes."
-msgstr[1] "JÅ«su darba sesija automÄ?tiski beigsies pÄ?c %d sekundÄ?m."
-msgstr[2] "JÅ«su darba sesija automÄ?tiski beigsies pÄ?c %d sekundÄ?m."
+msgstr[0] "JÅ«su sesija tiks automÄ?tiski atteikta pÄ?c %d sekundes."
+msgstr[1] "JÅ«su sesija tiks automÄ?tiski atteikta pÄ?c %d sekundÄ?m."
+msgstr[2] "JÅ«su sesija tiks automÄ?tiski atteikta pÄ?c %d sekundÄ?m."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -405,87 +408,87 @@ msgstr[0] "SistÄ?ma tiks automÄ?tiski izslÄ?gta pÄ?c %d sekundes."
msgstr[1] "SistÄ?ma tiks automÄ?tiski izslÄ?gta pÄ?c %d sekundÄ?m."
msgstr[2] "SistÄ?ma tiks automÄ?tiski izslÄ?gta pÄ?c %d sekundÄ?m."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Å obrÄ«d jÅ«s esat pieslÄ?dzies kÄ? \"%s\"."
+msgstr "Å obrÄ«d jÅ«s esat pieteicies kÄ? \"%s\"."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Beigt Å¡o darba sesiju?"
+msgstr "Atteikties no Å¡Ä«s sistÄ?mas tagad?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "_NomainÄ«t lietotÄ?ju"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Beigt Darbu"
+msgstr "_Atteikties"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "IzslÄ?gt datoru tagad?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
-msgstr "Ie_snaudinÄ?t"
+msgstr "_IesnaudinÄ?t"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
-msgstr "Ie_midzinÄ?t"
+msgstr "S_astindzinÄ?t"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "PÄ?_rstartÄ?t"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "Iz_slÄ?gt"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220 ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
msgid "Not responding"
msgstr "Neatbild"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Programma bloÄ·Ä? atslÄ?gÅ¡anos."
+msgstr "Programma bloÄ·Ä? atteikÅ¡anos."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslÄ?gta\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nevar izveidot ICE saraksta ligzdu: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Nevar sÄ?kt jÅ«su sesiju (nevar savienoties ar X serveri)"
+msgstr "Nevar pieteikties sesijai (nevar savienoties ar X serveri)"
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:437
msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "PÄ?rrakstÄ«t standarta automÄ?tiskÄ?s palaižanas direktorijas"
+msgstr "AizstÄ?t standarta automÄ?tiskÄ? starta mapes"
-#: ../gnome-session/main.c:522
+#: ../gnome-session/main.c:438
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr "NoklusÄ?tÄ?s sesijas atraÅ¡anai izmantotÄ? GConf atslÄ?ga"
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:439
msgid "Enable debugging code"
msgstr "AktivizÄ?t atkļūdoÅ¡anas kodu"
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:440
msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "NeielÄ?dÄ?t lietotÄ?ju lietotnes"
+msgstr "NeielÄ?dÄ?t lietotÄ?ja norÄ?dÄ«tÄ?s lietotnes"
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:461
msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr " GNOME sesiju pÄ?rvaldnieks"
+msgstr " - GNOME sesiju pÄ?rvaldnieks"
#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
msgid "- GNOME Splash Screen"
@@ -496,38 +499,39 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "GNOME uzplaiksnÄ«juma ekrÄ?ns"
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t paÅ¡reizÄ?jÄ?s sesijas vÄ?rdu"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NOSAUKUMS"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
-msgstr "Beigt darbu"
+msgstr "Atteikties"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Beigt darbu, ignorÄ?jot jebkÄ?dus Å¡Ä·Ä?ršļus"
+msgstr "Atteikties, ignorÄ?jot jebkÄ?dus Å¡Ä·Ä?ršļus"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t atslÄ?gÅ¡anÄ?s logu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t atteikÅ¡anÄ?s dialogu"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "ParÄ?dÄ«t izslÄ?gÅ¡anas logu"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "PÄ?rtraukt sesiju"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "KļūdÄ?m lietot dialogu logus"
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "IestatÄ«t paÅ¡reizÄ?jÄ?s sesijas nosaukumu"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NOSAUKUMS"
+
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "PÄ?rtraukt sesiju"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "NeprasÄ«t apstiprinÄ?jumu"
@@ -539,3 +543,22 @@ msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pÄ?rvaldnieku"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programma izsaukta ar konfliktÄ?joÅ¡Ä?m opcijÄ?m"
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Starta programmas nosaukums nedrīkst būt tukšs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieejamības tehnoloģiju atbalsts ir pieprasīts šai sesijai, bet "
+#~ "pieejamÄ«bas reÄ£istrs nav atrodams. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka AT-SPI "
+#~ "pakotne ir uzstÄ?dÄ«ta. JÅ«su sesija tika uzsÄ?kta bez pieejamÄ«bas "
+#~ "tehnoloģiju atbalsta."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT SPI reģistru ietinums"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Sesijas iestatījumi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]