[dia] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Galician translations
- Date: Sun, 13 Jun 2010 15:24:48 +0000 (UTC)
commit e31b13b5d6f2d68be9b0399573c4e76720dd6352
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 13 17:24:39 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1933 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1042 insertions(+), 891 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d61b2b4..8f7baba 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,20 +6,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Dia package.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia.dia-0-97\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=dia&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 10:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. This is not an errror
@@ -64,53 +64,53 @@ msgstr "%s erro: é necesario un ficheiro de entrada válido %s\n"
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:558
+#: ../app/app_procs.c:554
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o formato/filtro de saÃda %s\n"
# rever
-#: ../app/app_procs.c:628
+#: ../app/app_procs.c:624
#, c-format
msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
msgstr "O directorio de entrada '%s' ten que existir!\n"
# rever
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: ../app/app_procs.c:641
#, c-format
msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
msgstr "O directorio de saÃda '%s' ten que existir!\n"
#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:695
+#: ../app/app_procs.c:691
#, c-format
msgid "Select the filter/format out of: %s"
msgstr "Seleccionar o filtro/formato fóra de: %s"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:709
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportar o ficheiro cargado e saÃr"
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:709
msgid "OUTPUT"
msgstr "SAÃ?DA"
#. &export_file_format
#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:711
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:713
msgid "Export graphics size"
msgstr "Tamaño da gráfica exportada"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:713
msgid "WxH"
msgstr "LarguraxAltura"
-#: ../app/app_procs.c:719
+#: ../app/app_procs.c:715
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -118,95 +118,95 @@ msgstr ""
"Mostrar só as capas especificadas (por exemplo na exportación). Pode ser o "
"nome da capa ou un intervalo de número de capas (X-Y)"
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:716
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "CAPA,CAPA,..."
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:718
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Non mostrar a pantalla de presentación"
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:720
msgid "Don't create empty diagram"
msgstr "Non crear un diagrama baleiro"
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:722
msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
msgstr "Iniciar un interface integrado de usuario (diagramas en separadores)"
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:724
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Enviar as mensaxes de erro a stderr en vez de mostrar diálogos."
# rever
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:726
msgid "Directory containing input files"
msgstr "O directorio que contén os ficheiros de entrada"
# rever
-#: ../app/app_procs.c:730 ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:726 ../app/app_procs.c:728
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
# rever
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:728
msgid "Directory containing output files"
msgstr "O directorio que contén os ficheiros de saÃda"
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:730
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Mostrar a lista de créditos e saÃr"
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: ../app/app_procs.c:732
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Xerar saÃda detallada"
-#: ../app/app_procs.c:738
+#: ../app/app_procs.c:734
msgid "Display version and exit"
msgstr "Mostrar versión e saÃr"
-#: ../app/app_procs.c:761
+#: ../app/app_procs.c:757
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
-#: ../app/app_procs.c:773
+#: ../app/app_procs.c:769
#, c-format
msgid "Invalid option?"
msgstr "Operación manual"
-#: ../app/app_procs.c:796
+#: ../app/app_procs.c:792
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo na conversión do nome de ficheiro: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:809
+#: ../app/app_procs.c:805
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Falta a entrada: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:834
+#: ../app/app_procs.c:830
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Non é posÃbel conectar co xestor de sesión!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:874
+#: ../app/app_procs.c:870
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Versión do Dia %s, compilada %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:876
+#: ../app/app_procs.c:872
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Versión do Dia %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:914
+#: ../app/app_procs.c:910
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar obxectos estándar cando se buscaron en object-"
"libs; saÃndo...\n"
-#: ../app/app_procs.c:916
+#: ../app/app_procs.c:912
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar obxectos estándar cando se buscaron en object-libs "
"in '%s'; saÃndo...\n"
-#: ../app/app_procs.c:983
+#: ../app/app_procs.c:979
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagrama1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1018
+#: ../app/app_procs.c:1014
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you can cause this message to appear.\n"
@@ -228,32 +228,32 @@ msgstr ""
"gnome.org\n"
"describindo como se provocou a aparición desta mensaxe.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1033
+#: ../app/app_procs.c:1029
msgid "Exiting Dia"
msgstr "SaÃndo do Dia"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1097
+#: ../app/app_procs.c:1093
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "SaÃndo sen gardar os diagramas modificados"
-#: ../app/app_procs.c:1099
+#: ../app/app_procs.c:1095
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
msgstr ""
"Hai diagramas modificados. Está seguro de que quere saÃr do Dia sen gardalos?"
-#: ../app/app_procs.c:1103
+#: ../app/app_procs.c:1099
msgid "Quit Dia"
msgstr "SaÃr do Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1172 ../app/app_procs.c:1179
+#: ../app/app_procs.c:1168 ../app/app_procs.c:1175
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr ""
"Non foi posÃbel crear o directorio de configuración de Dia para usuario"
-#: ../app/app_procs.c:1182
+#: ../app/app_procs.c:1178
msgid ""
"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
"environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"favor asegúrese de que a variábel de contorno HOME apunta a un directorio "
"existente."
-#: ../app/app_procs.c:1205
+#: ../app/app_procs.c:1201
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "Obxectos e filtros internos do dia"
-#: ../app/app_procs.c:1261
+#: ../app/app_procs.c:1257
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"O autor orixinal do Dia foi:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1266
+#: ../app/app_procs.c:1262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"As persoas que actualmente manteñen o Dia son:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1271
+#: ../app/app_procs.c:1267
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Outras autorÃas:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1276
+#: ../app/app_procs.c:1272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,32 +320,32 @@ msgstr ""
"Existen ficheiros gardados automaticamente.\n"
"Por favor, seleccione os que desexa recuperar."
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
+#: ../app/color_area.c:316 ../app/color_area.c:359
msgid "Select foreground color"
msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:361
+#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
msgid "Select background color"
msgstr "Seleccione a cor de fondo"
-#: ../app/commands.c:130
+#: ../app/commands.c:124
msgid "No print plug-in found!"
msgstr "Non se encontrou o engadido de impresión!"
-#: ../app/commands.c:150
+#: ../app/commands.c:143
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagrama%d.dia"
-#: ../app/commands.c:343
+#: ../app/commands.c:336
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Non existe ningún obxecto para pegar.\n"
-#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684
+#: ../app/commands.c:641 ../app/commands.c:679
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o directorio de axuda"
-#: ../app/commands.c:653
+#: ../app/commands.c:648
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -354,13 +354,13 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o directorio de axuda:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:720
+#: ../app/commands.c:725
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
"org>, 2009."
-#: ../app/commands.c:722
+#: ../app/commands.c:727
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"con este programa; de non ser asÃ, escriba á Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:745
+#: ../app/commands.c:750
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Un programa para deseñar diagramas estruturados."
@@ -422,10 +422,10 @@ msgid ""
"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
"the intended bounds."
msgstr ""
-"Pode axustar o tamaño do diagrama cambiando o 'Escalado' no diálogo "
-"'Configuración de páxina'\n"
-"Como alternativa, pode usar 'Seleccionar todo' e 'Mellor axuste' para mover "
-"os obxectos ou manipuladores dentro dos limites desexados."
+"Pode axustar o tamaño do diagrama cambiando o «Escalado» no diálogo "
+"«Configuración de páxina»\n"
+"Como alternativa, pode usar «Seleccionar todo» e «Mellor axuste» para mover os "
+"obxectos ou manipuladores dentro dos limites desexados."
# rever
#: ../app/confirm.c:85
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Confirmar o tamaño do diagrama"
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "fallou a creación de '%s'"
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150
+#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:151
msgid "Object defaults"
msgstr "Opcións predefinidas para o obxecto"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Tamaño da grade hexagonal"
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112
+#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:117
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -509,10 +509,6 @@ msgstr "Cores"
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Propiedades do diagrama: %s"
-#: ../app/dia_embedd.c:348
-msgid "Could not initialize Bonobo!"
-msgstr "Non foi posÃbel iniciar Bonobo!"
-
#: ../app/diacanvas.c:121
msgid "X position"
msgstr "Posición X"
@@ -529,20 +525,20 @@ msgstr "Posición Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y do widget fillo"
-#: ../app/diagram.c:222
+#: ../app/diagram.c:234
#, c-format
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel converter o nome do ficheiro '%s' a UTF-8: %s\n"
-#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
+#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../app/diagram.c:1209
+#: ../app/diagram.c:1219
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Tentando agrupar sen obxectos seleccionados."
-#: ../app/diagram.c:1219
+#: ../app/diagram.c:1229
msgid ""
"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
"parents"
@@ -630,7 +626,79 @@ msgstr "/_Propiedades"
msgid "/_Hide this type"
msgstr "/_Ocultar este tipo"
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123
+#: ../app/diagram_tree_view.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama:"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "Capas"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Layer(s)"
+msgstr "Capas"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172 ../app/diagram_tree_view.c:465
+#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
+#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
+#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
+#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: ../app/diagram_tree_view.c:173 ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/Istar/actor.c:70
+msgid "Position"
+msgstr "Colocar"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Children"
+msgstr "Desa_sociar do fillo"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Object(s)"
+msgstr "_Obxectos"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
+#: ../app/diagram_tree_view.c:397 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:1055
+msgid "Locate"
+msgstr "Localizar"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "/_Propiedades"
+
+#. *** board of value **************
+#: ../app/diagram_tree_view.c:448 ../app/exit_dialog.c:123
+#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
+#: ../objects/Database/table.c:182 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
+#: ../objects/UML/association.c:234 ../objects/UML/class.c:145
+#: ../objects/UML/large_package.c:139 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:511 ../app/diagram_tree_window.c:80
+#: ../app/preferences.c:123
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Ã?rbore de diagrama"
@@ -691,7 +759,7 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar páxina"
-#: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157
+#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:158
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -699,15 +767,15 @@ msgstr ""
"Este obxecto non soporta Desfacer/Refacer.\n"
"Borrouse a información para desfacer."
-#: ../app/disp_callbacks.c:130
+#: ../app/disp_callbacks.c:126
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: ../app/disp_callbacks.c:248
+#: ../app/disp_callbacks.c:244
msgid "Selection"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1072
+#: ../app/disp_callbacks.c:1062
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -718,33 +786,33 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: ../app/display.c:115
+#: ../app/display.c:110
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "Selección de %d obxecto"
msgstr[1] "Selección de %d obxectos"
-#: ../app/display.c:125
+#: ../app/display.c:120
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "Seleccionado '%s'"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1081
+#: ../app/display.c:1084
msgid "No anti-aliased renderer found"
msgstr "Non se encontrou o renderizador de suavizado"
-#: ../app/display.c:1219
+#: ../app/display.c:1222
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sen nome>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1225
+#: ../app/display.c:1228
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Pechando o diagrama sen gardar"
-#: ../app/display.c:1227
+#: ../app/display.c:1230
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -753,11 +821,11 @@ msgstr ""
"Non se '%s'\n"
"gardou o diagrama. Desexa gardar os cambios agora?"
-#: ../app/display.c:1229
+#: ../app/display.c:1232
msgid "Close Diagram"
msgstr "Pechar o Diagrama"
-#: ../app/display.c:1234
+#: ../app/display.c:1237
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Rexeitar as modificacións"
@@ -781,16 +849,6 @@ msgstr "Non se gardaron os seguintes:"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#. *** board of value **************
-#: ../app/exit_dialog.c:123 ../app/plugin-manager.c:262
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/large_package.c:139
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../app/exit_dialog.c:129
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
@@ -808,11 +866,11 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Non se seleccionou nada para gardar. Quere tentalo de novo?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
+#: ../app/filedlg.c:739 ../lib/widgets.c:1473
msgid "Supported Formats"
msgstr "Formatos soportados"
-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:597
msgid "By extension"
msgstr "Por extensión"
@@ -824,11 +882,11 @@ msgstr "Abrir Diagrama"
msgid "Open Options"
msgstr "Abrir Opcións"
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:721
msgid "Determine file type:"
msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:734 ../lib/widgets.c:1478
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -842,12 +900,12 @@ msgstr ""
"nin na súa codificación local.\n"
"Pódense producir erros."
-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
+#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:644
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
msgid "File already exists"
msgstr "O ficheiro xa existe"
-#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
+#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:646
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
#, c-format
msgid ""
@@ -867,7 +925,7 @@ msgstr "Gardar Diagrama"
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Comprimir o ficheiro do diagrama"
-#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
+#: ../app/filedlg.c:456
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -876,7 +934,7 @@ msgstr ""
"velocidade de lectura e gravación. Algúns aplicativos de texto non poden "
"manipular ficheiros comprimidos."
-#: ../app/filedlg.c:677
+#: ../app/filedlg.c:670
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -885,11 +943,11 @@ msgstr ""
"Non é posÃbel determinar que filtro de exportación\n"
"usar para gardar '%s'"
-#: ../app/filedlg.c:704
+#: ../app/filedlg.c:697
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportar Diagrama"
-#: ../app/filedlg.c:720
+#: ../app/filedlg.c:713
msgid "Export Options"
msgstr "Exportar Opcións"
@@ -913,22 +971,22 @@ msgstr "Coincidir só coa palabra compl_eta"
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Coincidir con tod_as as propiedades (non só o nome do obxecto)"
-#: ../app/find-and-replace.c:510
+#: ../app/find-and-replace.c:508
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
+#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:268
msgid "Replace"
msgstr "SubstituÃr"
-#: ../app/find-and-replace.c:545
+#: ../app/find-and-replace.c:541
msgid "Replace _All"
msgstr "SubstituÃr _todo"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: ../app/find-and-replace.c:550
+#: ../app/find-and-replace.c:546
msgid "_Replace"
msgstr "SubstituÃ_r"
@@ -949,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Use <Esc> para abandonar esta ferramenta"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988
+#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:230 ../objects/FS/function.c:991
msgid "Magnify"
msgstr "Ampliar"
@@ -959,97 +1017,97 @@ msgstr "Desprazamento sobre o diagrama"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:232 ../lib/properties.c:80
-#: ../lib/properties.h:530 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:233 ../lib/properties.c:92
+#: ../lib/properties.h:557 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
-#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:237
#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:233
+#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:234
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:234
+#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:235
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:235
+#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:236
msgid "Polygon"
msgstr "PolÃgono"
-#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:236
+#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:237
msgid "Beziergon"
msgstr "PolÃgono Bézier"
-#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:238 ../objects/standard/line.c:229
+#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:239 ../objects/standard/line.c:232
msgid "Line"
msgstr "Liña"
-#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:239
+#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:240
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
-#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:240
+#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:241
msgid "Zigzagline"
msgstr "Liña en zigzag"
-#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:241
+#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:242
msgid "Polyline"
msgstr "Poliliña"
-#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:242
+#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:243
msgid "Bezierline"
msgstr "Liña Bézier"
-#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:245
+#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:246
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243
+#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:244
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
-#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
+#: ../app/interface.c:623 ../app/interface.c:856
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Abra unha xanela de navegación."
-#: ../app/interface.c:819
+#: ../app/interface.c:818
msgid "Diagram menu."
msgstr "Menú do diagrama."
-#: ../app/interface.c:922
+#: ../app/interface.c:921
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../app/interface.c:937
+#: ../app/interface.c:936
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Alternar o axuste á grade para esta xanela."
-#: ../app/interface.c:948
+#: ../app/interface.c:947
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Alternar o axuste ao obxecto para esta xanela."
-#: ../app/interface.c:1338
+#: ../app/interface.c:1336
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Ningunha folla nomeada %s"
-#: ../app/interface.c:1376
+#: ../app/interface.c:1374
msgid "Other sheets"
msgstr "Outras follas"
-#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: ../app/interface.c:1434 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
msgid "Flowchart"
msgstr "Fluxograma"
-#: ../app/interface.c:1496
+#: ../app/interface.c:1494
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
@@ -1059,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"negros e brancos restabelecen as cores. As pequenas frechas intercambian as "
"cores. Faga dobre click para cambiar as cores."
-#: ../app/interface.c:1511
+#: ../app/interface.c:1508
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -1068,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"predefinida para novos obxectos. Prema dúas veces para definir a largura da "
"liña cunha maior precisión."
-#: ../app/interface.c:1554
+#: ../app/interface.c:1551
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details..."
@@ -1076,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Estilo de frecha no inicio de novas liñas. Prema para escoller unha frecha "
"ou defina parámetros de frecha en Detalles..."
-#: ../app/interface.c:1559
+#: ../app/interface.c:1556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details..."
@@ -1084,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Estilo de liña para novas liñas. Prema para escoller un estilo de liña, ou "
"defina o estilo de liña en Detalles..."
-#: ../app/interface.c:1575
+#: ../app/interface.c:1572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details..."
@@ -1092,60 +1150,60 @@ msgstr ""
"Estilo de frecha no final de novas liñas. Prema para escoller unha frecha ou "
"defina parámetros de frecha en Detalles..."
-#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
+#: ../app/interface.c:1632 ../app/interface.c:1756
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Editor de diagramas"
-#: ../app/layer_dialog.c:159
+#: ../app/layer_dialog.c:163
msgid "New Layer"
msgstr "Nova capa"
-#: ../app/layer_dialog.c:160
+#: ../app/layer_dialog.c:164
msgid "Raise Layer"
msgstr "Subir capa"
-#: ../app/layer_dialog.c:161
+#: ../app/layer_dialog.c:165
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixar capa"
-#: ../app/layer_dialog.c:162
+#: ../app/layer_dialog.c:166
msgid "Delete Layer"
msgstr "Borrar capa"
-#: ../app/layer_dialog.c:306
+#: ../app/layer_dialog.c:309
msgid "Layers:"
msgstr "Capas:"
-#: ../app/layer_dialog.c:386
+#: ../app/layer_dialog.c:389
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: ../app/layer_dialog.c:400
+#: ../app/layer_dialog.c:403
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagrama:"
-#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225
+#: ../app/layer_dialog.c:517 ../app/layer_dialog.c:1231
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nova capa %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:729
+#: ../app/layer_dialog.c:733
msgid "none"
msgstr "ningunha"
-#: ../app/layer_dialog.c:1196
+#: ../app/layer_dialog.c:1202
msgid "Edit Layer"
msgstr "Editar capa"
-#: ../app/layer_dialog.c:1196
+#: ../app/layer_dialog.c:1202
msgid "Add Layer"
msgstr "Engadir capa"
-#: ../app/layer_dialog.c:1215
+#: ../app/layer_dialog.c:1221
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome da capa:"
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Line width"
@@ -1155,7 +1213,7 @@ msgstr "Largura de liña"
msgid "Line width:"
msgstr "Largura de liña:"
-#: ../app/load_save.c:296
+#: ../app/load_save.c:301
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1164,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"Non se encontrou no documento o obxecto ligado."
# rever
-#: ../app/load_save.c:300
+#: ../app/load_save.c:305
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1174,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"o manipulador de conexión %d non existe en ''%s."
# rever
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:323
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1183,23 +1241,23 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao cargar o diagrama.\n"
"o punto de conexión %d non existe en ''%s."
-#: ../app/load_save.c:368
+#: ../app/load_save.c:363
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o pai %s do obxecto %s\n"
-#: ../app/load_save.c:417
+#: ../app/load_save.c:413
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Debe especificar un ficheiro, non un directorio.\n"
-#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
+#: ../app/load_save.c:420 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1312
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Non foi posÃbel abrir:'%s' para lectura .\n"
-#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448
+#: ../app/load_save.c:438 ../app/load_save.c:444
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1208,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao cargar o diagrama %s.\n"
"Tipo de ficheiro descoñecido."
-#: ../app/load_save.c:456
+#: ../app/load_save.c:452
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1217,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao cargar o diagrama %s.\n"
"Non é un ficheiro Dia."
-#: ../app/load_save.c:673
+#: ../app/load_save.c:669
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1228,43 +1286,43 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Un ficheiro válido de Dia define polo menos unha capa."
-#: ../app/load_save.c:996
+#: ../app/load_save.c:990
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Non existen permisos para escribir o ficheiro de saÃda %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1028
+#: ../app/load_save.c:1022
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Non existen permisos para escribir ficheiros temporais en %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
+#: ../app/load_save.c:1044 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:196
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de saÃda %s : %s\n"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1061
+#: ../app/load_save.c:1055
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Erro interno %d ao escribir o ficheiro %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1072
+#: ../app/load_save.c:1066
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Non é posÃbel renomear %s o ficheiro final de saÃda %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168
+#: ../app/load_save.c:1157 ../app/load_save.c:1162
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
@@ -1272,19 +1330,29 @@ msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
msgid "Fit"
msgstr "Axustar"
-#: ../app/menus.c:81
+#: ../app/menus.c:80
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../app/menus.c:85
+#: ../app/menus.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Create a new diagram"
+msgstr "Non crear un diagrama baleiro"
+
+#: ../app/menus.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Open a diagram file"
+msgstr "Comprimir o ficheiro do diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:84
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../app/menus.c:93
+#: ../app/menus.c:92
msgid "Sheets and Objects..."
msgstr "Follas e Obxectos..."
-#: ../app/menus.c:95
+#: ../app/menus.c:94
msgid "Plugins..."
msgstr "Engadidos..."
@@ -1292,355 +1360,410 @@ msgstr "Engadidos..."
msgid "_Diagram tree..."
msgstr "Ã?rbore de _Diagrama..."
-#: ../app/menus.c:107
+#: ../app/menus.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Diagram tree"
+msgstr "Ã?rbore de _Diagrama..."
+
+#: ../app/menus.c:108
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas"
-#: ../app/menus.c:108
+#: ../app/menus.c:109
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Mostrar a Barra de estado"
-#: ../app/menus.c:109
+#: ../app/menus.c:110
msgid "Show Layers"
msgstr "Mostrar Capas"
+#: ../app/menus.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Save the diagram"
+msgstr "Gardar Diagrama"
+
#: ../app/menus.c:117
+msgid "Save the diagram with a new name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/menus.c:118
msgid "_Export ..."
msgstr "_Exportar ..."
#: ../app/menus.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Export the diagram"
+msgstr "Exportar Diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:119
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Propiedades do diagrama"
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:120
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_uración de páxina..."
-#: ../app/menus.c:123 ../app/sheets_dialog.c:236
+#: ../app/menus.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Print the diagram"
+msgstr "Desprazamento sobre o diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
+#: ../app/menus.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#: ../app/menus.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
#: ../app/menus.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Detección de auga"
+
+#: ../app/menus.c:131
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:139
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
-#: ../app/menus.c:139
+#: ../app/menus.c:140
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar Texto"
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:141
msgid "Paste _Text"
msgstr "Pegar _Texto"
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:143
msgid "_Layers"
msgstr "_Capas"
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:144
msgid "Add Layer..."
msgstr "Engadir capa..."
-#: ../app/menus.c:144
+#: ../app/menus.c:145
msgid "Rename Layer..."
msgstr "Renomear capa..."
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:146
msgid "Move selection to layer above"
msgstr "Mover a selección á capa superior"
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:147
msgid "Move selection to layer below"
msgstr "Mover a selección á capa inferior"
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:148
msgid "_Layers..."
msgstr "_Capas..."
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:150
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
+#: ../app/menus.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Punteiro de zoom"
+
#: ../app/menus.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Punteiro de zoom"
+
+#: ../app/menus.c:153
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:154
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../app/menus.c:154 ../app/menus.c:573
+#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
+#: ../app/menus.c:156 ../app/menus.c:575
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../app/menus.c:156
+#: ../app/menus.c:157
msgid "283"
msgstr "283"
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:158
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:159
msgid "141"
msgstr "141"
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:161
msgid "85"
msgstr "85"
-#: ../app/menus.c:161
+#: ../app/menus.c:162
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:163
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:164
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:165
msgid "25"
msgstr "25"
+#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
+#: ../app/menus.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Punteiro de zoom"
+
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:170
+#: ../app/menus.c:171
msgid "New _View"
msgstr "Nova _Visualización"
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:172
msgid "C_lone View"
msgstr "C_lonar Visualización"
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "_Obxectos"
-#: ../app/menus.c:175
+#: ../app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar para o _Fondo"
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Traer para Adian_te"
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:178
msgid "Send Backwards"
msgstr "Enviar cara a atrás"
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:179
msgid "Bring Forwards"
msgstr "Traer cara a adiante"
-#: ../app/menus.c:180
+#: ../app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "_Grupo"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:182
+#: ../app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "Desagr_upar"
-#: ../app/menus.c:184
+#: ../app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "_Pai"
-#: ../app/menus.c:185
+#: ../app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "D_esasociar do pai"
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Desa_sociar do fillo"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../app/menus.c:189 ../objects/FS/function.c:811
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
-#: ../app/menus.c:193 ../objects/standard/textobj.c:137
+#: ../app/menus.c:194 ../objects/standard/textobj.c:137
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:195
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136
+#: ../app/menus.c:196 ../objects/standard/textobj.c:136
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../app/menus.c:197
+#: ../app/menus.c:198
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "Estender horizontalmente"
-#: ../app/menus.c:198
+#: ../app/menus.c:199
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "Estender verticalmente"
-#: ../app/menus.c:199
+#: ../app/menus.c:200
msgid "Adjacent"
msgstr "Adxacente"
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:201
msgid "Stacked"
msgstr "Amontoado"
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:205
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:206
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../app/menus.c:207 ../lib/arrows.c:1876 ../objects/Jackson/domain.c:96
#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../app/menus.c:207
+#: ../app/menus.c:208
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: ../app/menus.c:209
+#: ../app/menus.c:210
msgid "Transitive"
msgstr "Transitivo"
-#: ../app/menus.c:210
+#: ../app/menus.c:211
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../app/menus.c:211
+#: ../app/menus.c:212
msgid "Same Type"
msgstr "Mesmo tipo"
#. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:215
+#: ../app/menus.c:216
msgid "Select By"
msgstr "Seleccionar por"
-#: ../app/menus.c:217
+#: ../app/menus.c:218
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _entrada"
-#: ../app/menus.c:219
+#: ../app/menus.c:220
msgid "D_ialogs"
msgstr "D_iálogos"
-#: ../app/menus.c:221
+#: ../app/menus.c:222
msgid "D_ebug"
msgstr "D_epurar"
-#: ../app/menus.c:227
+#: ../app/menus.c:228
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:229
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../app/menus.c:230
+#: ../app/menus.c:231
msgid "Edit text"
msgstr "Editar texto"
-#: ../app/menus.c:231
+#: ../app/menus.c:232
msgid "Scroll"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../app/menus.c:254
+#: ../app/menus.c:255
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Pantalla com_pleta"
-#: ../app/menus.c:256
+#: ../app/menus.c:257
msgid "_AntiAliased"
msgstr "Su_avizado"
-#: ../app/menus.c:257
+#: ../app/menus.c:258
msgid "Show _Grid"
msgstr "Mostrar _Grade"
-#: ../app/menus.c:258
+#: ../app/menus.c:259
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "Axu_star á Grade"
-#: ../app/menus.c:259
+#: ../app/menus.c:260
msgid "Snap To _Objects"
msgstr "Axustar a _Obxectos"
-#: ../app/menus.c:260
+#: ../app/menus.c:261
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _Regras"
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:262
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar Puntos de _Conexión"
-#: ../app/menus.c:268
+#: ../app/menus.c:269
msgid "Union"
msgstr "Unión"
-#: ../app/menus.c:269
+#: ../app/menus.c:270
msgid "Intersection"
msgstr "Intersección"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:270 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:708
-#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
+#: ../app/menus.c:271 ../objects/FS/function.c:711
+#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:272
+#: ../app/menus.c:273
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
-#: ../app/menus.c:336
+#: ../app/menus.c:337
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Datos de ferramenta NULL en tool_menu_select"
-#: ../app/menus.c:575
+#: ../app/menus.c:576
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../app/menus.c:576
+#: ../app/menus.c:577
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../app/menus.c:577
+#: ../app/menus.c:578
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../app/menus.c:578
+#: ../app/menus.c:579
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../app/menus.c:579
+#: ../app/menus.c:580
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../app/menus.c:580
+#: ../app/menus.c:581
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../app/menus.c:581
+#: ../app/menus.c:582
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../app/menus.c:582
+#: ../app/menus.c:583
msgid "10%"
msgstr "10%"
@@ -1648,7 +1771,7 @@ msgstr "10%"
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Alternar o axuste á grade."
-#: ../app/menus.c:620
+#: ../app/menus.c:619
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Alternar o axuste de obxecto."
@@ -1747,7 +1870,7 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Paper type:"
msgstr "Tipo de papel:"
-#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1075
msgid "Background Color:"
msgstr "Cor de fondo:"
@@ -1808,8 +1931,8 @@ msgstr "ver suavizado"
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:698
-#: ../objects/FS/function.c:700 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -1818,7 +1941,7 @@ msgstr "Exportar"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:487
#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1888,23 +2011,23 @@ msgstr "Non"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../app/properties-dialog.c:56
+#: ../app/properties-dialog.c:57
msgid "Object properties"
msgstr "Propiedades do obxecto"
-#: ../app/properties-dialog.c:81
+#: ../app/properties-dialog.c:82
msgid "This object has no properties."
msgstr "Este obxecto non ten propiedades."
-#: ../app/properties-dialog.c:245
+#: ../app/properties-dialog.c:246
msgid "Properties: "
msgstr "Propiedades: "
-#: ../app/properties-dialog.c:249
+#: ../app/properties-dialog.c:250
msgid "Object properties:"
msgstr "Propiedades do obxecto:"
-#: ../app/sheets.c:162
+#: ../app/sheets.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1913,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Folla do sistema"
-#: ../app/sheets.c:164
+#: ../app/sheets.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1922,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Folla do usuario"
-#: ../app/sheets.c:279
+#: ../app/sheets.c:275
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -1930,146 +2053,60 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel obter o sÃmbolo 'custom_type' de ningún módulo.\n"
"A edición de formas está desactivada."
-#: ../app/sheets.c:399
+#: ../app/sheets.c:406
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o widget: %s"
-#: ../app/sheets.c:474
+#: ../app/sheets.c:481
msgid "SVG Shape"
msgstr "Forma SVG"
-#: ../app/sheets.c:476
+#: ../app/sheets.c:483
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "DiaObject programado"
-#: ../app/sheets_dialog.c:84
-msgid "Sheets and Objects"
-msgstr "Follas e Obxectos"
+#: ../app/sheets_dialog.c:255
+msgid "Select SVG Shape File"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de forma SVG"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+msgid "Copy ->"
+msgstr "Copiar ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+msgid "Copy All ->"
+msgstr "Copiar Todo ->"
-#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+msgid "Move ->"
+msgstr "Mover ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+msgid "Move All ->"
+msgstr "Mover Todo ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Copiar"
-#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Copiar todo"
-#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
msgid "<- Move"
msgstr "<- Mover"
-#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:186
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Mover todo"
-#: ../app/sheets_dialog.c:234
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:267
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:355
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:146
-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:378
-msgid "Browse..."
-msgstr "Buscar..."
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:387
-msgid "SVG Shape:"
-msgstr "Forma SVG:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
-msgid "description:"
-msgstr "descrición:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:426
-msgid "Sheet name:"
-msgstr "Nome da folla:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:292
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1083
msgid "Line Break"
msgstr "Quebra de liña"
-#: ../app/sheets_dialog.c:569
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "Editar atributos"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:584
-msgid "DiaObject"
-msgstr "DiaObject"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
-#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1159 ../objects/UML/class_dialog.c:2025
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2261 ../objects/UML/class_dialog.c:2864
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:657
-msgid "Sheet"
-msgstr "Folla"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:810
-msgid "DiaObject:"
-msgstr "DiaObject:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:837
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Folla:"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:921
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Seleccionar ficheiro de forma SVG"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
-msgid "Copy ->"
-msgstr "Copiar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
-msgid "Copy All ->"
-msgstr "Copiar Todo ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
-msgid "Move ->"
-msgstr "Mover ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:173
-msgid "Move All ->"
-msgstr "Mover Todo ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2078,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forma"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2087,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Obxecto"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:312
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2096,59 +2133,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Tipo non asignado"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Please select a .shape file"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de forma SVG"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:787
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "O nome do ficheiro debe terminar en '%s': '%s'"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:795
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao examinar %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:842
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:826
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Non exporte o diagrama como unha forma."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:829
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Non foi posÃbel interpretar o ficheiro da forma: '%s'"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:899
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "A folla debe ter un nome"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1593 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir '%s': %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1654
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Non foi posÃbel abrir: '%s' para escritura"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1664
msgid "a user"
msgstr "un usuario"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1677
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1684
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Para: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1701
msgid "add shapes here"
msgstr "engadir formas aquÃ"
@@ -2169,152 +2211,153 @@ msgstr "Editor de diagrama Dia"
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "Editar os teus diagramas"
-#: ../lib/arrows.c:1885
+#: ../lib/arrows.c:1877
msgid "Lines"
msgstr "Liñas"
-#: ../lib/arrows.c:1886
+#: ../lib/arrows.c:1878
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Triángulo oco"
-#: ../lib/arrows.c:1887
+#: ../lib/arrows.c:1879
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Triángulo cheo"
-#: ../lib/arrows.c:1888
+#: ../lib/arrows.c:1880
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Triángulo baleiro"
-#: ../lib/arrows.c:1889
+#: ../lib/arrows.c:1881
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Diamante oco"
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1882
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Diamante cheo"
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1883
msgid "Half Diamond"
msgstr "Medio diamante"
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1884
msgid "Half Head"
msgstr "Media Punta"
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1885
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Cruz descontinua"
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1886
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse chea"
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1887
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Elipse oca"
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1888
msgid "Filled Dot"
msgstr "Punto cheo"
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1889
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Orixe da dimensión"
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1890
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Punto branco"
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1891
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Triángulo oco dobre"
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1892
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Triángulo cheo dobre"
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1893
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Triángulo e punto cheos"
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1894
msgid "Filled Box"
msgstr "Caixa chea"
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1895
msgid "Blanked Box"
msgstr "Caixa en branco"
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1896
msgid "Slashed"
msgstr "Con barras"
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1897
msgid "Integral Symbol"
msgstr "SÃmbolo da integral"
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1898
msgid "Crow Foot"
msgstr "Filigrana"
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1899
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1900
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ou-moitos"
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1901
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ou-moitos"
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1902
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ou-0"
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1903
msgid "1 exactly"
msgstr "Exactamente 1"
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1904
msgid "Filled Concave"
msgstr "Cóncavo cheo"
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1905
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Cóncavo baleiro"
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1906 ../lib/properties.c:72 ../lib/properties.c:78
+#: ../lib/properties.h:485 ../lib/properties.h:491
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1907
msgid "Open Round"
msgstr "Arredondado aberto"
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1908
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1909
msgid "Infinite Line"
msgstr "Liña infinita"
-#: ../lib/arrows.c:2045
+#: ../lib/arrows.c:2037
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Punta de frecha de tipo descoñecido"
-#: ../lib/arrows.c:2053
+#: ../lib/arrows.c:2045
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
msgstr "O tipo de punta de frecha %s é demasiado pequeno, vaise eliminar.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2186
+#: ../lib/arrows.c:2178
msgid "unknown arrow"
msgstr "frecha descoñecida"
-#: ../lib/bezier_conn.c:636
+#: ../lib/bezier_conn.c:638
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "Erro interno: Ao configurar o tipo de esquina de punto final de bézier"
@@ -2325,12 +2368,7 @@ msgstr "Erro interno: Ao configurar o tipo de esquina de punto final de bézier"
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar o obxecto estándar"
-#: ../lib/dia_dirs.c:242
-#, c-format
-msgid "%s<illegal characters>..."
-msgstr "%s<caracteres non válidos>..."
-
-#: ../lib/dia_dirs.c:273
+#: ../lib/dia_dirs.c:259
#, c-format
msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
msgstr "Demasiados... no nome do ficheiro %s\n"
@@ -2383,15 +2421,15 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bézier p2."
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bézier p3."
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:361
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:360
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Propiedades da frecha"
-#: ../lib/dialinechooser.c:297
+#: ../lib/dialinechooser.c:295
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Propiedades de estilo de liña"
-#: ../lib/dialinechooser.c:339
+#: ../lib/dialinechooser.c:330
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
@@ -2408,7 +2446,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "Filtros múltiplos de exportación cun único nome %s"
-#: ../lib/font.c:84
+#: ../lib/font.c:85
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Non é posÃbel cargar a fonte %s.\n"
@@ -2515,79 +2553,108 @@ msgstr "Propiedades modificadas de int a enum fóra de intervalo"
msgid "Group with %d objects"
msgstr "Grupo con %d obxectos"
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:477 ../lib/widgets.c:724
+#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:715
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:730
+#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:721
#: ../objects/standard/textobj.c:138
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:736
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:480 ../lib/widgets.c:727
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
+#: ../lib/properties.c:71 ../lib/properties.h:484
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "Mesturador"
+
+#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:486
+msgid "Bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:490
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Projecting"
+msgstr "Protexer"
+
+#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:512 ../lib/properties.h:515
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
msgid "Line color"
msgstr "Cor da liña"
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:518 ../lib/properties.h:521
msgid "Line style"
msgstr "Estilo da liña"
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:537 ../lib/properties.h:540
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de recheo"
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:543 ../lib/properties.h:546
msgid "Draw background"
msgstr "Debuxar fondo"
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523
+#: ../lib/properties.c:90 ../lib/properties.h:550
msgid "Start arrow"
msgstr "Inicio de frecha"
-#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:526
+#: ../lib/properties.c:91 ../lib/properties.h:553
msgid "End arrow"
msgstr "Fin de frecha"
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:536
+#: ../lib/properties.c:93 ../lib/properties.h:563
msgid "Text alignment"
msgstr "Aliñamento de texto"
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
+#: ../lib/properties.c:94 ../lib/properties.h:568
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1033 ../objects/Database/reference.c:117
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:549
+#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:576
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fonte"
-#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:582
#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
+#: ../lib/properties.h:524 ../lib/properties.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Line join"
+msgstr "Largura de liña"
+
+#: ../lib/properties.h:530 ../lib/properties.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Line caps"
+msgstr "Intervalo de liña"
+
#: ../lib/proplist.c:163
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
msgstr "Non existen atributos'%s' (%p) ou non hai datos(%p) nestes atributos"
# rever
-#: ../lib/sheet.c:69 ../lib/sheet.c:84
+#: ../lib/sheet.c:70 ../lib/sheet.c:85
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -2597,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Non estará dispoñÃbel para o uso."
# rever
-#: ../lib/sheet.c:314
+#: ../lib/sheet.c:315
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2613,72 +2680,72 @@ msgstr ""
"ou elimine '%s' usando o diálogo 'Follas e obxectos'."
# rever
-#: ../lib/sheet.c:371
+#: ../lib/sheet.c:372
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: agora deberÃa usar as etiquetas de obxecto en vez das etiquetas de forma"
-#: ../lib/widgets.c:441
+#: ../lib/widgets.c:435
msgid "Other fonts"
msgstr "Outras fontes"
-#: ../lib/widgets.c:513
+#: ../lib/widgets.c:507
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar a familia da fonte para %s\n"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076
+#: ../lib/widgets.c:883 ../objects/FS/function.c:1079
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: ../lib/widgets.c:902
+#: ../lib/widgets.c:889
msgid "Dashed"
msgstr "Descontinuo"
-#: ../lib/widgets.c:908
+#: ../lib/widgets.c:895
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Trazo-Punto"
-#: ../lib/widgets.c:914
+#: ../lib/widgets.c:901
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Trazo-Punto-Punto"
-#: ../lib/widgets.c:920
+#: ../lib/widgets.c:907
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:938
+#: ../lib/widgets.c:925
msgid "Dash length: "
msgstr "Tamaño do trazo: "
-#: ../lib/widgets.c:1066
+#: ../lib/widgets.c:1053
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar cor"
-#: ../lib/widgets.c:1132
+#: ../lib/widgets.c:1119
msgid "More colors..."
msgstr "Máis cores..."
-#: ../lib/widgets.c:1280
+#: ../lib/widgets.c:1267
msgid "More arrows"
msgstr "Máis frechas"
-#: ../lib/widgets.c:1297
+#: ../lib/widgets.c:1284
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../lib/widgets.c:1475
+#: ../lib/widgets.c:1460
msgid "Select image file"
msgstr "Seleccionar ficheiro de imaxe"
-#: ../lib/widgets.c:1523
+#: ../lib/widgets.c:1508
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
-#: ../lib/widgets.c:2076
+#: ../lib/widgets.c:2061
msgid "Reset menu"
msgstr "Reiniciar o menú"
@@ -2912,194 +2979,213 @@ msgstr "Composta"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Obxectos do diagrama de táboa de Entidade/Relación"
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
-#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
+#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:184
+#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:149
+#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:595
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:145
msgid "Primary key"
msgstr "Chave primaria"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:147
msgid "Nullable"
msgstr "Pode ser Null"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:149
msgid "Unique"
msgstr "Ã?nica"
-#: ../objects/Database/table.c:185
+#: ../objects/Database/table.c:186
msgid "Visible comments"
msgstr "Comentarios visÃbeis"
-#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/UML/class.c:171
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/UML/class.c:172
msgid "Comment tagging"
msgstr "Etiquetado de comentarios"
-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Database/table_dialog.c:973
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Subliñar as chaves primarias"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
+#: ../objects/Database/table.c:192 ../objects/Database/table_dialog.c:978
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Usar negra para as chaves primarias"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
-#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
+#: ../objects/Database/table.c:197 ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:570
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../objects/Database/table.c:198
+#: ../objects/Database/table.c:199
msgid "Tablename"
msgstr "Nome de táboa"
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/Database/table.c:205
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/reference.c:120
+#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/Database/table.c:206
+#: ../objects/Database/table.c:208 ../objects/Database/reference.c:120
#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
-#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
+#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
+#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:212
#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../objects/Database/table.c:248
+#: ../objects/Database/table.c:249 ../objects/UML/class.c:324
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
+#: ../objects/Database/table.c:254 ../objects/Database/table.c:357
#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:608 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributos"
#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:652
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:660
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:670 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
msgid "Attribute data"
msgstr "Datos de atributo"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:680
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
+#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
+#: ../objects/UML/realizes.c:134
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:692 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
+#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1159
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2025 ../objects/UML/class_dialog.c:2261
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2864
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:704
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:943
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1048 ../objects/UML/class_dialog.c:452
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:723
msgid "_Primary key"
msgstr "Chave _Primaria"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
msgid "N_ullable"
msgstr "Pode ser N_ull"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
msgid "Uni_que"
msgstr "Ã?ni_ca"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:925
msgid "_Table"
msgstr "_Táboa"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:933
msgid "Table name:"
msgstr "Nome de táboa:"
#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:963
msgid "Comment visible"
msgstr "Comentario visÃbel"
# rever
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:968 ../objects/UML/class_dialog.c:522
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Mostrar a etiqueta de documentación"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1007 ../objects/UML/class_dialog.c:551
msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1018
msgid "Border width:"
msgstr "Largura do bordo:"
#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1031 ../objects/UML/class_dialog.c:561
#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:566
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1059
msgid "Text Color:"
msgstr "Cor de texto:"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1067
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Cor de primeiro plano:"
#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1380
msgid "not null"
msgstr "non null"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1381
msgid "null"
msgstr "null"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1382
msgid "unique"
msgstr "única"
#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
+#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
msgid "Corner radius"
msgstr "Radio de esquina"
@@ -3111,23 +3197,21 @@ msgstr "Descrición de inicio"
msgid "End description"
msgstr "Descrición de fin"
-#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
+#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:406
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
-#: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380
+#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:385
msgid "Add segment"
msgstr "Engadir segmento"
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:407
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
-#: ../objects/standard/beziergon.c:496 ../objects/standard/zigzagline.c:381
+#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:386
msgid "Delete segment"
msgstr "Eliminar segmento"
@@ -3197,16 +3281,16 @@ msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
+#: ../objects/FS/function.c:1101
msgid "Energy"
msgstr "EnerxÃa"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
+#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
+#: ../objects/FS/function.c:1077
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -3214,10 +3298,10 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
-#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
+#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
+#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@@ -3234,322 +3318,309 @@ msgid "User function"
msgstr "Función de usuario"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:681
msgid "Verb"
msgstr "Verbo"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
-#: ../objects/FS/function.c:722
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
+#: ../objects/FS/function.c:725
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:690
+#: ../objects/FS/function.c:693
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:697
msgid "Form Entrance"
msgstr "Entrada de formulario"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
+#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:705
msgid "Discharge"
msgstr "Descargar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:707
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:709
msgid "Dispose"
msgstr "Dispor"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:733
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
msgid "Transport"
msgstr "Transportar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:721
msgid "Lift"
msgstr "Levantar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: ../objects/FS/function.c:723
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:731
msgid "Conduct"
msgstr "Conducir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:735
msgid "Convey"
msgstr "Comunicar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
msgid "Guide"
msgstr "Guiar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:743
msgid "Direct"
msgstr "Dirixir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:745
msgid "Straighten"
msgstr "Endereitar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: ../objects/FS/function.c:747
msgid "Steer"
msgstr "Levar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:746
+#: ../objects/FS/function.c:749
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
+#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: ../objects/FS/function.c:755
msgid "Turn"
msgstr "Virar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:754
+#: ../objects/FS/function.c:757
msgid "Spin"
msgstr "Xirar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
msgid "Allow DOF"
msgstr "Permitir DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:760
+#: ../objects/FS/function.c:763
msgid "Constrain"
msgstr "Restrinxir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:762
+#: ../objects/FS/function.c:765
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
msgid "Support"
msgstr "Soportar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
+#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: ../objects/FS/function.c:775
msgid "Insulate"
msgstr "Illar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:774
+#: ../objects/FS/function.c:777
msgid "Protect"
msgstr "Protexer"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
msgid "Prevent"
msgstr "Previr"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: ../objects/FS/function.c:781
msgid "Shield"
msgstr "Protexer"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:780
+#: ../objects/FS/function.c:783
msgid "Inhibit"
msgstr "Inhibir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
+#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
msgid "Stabilize"
msgstr "Estabilizar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:786
+#: ../objects/FS/function.c:789
msgid "Steady"
msgstr "Suxeitar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
+#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
msgid "Secure"
msgstr "Asegurar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
+#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:794
+#: ../objects/FS/function.c:797
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
msgid "Lock"
msgstr "Pechar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: ../objects/FS/function.c:801
msgid "Fasten"
msgstr "Abrochar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:800
+#: ../objects/FS/function.c:803
msgid "Hold"
msgstr "Soster"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
-#: ../objects/Istar/actor.c:70
-msgid "Position"
-msgstr "Colocar"
-
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:809
msgid "Orient"
msgstr "Orientar"
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
-#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
-msgid "Locate"
-msgstr "Localizar"
-
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
+#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
msgid "Couple"
msgstr "Emparellar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:823
msgid "Join"
msgstr "Unir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:822
+#: ../objects/FS/function.c:825
msgid "Assemble"
msgstr "Ensamblar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
msgid "Mix"
msgstr "Mesturar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:833
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:835
msgid "Blend"
msgstr "Fundir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:837
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:836
+#: ../objects/FS/function.c:839
msgid "Pack"
msgstr "Empaquetar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:838
+#: ../objects/FS/function.c:841
msgid "Coalesce"
msgstr "Incorporar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
+#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
msgid "Branch"
msgstr "Ramificar"
@@ -3557,700 +3628,700 @@ msgstr "Ramificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:851
msgid "Separate"
msgstr "Separar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:853
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:855
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:857
msgid "Release"
msgstr "Soltar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: ../objects/FS/function.c:859
msgid "Detach"
msgstr "Desmontar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:858
+#: ../objects/FS/function.c:861
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:867
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:869
msgid "Polish"
msgstr "Limpar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:871
msgid "Sand"
msgstr "Lixar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: ../objects/FS/function.c:873
msgid "Drill"
msgstr "Perforar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:872
+#: ../objects/FS/function.c:875
msgid "Lathe"
msgstr "Rotar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:881
msgid "Purify"
msgstr "Purificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:883
msgid "Strain"
msgstr "Tensar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:885
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: ../objects/FS/function.c:887
msgid "Percolate"
msgstr "Coar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:886
+#: ../objects/FS/function.c:889
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
msgid "Distribute"
msgstr "DistribuÃr"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:895
msgid "Diverge"
msgstr "Diverxer"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:894
+#: ../objects/FS/function.c:897
msgid "Scatter"
msgstr "Espallar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:896
+#: ../objects/FS/function.c:899
msgid "Disperse"
msgstr "Dispersar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
+#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
msgid "Diffuse"
msgstr "Difundir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:900
+#: ../objects/FS/function.c:903
msgid "Empty"
msgstr "Baleirar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
msgid "Dissipate"
msgstr "Disipar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:909
msgid "Absorb"
msgstr "Absorber"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:911
msgid "Dampen"
msgstr "Humedecer"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:913
msgid "Dispel"
msgstr "Disipar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:914
+#: ../objects/FS/function.c:917
msgid "Resist"
msgstr "Resistir"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
+#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
msgid "Provision"
msgstr "Aprovisionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:927
msgid "Contain"
msgstr "Conter"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:929
msgid "Collect"
msgstr "Coleccionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:928
+#: ../objects/FS/function.c:931
msgid "Reserve"
msgstr "Reservar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
msgid "Supply"
msgstr "Subministrar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:936
+#: ../objects/FS/function.c:939
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:941
msgid "Provide"
msgstr "Proporcionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:940
+#: ../objects/FS/function.c:943
msgid "Replenish"
msgstr "Repor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:942
+#: ../objects/FS/function.c:945
msgid "Expose"
msgstr "Expor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Controlar a magnitude"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
msgid "Actuate"
msgstr "Accionar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:954
+#: ../objects/FS/function.c:957
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:956
+#: ../objects/FS/function.c:959
msgid "Initiate"
msgstr "Comezar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
+#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
msgid "Regulate"
msgstr "Regular"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
+#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
#: ../objects/UML/classicon.c:129
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:971
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:973
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: ../objects/FS/function.c:975
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:974
+#: ../objects/FS/function.c:977
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:983
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:985
msgid "Decrease"
msgstr "DiminuÃr"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: ../objects/FS/function.c:987
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:986
+#: ../objects/FS/function.c:989
msgid "Reduce"
msgstr "Reducir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: ../objects/FS/function.c:993
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#: ../objects/FS/function.c:995
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: ../objects/FS/function.c:999
msgid "Rectify"
msgstr "Rectificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:998
+#: ../objects/FS/function.c:1001
msgid "Adjust"
msgstr "Axustar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
msgid "Form"
msgstr "Formar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:1007
msgid "Compact"
msgstr "Compactar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:1009
msgid "Crush"
msgstr "Esmagar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:1011
msgid "Shape"
msgstr "Formar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: ../objects/FS/function.c:1013
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1012
+#: ../objects/FS/function.c:1015
msgid "Pierce"
msgstr "Perforar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1021
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1023
msgid "Liquefy"
msgstr "Licuar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1025
msgid "Solidify"
msgstr "Solidificar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1027
msgid "Evaporate"
msgstr "Evaporar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1029
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1031
msgid "Condense"
msgstr "Condensar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1030
+#: ../objects/FS/function.c:1033
msgid "Integrate"
msgstr "Integrar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1032
+#: ../objects/FS/function.c:1035
msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
msgid "Sense"
msgstr "Detectar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1047
msgid "Perceive"
msgstr "Percibir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1049
msgid "Recognize"
msgstr "Recoñecer"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../objects/FS/function.c:1051
msgid "Discern"
msgstr "Discernir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1050
+#: ../objects/FS/function.c:1053
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1054
+#: ../objects/FS/function.c:1057
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
+#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
msgid "Indicate"
msgstr "Indicar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1060
+#: ../objects/FS/function.c:1063
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1071
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/function.c:1073
msgid "Represent"
msgstr "Representar"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/function.c:1075
msgid "Noun"
msgstr "Nome"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: ../objects/FS/function.c:1081
msgid "Liquid"
msgstr "LÃquido"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1083
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1171
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1089
msgid "Hand"
msgstr "Man"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1091
msgid "Foot"
msgstr "Pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1093
msgid "Head"
msgstr "Cabeza"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1095
msgid "Finger"
msgstr "Dedo da man"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/function.c:1097
msgid "Toe"
msgstr "Dedo do pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/function.c:1099
msgid "Biological"
msgstr "Biolóxico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1103
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecánico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1105
msgid "Mech. Energy"
msgstr "EnerxÃa mecánica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: ../objects/FS/function.c:1107
msgid "Translation"
msgstr "Translación"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1109
msgid "Force"
msgstr "Forza"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:206
+#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1113
msgid "Torque"
msgstr "Torsión"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1115
msgid "Random Motion"
msgstr "Movemento aleatorio"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1117
msgid "Vibration"
msgstr "Vibración"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1119
msgid "Rotational Energy"
msgstr "EnerxÃa de rotación"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1121
msgid "Translational Energy"
msgstr "EnerxÃa de translación"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1123
msgid "Electrical"
msgstr "Eléctrica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1125
msgid "Electricity"
msgstr "Electricidade"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1127
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaxe"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1129
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1131
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidráulica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1133
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1135
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Fluxo volumétrico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1137
msgid "Thermal"
msgstr "Termal"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1139
msgid "Heat"
msgstr "Calor"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: ../objects/FS/function.c:1141
msgid "Conduction"
msgstr "Condución"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1140
+#: ../objects/FS/function.c:1143
msgid "Convection"
msgstr "Convección"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
msgid "Radiation"
msgstr "Radiación"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1147
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumática"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1149
msgid "Chemical"
msgstr "QuÃmica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1151
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioactiva"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1155
msgid "Microwaves"
msgstr "Microondas"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1157
msgid "Radio waves"
msgstr "Ondas de radio"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1159
msgid "X-Rays"
msgstr "Raios X"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1161
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Raios Gamma"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1163
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "EnerxÃa acústica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1165
msgid "Optical Energy"
msgstr "EnerxÃa óptica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1167
msgid "Solar Energy"
msgstr "EnerxÃa solar"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1169
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "EnerxÃa magnética"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: ../objects/FS/function.c:1173
msgid "Human Motion"
msgstr "Movemento humano"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1172
+#: ../objects/FS/function.c:1175
msgid "Human Force"
msgstr "Forza humana"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/FS/function.c:1181
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1185
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Fn Usuario/Dispositivo"
-#: ../objects/FS/function.c:1183
+#: ../objects/FS/function.c:1186
msgid "Wish Fn"
msgstr "Fn desexada"
@@ -4384,15 +4455,15 @@ msgstr "Tipo de diverxencia:"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:223
+#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/standard/line.c:226
msgid "Add connection point"
msgstr "Engadir punto de conexión"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
-#: ../objects/standard/line.c:224
+#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/standard/line.c:227
msgid "Delete connection point"
msgstr "Eliminar punto de conexión"
@@ -4593,7 +4664,7 @@ msgstr "Executa"
msgid "Output"
msgstr "SaÃda"
-#: ../objects/KAOS/other.c:533
+#: ../objects/KAOS/other.c:531
msgid "KAOS other"
msgstr "Outro KAOS"
@@ -4637,7 +4708,7 @@ msgstr "Cor da liña da grade"
msgid "Gridline width"
msgstr "Largura da liña da grade"
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:41
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Obxectos variados"
@@ -4694,31 +4765,31 @@ msgstr "Engadir manipulador"
msgid "Delete Handle"
msgstr "Eliminar manipulador"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importar recurso (non mostrado arriba)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Implicar recurso (non mostrado abaixo)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Frecha punteada"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
msgid "disable arrow heads"
msgstr "Desactivar punta de frecha"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Flow style:"
msgstr "Estilo de fluxo:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Fluxos verticais grises automáticos:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -4726,25 +4797,25 @@ msgstr ""
"Para facilitar a lectura, os fluxos que comezan e terminan verticalmente "
"poden ser mostrados en gris"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465
+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Frecha SADT"
-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:227
#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
msgid "Text padding"
msgstr "Recheo de texto"
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:149
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identificador Actividade/Datos"
-#: ../objects/SADT/box.c:147
+#: ../objects/SADT/box.c:150
msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
msgstr "O identificador que aparece na esquina inferior dereita da Caixa"
-#: ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/SADT/box.c:460
msgid "SADT box"
msgstr "Caixa SADT"
@@ -5184,7 +5255,7 @@ msgstr "Documentos"
msgid "Document title"
msgstr "TÃtulo do documento"
-#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
+#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
@@ -5238,86 +5309,87 @@ msgstr "Mostrar frecha"
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
-#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
+#: ../objects/UML/class.c:1829 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/classicon.c:140
+#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:140
#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Estereotipo"
-#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class.c:183
+#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
msgid "Abstract"
msgstr "Abstracta"
-#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class.c:1770
+#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1826
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477
+#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:477
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Suprimir atributos"
-#: ../objects/UML/class.c:157
+#: ../objects/UML/class.c:158
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Suprimir operacións"
-#: ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/UML/class.c:160
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Atributos visÃbeis"
-#: ../objects/UML/class.c:161
+#: ../objects/UML/class.c:162
msgid "Visible Operations"
msgstr "Operacións visÃbeis"
-#: ../objects/UML/class.c:163
+#: ../objects/UML/class.c:164
msgid "Visible Comments"
msgstr "Comentarios visÃbeis"
-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class_dialog.c:493
+#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:493
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Operacións de axuste"
-#: ../objects/UML/class.c:167
+#: ../objects/UML/class.c:168
msgid "Wrap after char"
msgstr "Axuste despois de carácter"
-#: ../objects/UML/class.c:169
+#: ../objects/UML/class.c:170
msgid "Comment line length"
msgstr "Lonxitude da liña de comentario"
-#: ../objects/UML/class.c:181 ../objects/UML/class_dialog.c:575
+#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Triángulo oco"
+
+#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:575
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimorfo"
-#: ../objects/UML/class.c:185
+#: ../objects/UML/class.c:188
msgid "Classname"
msgstr "Nome da clase"
-#: ../objects/UML/class.c:187
+#: ../objects/UML/class.c:190
msgid "Abstract Classname"
msgstr "Nome da clase abstracta"
-#: ../objects/UML/class.c:211
+#: ../objects/UML/class.c:214
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
-#: ../objects/UML/class.c:214
+#: ../objects/UML/class.c:217
msgid "Template Parameters"
msgstr "Parámetros de modelo"
-#: ../objects/UML/class.c:320
-msgid "Show Comments"
-msgstr "Mostrar comentarios"
-
#. Class page:
#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
msgid "_Class"
@@ -5532,27 +5604,27 @@ msgstr "Debuxar foco de control:"
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Debuxar marca de destrución:"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:505
+#: ../objects/UML/lifeline.c:499
msgid "Add connection points"
msgstr "Engadir puntos de conexión"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:506
+#: ../objects/UML/lifeline.c:500
msgid "Remove connection points"
msgstr "Eliminar puntos de conexión"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:507
+#: ../objects/UML/lifeline.c:501
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Incrementar a distancia dos puntos de conexión"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:508
+#: ../objects/UML/lifeline.c:502
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "DiminuÃr a distancia dos puntos de conexión"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:509
+#: ../objects/UML/lifeline.c:503
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Estabelecer como predefinida a distancia dos puntos de conexión"
-#: ../objects/UML/lifeline.c:513
+#: ../objects/UML/lifeline.c:507
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Liña da vida UML"
@@ -5786,22 +5858,30 @@ msgstr "Personalizar"
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Lector de formas XML personalizado"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
+#: ../objects/custom/custom_object.c:208 ../objects/custom/custom_object.c:240
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Inverter horizontal"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
+#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:242
msgid "Flip vertical"
msgstr "Inverter vertical"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244
+#: ../objects/custom/custom_object.c:213 ../objects/custom/custom_object.c:245
msgid "Scale of the subshapes"
msgstr "Escala das subformas"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Inverter horizontal"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Inverter vertical"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1775
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Non é posÃbel abrir o ficheiro da icona %s para tipo de obxecto '%s'."
@@ -5814,20 +5894,20 @@ msgstr "Liñas personalizadas"
msgid "Custom XML lines loader"
msgstr "Lector de formas XML personalizado"
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr ""
"INTERNO: liñas personalizadas: o tipo de liña non é válido en obxecto "
"LineInfo."
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
#, c-format
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
msgstr ""
"INTERNO: liñas personalizadas: o tipo de liña non é válido en obxecto "
"LineInfo %s."
-#: ../objects/custom/shape_info.c:162
+#: ../objects/custom/shape_info.c:163
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -5868,30 +5948,40 @@ msgstr "Largura"
msgid "Curve distance"
msgstr "Distancia de curva"
-#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
-#: ../objects/standard/polyline.c:137
+#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
+#: ../objects/standard/polyline.c:141
msgid "Line gaps"
msgstr "Intervalo de liña"
-#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:139
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
+#: ../objects/standard/polyline.c:143
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Intervalo inicial absoluto"
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
-#: ../objects/standard/polyline.c:141
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
+#: ../objects/standard/polyline.c:145
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Intervalo final absoluto"
-#: ../objects/standard/bezier.c:734 ../objects/standard/beziergon.c:498
+#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Engadir segmento"
+
+#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
+
+#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
msgid "Symmetric control"
msgstr "Control simétrico"
-#: ../objects/standard/bezier.c:736 ../objects/standard/beziergon.c:500
+#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
msgid "Smooth control"
msgstr "Control de suavidade"
-#: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502
+#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
msgid "Cusp control"
msgstr "Control de cúspide"
@@ -5952,15 +6042,15 @@ msgstr ""
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non se atopou.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:134
+#: ../objects/standard/line.c:136
msgid "Arrows"
msgstr "Frechas"
-#: ../objects/standard/line.c:139
+#: ../objects/standard/line.c:141
msgid "Start point"
msgstr "Punto de partida"
-#: ../objects/standard/line.c:141
+#: ../objects/standard/line.c:143
msgid "End point"
msgstr "Punto final"
@@ -5972,11 +6062,11 @@ msgstr "Contido de texto"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Ã?ngulo para rotar o contorno"
-#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616
+#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
msgid "Add Corner"
msgstr "Engadir esquina"
-#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617
+#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
msgid "Delete Corner"
msgstr "Borrar esquina"
@@ -5992,17 +6082,17 @@ msgstr "Primeira liña"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Aliñamento de texto vertical"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:261
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:262
msgid "Zoom pointer"
msgstr "Punteiro de zoom"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:268
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:269
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Punteiro rectangular visÃbel"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -6012,63 +6102,64 @@ msgstr ""
"local.\n"
"Elixa un nome diferente para gardalo co Cairo.\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:276 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:292
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Non é posÃbel escribir %d bytes a %s"
# rever
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar desde o portapapeis"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:330 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1444
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nada para imprimir"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
-msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-msgstr "A impresión co Gtk+(cairo) require polo menos a versión 2.10."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:345
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:356
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:367
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#, fuzzy
+msgid "CairoScript"
+msgstr "Cairo PostScript"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:398
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (con alfa)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:408
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:418
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
# rever
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:440
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Copiar _diagrama"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:449
msgid "Print (GTK) ..."
msgstr "Imprimir (GTK) ..."
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:496
msgid "Cairo based Rendering"
msgstr "Renderización baseada en Cairo"
@@ -6088,26 +6179,31 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile"
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Filtro de exportación de Computer Graphics Metafile"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:223
+msgid "Broken file?"
+msgstr ""
+
# rever
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "ScriptDeRenderizaciónDoDia"
# rever
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filtro de script de renderización do Dia"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1405
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
msgstr "read_dxf_codes fallou en '%s'\n"
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1329
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
msgstr "DXF binario desde '%s' non soportado\n"
@@ -6157,15 +6253,15 @@ msgstr "Altura da imaxe:"
msgid "PNG (anti-aliased)"
msgstr "PNG (con suavizado)"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
msgstr "gdk_renderer: O modo de recheo especificado non está soportado!\n"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1478
msgid "Renderer transformation"
msgstr "Transformación do renderizador"
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1479
msgid "Transform pointer"
msgstr "Punteiro de transformación"
@@ -6173,7 +6269,7 @@ msgstr "Punteiro de transformación"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Filtros de exportación TeX Metapost"
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1259
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Macros TeX Metapost"
@@ -6186,7 +6282,7 @@ msgstr "filtros de exportación LaTeX PGF"
msgid "Not valid UTF8"
msgstr "UTF8 non válido"
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX PGF macros"
@@ -6320,12 +6416,12 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr ""
"Filtros de exportación e importación de gráficas de vector escalábeis (SVG)"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1375 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1384
#, c-format
msgid "Couldn't read file %s"
msgstr " Non foi posÃbel ler o ficheiro %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1911
msgid "Visio XML format"
msgstr "Formato XML Visio"
@@ -6334,44 +6430,44 @@ msgstr "Formato XML Visio"
msgid "Couldn't read color: %s\n"
msgstr "Non foi posÃbel ler a cor: %s\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d\n"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar a forma %d\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1048
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
msgstr "Obxecto de elipse inesperado: %s\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1062
msgid "Can't rotate ellipse\n"
msgstr "Non é posÃbel rotar a elipse\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1393
msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
msgstr "Bézier non debe comezar con MoveTo\n"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1743
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Fórmula NURBS non válida"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1990 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2002
#, c-format
msgid "Couldn't write file %s"
msgstr "Non foi posÃbel escribir o ficheiro %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2055 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Non foi posÃbel manexar o obxecto estraño tipo %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2096
#, c-format
msgid "Couldn't make object dir %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio obxecto %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3086
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formato de ficheiro XML Visio"
@@ -6389,7 +6485,7 @@ msgstr "Non é posÃbel escribir o obxecto %u"
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Filtro de exportación e importación para o formato Visio XML"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:515
#, c-format
msgid ""
"Can not render unknown font:\n"
@@ -6398,24 +6494,24 @@ msgstr ""
"Non é posÃbel renderizar o tipo de letra:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1321
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Non foi posÃbel abrir:'%s' para a escritura.\n"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1420
msgid "Windows Meta File"
msgstr "Windows Meta File"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1429
msgid "Enhanced Meta File"
msgstr "Ficheiro Meta Enriquecido"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1451
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Imprimir (GDI) ..."
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1466
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportación WMF"
@@ -6649,55 +6745,55 @@ msgstr "Formato de ficheiro XFig"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Filtro de exportación e importación do formato Fig"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a folla de estilo %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao aplicar a folla de estilo %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a folla de estilo: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao aplicar a folla de estilo: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o resultado: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filtro de transformación XSL"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
msgstr ""
"Non se atoparán ficheiros de configuración válidos para a extensión XSLT, "
"non se cargará."
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
msgid "Export through XSLT"
msgstr "Exportar a través de XSLT"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
msgid "To:"
msgstr "A:"
@@ -8230,7 +8326,8 @@ msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
msgstr "Punto de luz do reflector elipsoidal"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "Fresel lantern"
+#, fuzzy
+msgid "Fresnel lantern"
msgstr "Lanterna Fresel"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
@@ -10550,6 +10647,60 @@ msgstr "Servidor de datos Sybase"
msgid "Sybase replication server"
msgstr "Servidor de replicación Sybase"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel iniciar Bonobo!"
+
+#~ msgid "Sheets and Objects"
+#~ msgstr "Follas e Obxectos"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Reverter"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Buscar..."
+
+#~ msgid "SVG Shape:"
+#~ msgstr "Forma SVG:"
+
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "descrición:"
+
+#~ msgid "Sheet name:"
+#~ msgstr "Nome da folla:"
+
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "Editar atributos"
+
+#~ msgid "DiaObject"
+#~ msgstr "DiaObject"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrición:"
+
+#~ msgid "Sheet"
+#~ msgstr "Folla"
+
+#~ msgid "DiaObject:"
+#~ msgstr "DiaObject:"
+
+#~ msgid "Sheet:"
+#~ msgstr "Folla:"
+
+#~ msgid "%s<illegal characters>..."
+#~ msgstr "%s<caracteres non válidos>..."
+
+#~ msgid "Show Comments"
+#~ msgstr "Mostrar comentarios"
+
+#~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
+#~ msgstr "A impresión co Gtk+(cairo) require polo menos a versión 2.10."
+
#~ msgid "'%s' not found!\n"
#~ msgstr "'%s' non encontrado!\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]