[gnome-color-manager] Created Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Created Galician translations
- Date: Sat, 12 Jun 2010 15:15:00 +0000 (UTC)
commit eca44c64c51e5bfdde3b61bea26caa51d96f2317
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Jun 12 17:14:43 2010 +0200
Created Galician translations
po/gl.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 312 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 18c88b3..00113f8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-04 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalar perfiles ICC"
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid "Color Profiles"
msgstr "Perfiles de cor"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "Non tentar limpar as configuracións aplicadas anteriormente"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtendo os parámetros predefinidos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
"medÃndoos co dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de medición de cor."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
msgid "Generating the patches"
msgstr "Xerando os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Xerando os parches que se medirán co instrumento de medición de cor."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Debuxando os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -145,84 +145,84 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
msgid "Generating the profile"
msgstr "Xerando o perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando a imaxe de orixe, os datos de gráficos e os valores de referencia "
"CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando os parches de referencia e medÃndoos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar a pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo de pantalla para o seu uso..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando o dispositivo para ler un punto de cor..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo os parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espera a que se seque a tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "A imaxe non é axeitada sen conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"entenden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr ""
"perfil xerado é valido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar o instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -283,33 +283,33 @@ msgstr ""
"na imaxe inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Conecte o instrumento de medición no centro da pantalla no cadro gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
msgid "Continue"
msgstr "Continuar."
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2485
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-prefs.c:980 ../src/gcm-prefs.c:2493
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Xestor de cor de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure o dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Estabeleza un instrumento de medición para o modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Estabeleza o instrumento de medición no modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo."
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"apertura está completamente aberta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -382,34 +382,34 @@ msgstr ""
"conector USB e reinsérteo antes de tentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo o obxectivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -418,28 +418,28 @@ msgstr ""
"inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Use anyway"
msgstr "Usalo de todas as maneiras"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
msgid "Device Error"
msgstr "Erro do dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"dando chegue ao final da páxina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"fila que está tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -474,32 +474,32 @@ msgstr ""
"Se comete un erro simplemente solte o control e poderá tentalo de novo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando os datos para a impresora"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os obxectivos á impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizou a impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
msgid "The print was aborted."
msgstr "Cancelouse a impresión."
@@ -647,111 +647,117 @@ msgstr ""
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración da pantalla"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:729
-msgid "Select reference image"
-msgstr "Seleccionar a imaxe de referencia"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:731
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
msgid "Supported images files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-calibrate.c:803
+#: ../src/gcm-prefs.c:550
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:776
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:794
+#: ../src/gcm-calibrate.c:796
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:869 ../src/gcm-prefs.c:522
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate.c:872
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate.c:908
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:909
+#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
+#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
+#. * device to create a profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:913
msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or process some reference images."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Indique se quere perfilar unha impresora local, xerar algunhas imaxes de "
-"referencia ou procesar algunhas imaxes de referencia."
+"Indique se quere perfilar unha impresora local, xerar algúns parches de "
+"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
msgid "Install missing files?"
msgstr "Instalar os ficheiros faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor común non están instalados neste equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Quere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1039 ../src/gcm-prefs.c:861
msgid "Do not install"
msgstr "Non instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1041 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:863
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
-#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
-msgid "Please select chart type"
-msgstr "Seleccione o tipo de gráfico"
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
+#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
+#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1056
+msgid "Please select a calibration target"
+msgstr "Seleccione unha calibración de destino"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1061
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibrated target and save it as a TIFF image file."
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Antes de perfilar o dispositivo debe adquirir manualmente unha imaxe dun "
-"obxectivo calibrado e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
+"Antes de perfilar o dispositivo debe capturar manualmente unha imaxe dun "
+"obxectivo de calibración e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -760,7 +766,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -769,7 +775,7 @@ msgstr ""
"resolución do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr ""
"está limpa."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1079
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -787,10 +793,13 @@ msgstr ""
"de dous anos de antigüidade."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
-msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+msgid ""
+"Please select the calibration target type which corresponds to your "
+"reference file."
msgstr ""
-"Seleccione o tipo de gráfico que corresponde co seu ficheiro de referencia."
+"Seleccione o tipo de obxectivo de calibración que corresponde co seu "
+"ficheiro de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
@@ -951,13 +960,13 @@ msgstr "Nome do fabricante:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The serial number of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:86
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "EISA ID:"
msgstr "ID de EISA:"
@@ -972,7 +981,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
@@ -1010,13 +1019,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1906 ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1895 ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1918 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1907 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1094,7 +1103,7 @@ msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importar perfÃl ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:586
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
@@ -1305,155 +1314,155 @@ msgid "Failed to copy:"
msgstr "Produciuse un fallo ao copiar:"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:277
+#: ../src/gcm-picker.c:276
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "O colorÃmetro anexado non é capaz de ler un punto de cor."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:280
+#: ../src/gcm-picker.c:279
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Non hai ningún colorÃmetro conectado."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:468 ../src/gcm-prefs.c:2749
+#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2757
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Non existen espazos de cor %s dispoñÃbeis"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:498 ../src/gcm-prefs.c:3141
+#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3237
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/gcm-picker.c:516
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de cor do Xestor de cor de GNOME"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:163
+#: ../src/gcm-prefs.c:164
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar os predefinidos para todos os usuarios"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:191
+#: ../src/gcm-prefs.c:192
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Outro perfil"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:325
+#: ../src/gcm-prefs.c:326
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar o dispositivo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:360
+#: ../src/gcm-prefs.c:361
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Produciuse un fallo ao calibrar a impresora"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:474
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Desexa eliminar permanentemente o perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:477
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Ten certeza que quere eliminar permanentemente este perfil do seu sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:479
+#: ../src/gcm-prefs.c:480
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/gcm-prefs.c:524
+#: ../src/gcm-prefs.c:525
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:542
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC admitidos"
-#: ../src/gcm-prefs.c:613
+#: ../src/gcm-prefs.c:614
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os metadatos da imaxe"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1307
+#: ../src/gcm-prefs.c:631 ../src/gcm-prefs.c:1308
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1315
+#: ../src/gcm-prefs.c:639 ../src/gcm-prefs.c:1316
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1324
+#: ../src/gcm-prefs.c:648 ../src/gcm-prefs.c:1325
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:849
+#: ../src/gcm-prefs.c:850
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Desexa instalar o software de calibración e perfilado?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:853
+#: ../src/gcm-prefs.c:854
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibración e perfilado non está instalado."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:855
+#: ../src/gcm-prefs.c:856
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:981
+#: ../src/gcm-prefs.c:982
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1430
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1593
+#: ../src/gcm-prefs.c:1580
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+#: ../src/gcm-prefs.c:1585
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "Non é posÃbel perfilar: non hai ningún dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1610
+#: ../src/gcm-prefs.c:1597
msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
msgstr "Non é posÃbel calibrar: o dispositivo non está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1618
+#: ../src/gcm-prefs.c:1605
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr ""
"Non é posÃbel calibrar: o controlador da pantalla non admite XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1626
+#: ../src/gcm-prefs.c:1613
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Non é posÃbel calibrar: o instrumento de medición non está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+#: ../src/gcm-prefs.c:1628
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Non é posÃbel perfilar: o instrumento de medición non está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1649
+#: ../src/gcm-prefs.c:1636
msgid ""
"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr ""
@@ -1461,186 +1470,206 @@ msgstr ""
"impresión"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1656
+#: ../src/gcm-prefs.c:1643
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "Non é posÃbel perfilar este tipo de dispositovos"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1734
+#: ../src/gcm-prefs.c:1721
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Non se admiten os axustes por dispositivo. Comprobe o controlador da súa "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1848
+#: ../src/gcm-prefs.c:1837
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1852
+#: ../src/gcm-prefs.c:1841
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1856
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saÃda"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1860
+#: ../src/gcm-prefs.c:1849
msgid "Devicelink"
msgstr "Ligazón do dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1864
+#: ../src/gcm-prefs.c:1853
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión do espazo de cor"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1868
+#: ../src/gcm-prefs.c:1857
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1872
+#: ../src/gcm-prefs.c:1861
msgid "Named color"
msgstr "Cor co nome"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1875 ../src/gcm-prefs.c:1925
+#: ../src/gcm-prefs.c:1864 ../src/gcm-prefs.c:1914
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1886
+#: ../src/gcm-prefs.c:1875
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1890
+#: ../src/gcm-prefs.c:1879
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1894
+#: ../src/gcm-prefs.c:1883
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1898
+#: ../src/gcm-prefs.c:1887
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-prefs.c:1891
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1910
+#: ../src/gcm-prefs.c:1899
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1914
+#: ../src/gcm-prefs.c:1903
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1922
+#: ../src/gcm-prefs.c:1911
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2112
+#: ../src/gcm-prefs.c:2118
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:2115
+#: ../src/gcm-prefs.c:2121
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2190 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:2196 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-prefs.c:2193
+#: ../src/gcm-prefs.c:2199
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Non se pode eliminar este perfÃl"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:2266
+#: ../src/gcm-prefs.c:2274
msgid "No hardware support"
msgstr "Sen compatibilidade hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:2270 ../src/gcm-prefs.c:2537
+#: ../src/gcm-prefs.c:2278 ../src/gcm-prefs.c:2545
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2389
+#: ../src/gcm-prefs.c:2397
msgid "Could not import profile"
msgstr "Non foi posÃbel importar o perfÃl"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2390
+#: ../src/gcm-prefs.c:2398
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "O perfil era do tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2473
+#: ../src/gcm-prefs.c:2481
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2477
+#: ../src/gcm-prefs.c:2485
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3065 ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../src/gcm-prefs.c:3074 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3069
+#: ../src/gcm-prefs.c:3078
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3073
+#: ../src/gcm-prefs.c:3082
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3086
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
+#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
+#: ../src/gcm-prefs.c:3159
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3162
+msgid "CIE 1931 xy"
+msgstr "CIE 1931 xy"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3165
+msgid "Transfer response curve"
+msgstr "Curva de resposta de transferencia"
+
+#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
+#: ../src/gcm-prefs.c:3168
+msgid "Video card gamma table"
+msgstr "Táboa gamma da tarxeta de vÃdeo"
+
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3424
+#: ../src/gcm-prefs.c:3528
msgid "More Information"
msgstr "Máis información"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3427
+#: ../src/gcm-prefs.c:3531
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3430
+#: ../src/gcm-prefs.c:3534
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando a lista de dispositivos..."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3437
+#: ../src/gcm-prefs.c:3541
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1649,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"pantalla enteira."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3445
+#: ../src/gcm-prefs.c:3549
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Poderiase instalar automaticamente máis perfiles de cor. "
@@ -1685,16 +1714,16 @@ msgstr "DeberÃa recalibrarse a pantalla «%s» pronto."
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "DeberÃa recalibrarse a impresora «%s» pronto"
-#: ../src/gcm-session.c:683
+#: ../src/gcm-session.c:691
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Non saÃr despois de que se procesara a solicitude"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../src/gcm-session.c:707 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Color Management"
msgstr "Xestión de cor"
-#: ../src/gcm-session.c:701
+#: ../src/gcm-session.c:709
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Servizo D-Bus de xestión de cor"
@@ -1822,7 +1851,7 @@ msgstr "Selector de cor"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Colorspace:"
msgstr "Espazo de cor:"
@@ -1838,7 +1867,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1902,35 +1931,30 @@ msgstr "CMYK:"
msgid "Close this dialog"
msgstr "Pechar ese diálogo"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Color Profile"
-msgstr "PerfÃl de cor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraster:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Create _Profile"
msgstr "Crear p_erfil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
msgid "Create a profile for the device"
msgstr "Crear un perfil para o dispositivo"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
@@ -1938,56 +1962,56 @@ msgstr ""
"Eliminar o dispositivo desconectado; se reconecta o dispositivo volverá a "
"aparecer na lista"
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Fabricante do dispositivo:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Device model:"
msgstr "Modelo do dispositivo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
msgid "Display correction:"
msgstr "Corrección de pantalla:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de ficheiro:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "Fine tuning"
msgstr "Axuste fino"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#. The graph representing the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+msgid "Graph:"
+msgstr "Gráfico:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
@@ -1995,52 +2019,48 @@ msgstr ""
"superiores."
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Make the selected profile the default profile"
msgstr "Facer o perfil seleccionado o predefinido"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid "More details"
msgstr "Máis detalles"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Embaixo só se mostrarán os perfiles compatÃbeis co dispositivo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid "Open the documentation"
msgstr "Abrir a documentación"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Gráficas de perfil"
-
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "Profile type:"
msgstr "Tipo de perfil:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -2048,49 +2068,59 @@ msgstr ""
"Programar a tarxeta de vÃdeo cos valores de cor axustados para que todas as "
"xanelas teñan a cor correcta"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "Remove a color profile for this device"
msgstr "Quitar un perfil de cor para este dispositivo"
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Quitar dispositi_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
msgid "Rendering intent"
msgstr "Modo de renderizado"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
msgid "Rese_t"
msgstr "_Restabelecer"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "Reset the sliders to the default values"
msgstr "Restabelecer os deslizadores aos valores predefinidos"
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Response in"
+msgstr "Resposta de entrada"
+
+#. The TRC axis label
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+msgid "Response out"
+msgstr "Resposta de saÃda"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Gardar estes perfiles para todos os usuarios"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Estabelecer unha propiedade no sistema para que os aplicativos usen o perfil "
"de pantalla predefinido"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Estabelecer o perfil de _cor para os aplicativos xestionados"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
msgid "Softproof:"
msgstr "Proba blanda:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -2098,11 +2128,11 @@ msgstr ""
"O modo de renderizado define como se debe transformar a cor dun espazo de "
"cor a outro."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "O odo de renderizado é como se mapea unha gama de cor a outra."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2110,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
"gama de cor do dispositivo de saÃda."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2118,41 +2148,68 @@ msgstr ""
"O modo de renderizado que usar ao transformar a gama de cor dunha imaxe á "
"gama de cor de pantalla."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Estas opcións controlan como se aplica a xestión de cor no seu escritorio."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "Este é o espazo de cor CMYK predefinido para usar en aplicativos"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "Este é o espazo de cor RGB predefinido para usar en aplicativos"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
+#. The TRC axis label
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
+msgid "Video card out"
+msgstr "SaÃda da tarxeta de vÃdeo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:100
msgid "Working space"
msgstr "Espazo de traballo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
msgid "_Add…"
msgstr "_Engadir…"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
msgid "_Apply display correction"
msgstr "_Aplicar a corrección de pantalla"
#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
msgid "_Make Default"
msgstr "_Facer predefinido"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:105
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:107
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Estabelecer os valores predefinidos do sistema"
+
+#. The CIE axis label, not to be confused with 'X'
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:109
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. The CIE axis label, not to be confused with 'Y'
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:111
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Select reference image"
+#~ msgstr "Seleccionar a imaxe de referencia"
+
+#~ msgid "Color Profile"
+#~ msgstr "PerfÃl de cor"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Gráficas de perfil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]