[gnome-color-manager] Created Galician translations



commit eca44c64c51e5bfdde3b61bea26caa51d96f2317
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Jun 12 17:14:43 2010 +0200

    Created Galician translations

 po/gl.po |  567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 312 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 18c88b3..00113f8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-04 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalar perfiles ICC"
 
 #. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:17
 msgid "Color Profiles"
 msgstr "Perfiles de cor"
 
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Non tentar limpar as configuracións aplicadas anteriormente"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parámetros predefinidos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
 "medíndoos co dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Xerando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Debuxando os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -145,84 +145,84 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Xerando o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usará con esta pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando a imaxe de orixe, os datos de gráficos e os valores de referencia "
 "CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando os parches de referencia e medíndoos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderá usar con este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar a pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo os parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espera a que se seque a tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
 "producirá un perfíl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "entenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr ""
 "perfil xerado é valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar o instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -283,33 +283,33 @@ msgstr ""
 "na imaxe inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2485
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2493
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Xestor de cor de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configure o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Neste momento non foi posíbel ler o exemplo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar de novo."
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "apertura está completamente aberta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -382,34 +382,34 @@ msgstr ""
 "conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo o obxectivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -418,28 +418,28 @@ msgstr ""
 "inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usalo de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "dando chegue ao final da páxina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "fila que está tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -474,32 +474,32 @@ msgstr ""
 "Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando os datos para a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizou a impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Cancelouse a impresión."
 
@@ -647,111 +647,117 @@ msgstr ""
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuración da pantalla"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Seleccionar a imaxe de referencia"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:731
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-calibrate.c:803
+#: ../src/gcm-prefs.c:550
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:776
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:796
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:869 ../src/gcm-prefs.c:522
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfíl ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:872
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:908
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:913
 msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Indique se quere perfilar unha impresora local, xerar algunhas imaxes de "
-"referencia ou procesar algunhas imaxes de referencia."
+"Indique se quere perfilar unha impresora local, xerar algúns parches de "
+"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Instalar os ficheiros faltantes?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor común non están instalados neste equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Necesítanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
 "perfil de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Quere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1039 ../src/gcm-prefs.c:861
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:863
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Seleccione o tipo de gráfico"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1056
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Seleccione unha calibración de destino"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1061
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Antes de perfilar o dispositivo debe adquirir manualmente unha imaxe dun "
-"obxectivo calibrado e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
+"Antes de perfilar o dispositivo debe capturar manualmente unha imaxe dun "
+"obxectivo de calibración e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -760,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de corrección de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -769,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "resolución do ficheiro de saída debería ser cando menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "está limpa."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -787,10 +793,13 @@ msgstr ""
 "de dous anos de antigüidade."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
 msgstr ""
-"Seleccione o tipo de gráfico que corresponde co seu ficheiro de referencia."
+"Seleccione o tipo de obxectivo de calibración que corresponde co seu "
+"ficheiro de referencia."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
@@ -951,13 +960,13 @@ msgstr "Nome do fabricante:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:86
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "EISA ID:"
 msgstr "ID de EISA:"
 
@@ -972,7 +981,7 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Size:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
@@ -1010,13 +1019,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1895 ../data/gcm-prefs.ui.h:70
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1094,7 +1103,7 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importar perfíl ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:586
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
 
@@ -1305,155 +1314,155 @@ msgid "Failed to copy:"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
+#: ../src/gcm-picker.c:276
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "O colorímetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:279
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Non hai ningún colorímetro conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2749
+#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2757
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3141
+#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3237
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:516
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
+#: ../src/gcm-prefs.c:164
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os predefinidos para todos os usuarios"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
+#: ../src/gcm-prefs.c:192
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Outro perfil"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
+#: ../src/gcm-prefs.c:326
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar o dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
+#: ../src/gcm-prefs.c:361
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:474
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:477
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-prefs.c:480
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
+#: ../src/gcm-prefs.c:525
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
+#: ../src/gcm-prefs.c:614
 msgid "Failed to get metadata from image"
 msgstr "Produciuse un fallo ao obter os metadatos da imaxe"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
+#: ../src/gcm-prefs.c:631 ../src/gcm-prefs.c:1308
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
+#: ../src/gcm-prefs.c:639 ../src/gcm-prefs.c:1316
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
+#: ../src/gcm-prefs.c:648 ../src/gcm-prefs.c:1325
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
+#: ../src/gcm-prefs.c:850
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "Desexa instalar o software de calibración e perfilado?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
+#: ../src/gcm-prefs.c:854
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibración e perfilado non está instalado."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
+#: ../src/gcm-prefs.c:856
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Requírense estas ferramentas para construír perfiles de cor para dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
+#: ../src/gcm-prefs.c:982
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilado completado"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
+#: ../src/gcm-prefs.c:1580
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+#: ../src/gcm-prefs.c:1585
 msgid "Cannot profile: No device is selected"
 msgstr "Non é posíbel perfilar: non hai ningún dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+#: ../src/gcm-prefs.c:1597
 msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
 msgstr "Non é posíbel calibrar: o dispositivo non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
+#: ../src/gcm-prefs.c:1605
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Non é posíbel calibrar: o controlador da pantalla non admite XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
+#: ../src/gcm-prefs.c:1613
 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "Non é posíbel calibrar: o instrumento de medición non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+#: ../src/gcm-prefs.c:1628
 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "Non é posíbel perfilar: o instrumento de medición non está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+#: ../src/gcm-prefs.c:1636
 msgid ""
 "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
 msgstr ""
@@ -1461,186 +1470,206 @@ msgstr ""
 "impresión"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
+#: ../src/gcm-prefs.c:1643
 msgid "Cannot profile this type of device"
 msgstr "Non é posíbel perfilar este tipo de dispositovos"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
+#: ../src/gcm-prefs.c:1721
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Non se admiten os axustes por dispositivo. Comprobe o controlador da súa "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-prefs.c:1837
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-prefs.c:1841
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saída"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-prefs.c:1849
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Ligazón do dispositivo («devicelink»)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-prefs.c:1853
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversión do espazo de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-prefs.c:1861
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor co nome"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
+#: ../src/gcm-prefs.c:1864 ../src/gcm-prefs.c:1914
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-prefs.c:1875
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-prefs.c:1879
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-prefs.c:1883
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-prefs.c:1887
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-prefs.c:1891
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-prefs.c:1899
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-prefs.c:1903
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-prefs.c:1911
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-prefs.c:2118
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-prefs.c:2121
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2190 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:2196 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2193
+#: ../src/gcm-prefs.c:2199
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Non se pode eliminar este perfíl"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2266
+#: ../src/gcm-prefs.c:2274
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Sen compatibilidade hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2270 ../src/gcm-prefs.c:2537
+#: ../src/gcm-prefs.c:2278 ../src/gcm-prefs.c:2545
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2389
+#: ../src/gcm-prefs.c:2397
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Non foi posíbel importar o perfíl"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2390
+#: ../src/gcm-prefs.c:2398
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "O perfil era do tipo erróneo para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2473
+#: ../src/gcm-prefs.c:2481
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo engadido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2477
+#: ../src/gcm-prefs.c:2485
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3065 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-prefs.c:3074 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3069
+#: ../src/gcm-prefs.c:3078
 msgid "Scanner"
 msgstr "Escáner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3073
+#: ../src/gcm-prefs.c:3082
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3086
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-prefs.c:3159
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3162
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3165
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Curva de resposta de transferencia"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3168
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vídeo"
+
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3424
+#: ../src/gcm-prefs.c:3528
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3427
+#: ../src/gcm-prefs.c:3531
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3430
+#: ../src/gcm-prefs.c:3534
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3437
+#: ../src/gcm-prefs.c:3541
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1649,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "pantalla enteira."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3445
+#: ../src/gcm-prefs.c:3549
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Poderiase instalar automaticamente máis perfiles de cor. "
 
@@ -1685,16 +1714,16 @@ msgstr "Debería recalibrarse a pantalla «%s» pronto."
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Debería recalibrarse a impresora «%s» pronto"
 
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:691
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non saír despois de que se procesara a solicitude"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:707 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
 msgid "Color Management"
 msgstr "Xestión de cor"
 
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:709
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servizo D-Bus de xestión de cor"
 
@@ -1822,7 +1851,7 @@ msgstr "Selector de cor"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Espazo de cor:"
 
@@ -1838,7 +1867,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:72
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1902,35 +1931,30 @@ msgstr "CMYK:"
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Pechar ese diálogo"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfíl de cor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraster:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "Crear p_erfil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Create a profile for the device"
 msgstr "Crear un perfil para o dispositivo"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Created:"
 msgstr "Creado:"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefinidos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
@@ -1938,56 +1962,56 @@ msgstr ""
 "Eliminar o dispositivo desconectado; se reconecta o dispositivo volverá a "
 "aparecer na lista"
 
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Fabricante do dispositivo:"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Device model:"
 msgstr "Modelo do dispositivo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Device type:"
 msgstr "Tipo de dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
 msgid "Display correction:"
 msgstr "Corrección de pantalla:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "Display:"
 msgstr "Pantalla:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamaño de ficheiro:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Axuste fino"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#. The graph representing the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "Graph:"
+msgstr "Gráfico:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
@@ -1995,52 +2019,48 @@ msgstr ""
 "superiores."
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "License:"
 msgstr "Licencia:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "Make the selected profile the default profile"
 msgstr "Facer o perfil seleccionado o predefinido"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Fabricante:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
 msgid "More details"
 msgstr "Máis detalles"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr "Embaixo só se mostrarán os perfiles compatíbeis co dispositivo."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Abrir a documentación"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Gráficas de perfil"
-
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Tipo de perfil:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2048,49 +2068,59 @@ msgstr ""
 "Programar a tarxeta de vídeo cos valores de cor axustados para que todas as "
 "xanelas teñan a cor correcta"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "Remove a color profile for this device"
 msgstr "Quitar un perfil de cor para este dispositivo"
 
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
 msgid "Remove de_vice"
 msgstr "Quitar dispositi_vo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Modo de renderizado"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "Rese_t"
 msgstr "_Restabelecer"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
 msgid "Reset the sliders to the default values"
 msgstr "Restabelecer os deslizadores aos valores predefinidos"
 
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Response in"
+msgstr "Resposta de entrada"
+
+#. The TRC axis label
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+msgid "Response out"
+msgstr "Resposta de saída"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Gardar estes perfiles para todos os usuarios"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Estabelecer unha propiedade no sistema para que os aplicativos usen o perfil "
 "de pantalla predefinido"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
 msgid "Set profile for _color managed applications"
 msgstr "Estabelecer o perfil de _cor para os aplicativos xestionados"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
 msgid "Softproof:"
 msgstr "Proba blanda:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
@@ -2098,11 +2128,11 @@ msgstr ""
 "O modo de renderizado define como se debe transformar a cor dun espazo de "
 "cor a outro."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr "O odo de renderizado é como se mapea unha gama de cor a outra."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2110,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
 "gama de cor do dispositivo de saída."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -2118,41 +2148,68 @@ msgstr ""
 "O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
 "gama de cor de pantalla."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Estas opcións controlan como se aplica a xestión de cor no seu escritorio."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr "Este é o espazo de cor CMYK predefinido para usar en aplicativos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr "Este é o espazo de cor RGB predefinido para usar en aplicativos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
+msgid "Video card out"
+msgstr "Saída da tarxeta de vídeo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:100
 msgid "Working space"
 msgstr "Espazo de traballo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
 msgid "_Add&#x2026;"
 msgstr "_Engadir&#x2026;"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
 msgid "_Apply display correction"
 msgstr "_Aplicar a corrección de pantalla"
 
 #. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
 msgid "_Make Default"
 msgstr "_Facer predefinido"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:105
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:107
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
+
+#. The CIE axis label, not to be confused with 'X'
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:109
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. The CIE axis label, not to be confused with 'Y'
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:111
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Seleccionar a imaxe de referencia"
+
+#~ msgid "Color Profile"
+#~ msgstr "Perfíl de cor"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Gráficas de perfil"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]