[f-spot] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated German translation
- Date: Sat, 12 Jun 2010 11:21:22 +0000 (UTC)
commit 27fb7591cfaf4bd471e261cc6b53e14f22e20ee7
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Jun 12 13:21:06 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1601 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 791 insertions(+), 810 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4f7f6b2..b252b71 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,16 @@
# Arun Persaud <arun nubati net>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
-"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 17:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-12 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-12 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
@@ -62,7 +62,6 @@ msgid "_CD..."
msgstr "_CD â?¦"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:200
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Bilder werden übertragen"
@@ -73,20 +72,20 @@ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:221
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:663 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:644 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} von {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgid "Error While Transferring"
msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:279
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
msgid "Error Transferring"
msgstr "Ã?bertragungsfehler"
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "wird kopiert â?¦"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Es exisitieren schon Daten, die gespeichert werden müssen</i></b>"
+msgstr "<b><i>Es existieren schon Daten, die gespeichert werden müssen</i></b>"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "<b>Zu schreibende Fotos</b>"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "Autorotate"
msgstr "Automatisch drehen"
@@ -129,7 +128,7 @@ msgid "Create CD"
msgstr "CD erstellen"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Vorher geplante Dateien durch_suchen"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "_Export"
msgstr "E_xportieren"
@@ -166,11 +165,11 @@ msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you "
-"just selected.\n"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
-"below."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
msgstr ""
"F-Spot startet nun Ihren Browser, so dass Sie die gerade gewählten "
"Zugriffsrechte aktualisieren können.\n"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgid ""
"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"Facebook erlaubt nur {0} Fotos per Album. Bitte verkleinern Sie ihre Auswahl "
+"Facebook erlaubt nur {0} Fotos per Album. Bitte verkleinern Sie Ihre Auswahl "
"und versuchen Sie es erneut."
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
@@ -216,15 +215,15 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Bilder hochladen"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
@@ -236,19 +235,19 @@ msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Hochladen abgeschlossen"
@@ -257,33 +256,33 @@ msgstr "Hochladen abgeschlossen"
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
msgstr "F-Spot-Gruppe auf Facebook besuchen"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
-"below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-"
-"use it on future Facebook exports."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
msgstr ""
-"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook anmelden "
-"können.\n"
+"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook "
+"anmelden können.\n"
"\n"
"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
msgid "Authenticating..."
msgstr "Legitimierung â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Fehler beim Anmelden zu Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -291,37 +290,37 @@ msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Anmelden in Facebook. �berprüfen Sie Ihre Daten und "
"versuchen Sie es erneut."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Sitzung wird legitimiert"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Sitzung ist gestartet, Benutzerinformationen werden geholt â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Sitzung ist gestartet, Freundesliste wird geholt â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Sitzung ist gestartet, Details zu Freunden werden geholt â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:274
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Sitzung ist gestartet, Fotoalben werden geholt â?¦"
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:284
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} ist bei Facebook angemeldet"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:293
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Facebook-Verbindungsfehler"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Facebook antwortete: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:323
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
msgid "You are not logged in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
@@ -374,7 +373,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -410,12 +409,12 @@ msgstr "_Flickr â?¦"
msgid "_Zooomr..."
msgstr "_Zooomr â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Legitimieren"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -425,59 +424,59 @@ msgstr ""
"durchgeführt haben, und klicken Sie auf den »Legitimierung vervollständigen«-"
"Knopf unten"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
msgid "Complete Authorization"
msgstr "Legitimierung vervollständigen"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Logge auf {0} ein"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Eingaben überprüfen �"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Wilkommen {0}, Sie sind nun verbunden mit {1}"
+msgstr "Willkommen {0}, Sie sind nun verbunden mit {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
#, csharp-format
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "{0} von ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
+msgstr "{0} von Ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
msgid "Unable to log on"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
msgid "Unable to log on."
msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
@@ -487,7 +486,6 @@ msgstr ""
"in der Internet-Browser-Oberfläche {0} legitimiert haben."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr "<b>Konto</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:8 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotos</b>"
@@ -506,7 +504,7 @@ msgstr "<b>Fotos</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
@@ -519,7 +517,6 @@ msgstr "<b>Betrachtungsrechte</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -530,8 +527,8 @@ msgstr "Markierungs-_Rangordnung exportieren"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
msgid ""
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot "
-"the authorization. "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
msgstr ""
"F-Spot benötigt Ihre Legitimierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto "
"hochzuladen. Bitte klicken Sie auf den »Legitimieren«-Knopf, um einen Browser "
@@ -563,7 +560,6 @@ msgstr "Sichtbar für Freunde"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "Markierungen e_xportieren"
@@ -572,7 +568,6 @@ msgstr "Markierungen e_xportieren"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Grö�e ändern auf: "
@@ -585,7 +580,6 @@ msgstr "Die Fotos nach dem Hochladen im Browser an_zeigen"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
@@ -593,105 +587,98 @@ msgstr "Pixel"
msgid "F_older..."
msgstr "_Ordner â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:119
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Exportordner wählen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:174
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
msgid "Building Gallery"
msgstr "Galerie wird erstellt"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:218
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
#, csharp-format
-#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgid "Exporting \"{0}\"..."
msgstr "»{0}« wird exportiert �"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:225
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
#, csharp-format
-#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von »{0}« in die Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von »{0}« in die Galerie:{2}{1}"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#, csharp-format
-#| msgid "Transferring picture \"{0}\""
msgid "Transferring to \"{0}\""
msgstr "�bertragung nach »{0}«"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:252
-#| msgid "Error Transferring"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
msgid "Transferring..."
msgstr "�bertragung läuft �"
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:257
-#| msgid "Upload Complete"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
msgid "Export Complete."
msgstr "Export abgeschlossen."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:259
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
msgid "Exporting Photos Completed."
msgstr "Exportieren der Fotos ist abgeschlossen."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:326
-#| msgid "Export to"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
msgid "Exporting Photos"
msgstr "Fotos werden exportiert"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:736
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
msgid "Light"
msgstr "Hell"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:737
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:917
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
msgid "Prev"
msgstr "Vorheriges"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1160
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:83
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
msgid "Index"
msgstr "Index"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:922
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1094
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1134
-#: ../src/MainWindow.cs:367 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
+#: ../src/MainWindow.cs:348 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:925
-#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
+#: ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1029
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Galerie erstellt mit"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1069
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
msgid "Show Styles"
msgstr "Stile anzeigen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1070
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
msgid "Hide Styles"
msgstr "Stile verbergen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1105
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1106
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Tags: "
msgstr "Markierungen: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1237
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1370
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
msgid "Page:"
msgstr "Seite:"
@@ -700,7 +687,6 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Ziel</b>"
@@ -748,7 +734,7 @@ msgstr "_Ordner:"
msgid "_Save the files only"
msgstr "Nur die Dateien _speichern"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:295
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Unverarbeitete Ausnahme"
@@ -756,7 +742,7 @@ msgstr "Unverarbeitete Ausnahme"
msgid "Web _Gallery..."
msgstr "_Web-Galerie â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
msgid ""
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -777,7 +763,7 @@ msgstr "Die Galerie-Adresse scheint ungültig zu sein"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zur Gallery"
+msgstr "Fehler beim Verbinden zur Galerie"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
@@ -796,7 +782,7 @@ msgid ""
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
"Please choose a unique name."
msgstr ""
-"In ihren registrierten Galerien ist dieser Name bereits vorhanden. Bitte "
+"In Ihren registrierten Galerien ist dieser Name bereits vorhanden. Bitte "
"wählen Sie einen eindeutigen Namen."
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
@@ -821,25 +807,25 @@ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Keine Galerie)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Nicht verbunden)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Keine Alben)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
@@ -847,12 +833,10 @@ msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>Album</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galerie</b>"
@@ -895,7 +879,6 @@ msgstr "_Beschreibung:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Export in Album:"
@@ -930,24 +913,24 @@ msgstr "_Titel:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
msgid "Error reading server response"
msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Sever antwortete ohne Galerie-Inhalt"
+msgstr "Server antwortete ohne Galerie-Inhalt"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
msgid "Error while creating new album"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Albums"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
#, csharp-format
msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the requested "
-"operation:\n"
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
"{0} ({1})"
msgstr ""
"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, die gewünschte Aktion "
@@ -958,39 +941,39 @@ msgstr ""
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_PicasaWeb â?¦"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
msgid "Error while creating Album"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Albums"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
#, csharp-format
msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr ""
"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} Gesendet"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} von ca. {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
#, csharp-format
msgid ""
"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -1004,7 +987,8 @@ msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb Export</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Ihr Google-Konto ist gesperrt</span>\n"
@@ -1143,7 +1127,7 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid "No selection available"
msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
@@ -1166,7 +1150,7 @@ msgstr "Exportiere Dateien"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Bereite Foto »{0}« vor"
+msgstr "Bereite Foto »{0}« vor"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
@@ -1184,6 +1168,12 @@ msgstr "_Ort:"
msgid "_Scale:"
msgstr "_MaÃ?stab:"
+# Ist hier "Hash" ein Verb?
+# Und wenn? Wie willst du das dann übersetzen?
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Nach Duplikaten suchen â?¦"
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -1192,8 +1182,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um Duplikate von Bildern zu erkennen, die von F-Spot-Versionen vor 0.5.0 "
"importiert wurden, muss Ihre Bildersammlung analysiert werden. Dies wird "
-"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
-"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
+"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
+"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder "
+"unterbrechen."
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
#, csharp-format
@@ -1202,7 +1193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
@@ -1214,12 +1205,6 @@ msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
-# Ist hier "Hash" ein Verb?
-# Und wenn? Wie willst du das dann übersetzen?
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Nach Duplikaten suchen â?¦"
-
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
msgid "F-Spot Gallery"
msgstr "Galerie von F-Spot"
@@ -1252,6 +1237,19 @@ msgstr "Ausgewählt"
msgid "Live Web Gallery"
msgstr "Live-Web-Galerie"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0}, Fotos: {1}, Letzter Betrachter: {3}"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
+
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
msgid ""
"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
@@ -1267,7 +1265,7 @@ msgid ""
"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Wenn die Galerie aktiv ist, wird oben die Adresse angezeigt, mit "
-"der sie auf einem anderen Rechner auf die freigegebenen Fotos zugreifen "
+"der Sie auf einem anderen Rechner auf die freigegebenen Fotos zugreifen "
"können.</i></small>"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
@@ -1314,19 +1312,6 @@ msgstr "Freigeben:"
msgid "Views:"
msgstr "Betrachtungen:"
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr " Galerie: {0}, Fotos: {1}, Letzter Betrachter: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
-
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "Datenbank zusammenführen"
@@ -1343,7 +1328,7 @@ msgid ""
"Received exception \"{0}\"."
msgstr ""
"Die ausgewählte Datei ist eine ungültige oder nicht unterstützte Datenbank.\n"
-"Ausnahmefehler »{0}«."
+"Ausnahmefehler: »{0}«."
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
msgid ""
@@ -1413,11 +1398,11 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Nur neue Importe"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:248 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
msgid "Skip"
msgstr "Ã?berspringen"
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
#, csharp-format
msgid ""
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
@@ -1605,7 +1590,8 @@ msgstr ""
#: ../f-spot.schemas.in.h:36
msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
msgstr ""
-"Den Dateinamen des aktuellen Fotos als Fenstertitel des Betrachters verwenden."
+"Den Dateinamen des aktuellen Fotos als Fenstertitel des Betrachters "
+"verwenden."
#: ../f-spot.schemas.in.h:37
msgid "Width of the import dialog."
@@ -1641,17 +1627,17 @@ msgstr "Y-Position des Fensters des Bildbetrachters."
#: ../f-spot.schemas.in.h:45
msgid ""
-"You can choose how to display transparent parts in images. This option has no "
-"effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
msgstr ""
-"Sie können wählen, wie transparente Bereiche eines Bildes dargestellt werden. "
-"Diese Einstellung hat keinen Effekt auf Fotos, aber eine Einstellung auf ein "
-"Schachbrettmuster (CHECK_PATTERN) oder eine frei wählbare Farbe "
+"Sie können wählen, wie transparente Bereiche eines Bildes dargestellt "
+"werden. Diese Einstellung hat keinen Effekt auf Fotos, aber eine Einstellung "
+"auf ein Schachbrettmuster (CHECK_PATTERN) oder eine frei wählbare Farbe "
"(CUSTOM_COLOR) kann bei der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit "
"transparenten Bereichen nützlich sein."
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
@@ -1664,67 +1650,12 @@ msgstr "Unbekannter Transformationstyp %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "Aktion ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:77
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:79
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:81 ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:103
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Markierung auswählen"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:139
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Vorschaubilder werden heruntergeladen"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Vorschau von {0} wird heruntergeladen"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Kopieren der Datei {0} von {1}"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:236
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:245
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:245
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Kopieren der Dateien abgeschlossen"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:269
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "�bertragung der Datei »{0}« von der Kamera"
-
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Anschluss"
-
-#: ../src/Core/App.cs:276
+#: ../src/Core/App.cs:274
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Keine Fotos gefunden, die mit {0} übereinstimmen"
-#: ../src/Core/App.cs:277
+#: ../src/Core/App.cs:275
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1732,14 +1663,14 @@ msgid ""
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
"Die Markierung »{0}« wird bei keinem Foto genutzt. Versuchen\n"
-"Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine andere "
-"Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
+"Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine "
+"andere Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
-#: ../src/Core/App.cs:281
+#: ../src/Core/App.cs:279
msgid "Search returned no results"
msgstr "Die Suche brachte keine Ergebnisse"
-#: ../src/Core/App.cs:282
+#: ../src/Core/App.cs:280
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1750,38 +1681,27 @@ msgstr ""
"F-Spot-Einstellungsdialog."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:367
+#: ../src/Core/Photo.cs:350
msgid "Reparented"
msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
-#: ../src/Core/Photo.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:386
+#: ../src/Core/Photo.cs:366
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Bearbeitet"
msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:407
+#: ../src/Core/Photo.cs:389
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Bearbeitet in {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:407
+#: ../src/Core/Photo.cs:389
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:565 ../src/f-spot.glade.h:62
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Automatischer Farbabgleich"
@@ -1794,43 +1714,43 @@ msgstr "Farbabgleich"
msgid "Adjust"
msgstr "Anpassen"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "10 x 7,5 (Book)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "10 x 15 (Postkarte)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
msgid "8 x 10"
msgstr "20 x 25"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Zuschneiden aus."
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
msgid "No Constraint"
msgstr "Keine Beschränkung"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
msgid "Same as photo"
msgstr "Wie im Foto"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Selbstgewählte Bildformate �"
@@ -1862,15 +1782,6 @@ msgstr "Weicher Fokus"
msgid "Straighten"
msgstr "Begradigung"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:246
-msgid "Import error"
-msgstr "Fehler beim Importieren"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:247
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Fehler beim Importieren von {0}{2}{2}{1}"
-
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
#, csharp-format
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
@@ -1888,17 +1799,17 @@ msgstr "Exportieren nach"
msgid "Open _With"
msgstr "Ã?ffnen _mit"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Markierung ent_fernen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/SingleView.cs:424
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/SingleView.cs:423 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links drehen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70 ../src/SingleView.cs:425
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts drehen"
@@ -1906,75 +1817,63 @@ msgstr "_Rechts drehen"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "Markierung hinzu_fügen"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "320 px"
msgstr "320 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "480 px"
msgstr "480 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "640 px"
msgstr "640 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "800 px"
msgstr "800 px"
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Ko_rrekturen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Grö�e</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1985,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
"Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1998,215 +1897,145 @@ msgstr ""
"der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
"nützlich sein.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "As _background"
msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "As _custom color: "
msgstr "Als _individuelle Farbe:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "As check _pattern"
msgstr "Als _Schachbrettmuster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Markierungen hinzufügen:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "Markierung anfügen:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "Kameraauswahl"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "Create Mail"
msgstr "Mail erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Symbol für diese Mark_ierung bei erster Benutzung erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
"erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Duplikate finden"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Display File _Names"
msgstr "Datei_namen anzeigen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Keine Mail versenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "E-_Mail:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "Titel und Kommentare e_xportieren"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "Estimated new size"
msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "Extra large"
msgstr "Extra groÃ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot Betrachtung"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "G_allery:"
-msgstr "G_alerie:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:515
-#: ../src/MainWindow.cs:292
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Import Source:"
-msgstr "Quelle importieren:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Unterordner einbeziehen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Large"
msgstr "GroÃ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Number of pictures"
msgstr "An_zahl der Bilder"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Open _Folder..."
msgstr "_Ordner öffnen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:39 ../src/PhotoStore.cs:176
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:41 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriges"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "Von der Kamera zu kopierende Fotos auswählen �"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Eine Markierung auswählen �"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "Auswahl der Kamera, von der Dateien übertragen werden sollen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Gewählte Kamera: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Show all photos."
msgstr "Alle Fotos anzeigen."
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Side _pane"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2214,141 +2043,105 @@ msgstr ""
"Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
"Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "_Metadaten des Bilds entfernen"
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp.:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Total original size"
msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:60 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:61 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom in"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:62 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "Zoom out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "_Create Mail"
msgstr "_E-Mail erstellen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:65 ../src/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "_Exposure:"
msgstr "B_elichtung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Gallery"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "_Hue:"
msgstr "Farb_ton:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Das Album nach dem Hochladen im Browser ö_ffnen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:73 ../src/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "Fotos nicht grö�er _skalieren als: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "Metadaten ent_fernen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Markierungs_name:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "_Tint:"
msgstr "_Farbton:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/ui/main_window.ui.h:77
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Virtuelles Dateisystem"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:80 ../src/Widgets/FindBar.cs:178
msgid "and"
msgstr "und"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2358,39 +2151,36 @@ msgstr ""
"nach dem\n"
"zwischen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/FullScreenView.cs:59
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/FullScreenView.cs:61
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/FullScreenView.cs:67
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
+#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
msgid "Image Information"
msgstr "Bildinformationen"
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/FullScreenView.cs:74
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:332 ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:313
+#: ../src/SingleView.cs:87
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/FullScreenView.cs:83
msgid "Start slideshow"
msgstr "Diaschau starten"
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/FullScreenView.cs:129
msgid "Slide transition:"
msgstr "Diaübergänge:"
@@ -2402,35 +2192,35 @@ msgstr "Weitere Zeitpunkte"
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
msgid "Image Directory"
msgstr "Bildordner"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "Vorschauordner"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
msgid "Exif Directory"
msgstr "EXIF-Ordner"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
msgid "GPS Directory"
msgstr "GPS-Ordner"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "Kompatibilitätsordner"
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Unbekannter Ordner"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:122
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Schreiben in diesem Dateiformat wird nicht unterstützt"
@@ -2573,42 +2363,12 @@ msgstr "Kategorie des Objekts"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Unbekannter IIM-Datensatz"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:343
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:216
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:359
-#, csharp-format
-msgid "Importing {0} of {1}"
-msgstr "{0} von {1} wird importiert"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:434
-msgid "Done Loading"
-msgstr "Laden abgeschlossen"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:645
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Ordner ist nicht vorhanden."
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:646
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a different "
-"directory"
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Ordner »{0}« ist nicht vorhanden. Bitte wählen Sie "
-"einen anderen Ordner"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:699 ../src/ImportCommand.cs:701
+#: ../src/Import/ImportController.cs:410 ../src/Import/ImportController.cs:412
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Imported Tags"
msgstr "Importierte Markierungen"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:299 ../src/SingleView.cs:71
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:280 ../src/SingleView.cs:70
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
@@ -2616,7 +2376,7 @@ msgstr "Nach links drehen"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Bild nach links drehen"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:284 ../src/SingleView.cs:75
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
@@ -2628,89 +2388,75 @@ msgstr "Bild nach rechts drehen"
msgid "Next picture"
msgstr "Nächstes Bild"
+#: ../src/ItemAction.cs:123
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges"
+
#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "Vorheriges Bild"
-#: ../src/MainWindow.cs:294
+#: ../src/MainWindow.cs:273 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:275
msgid "Import new images"
msgstr "Neue Bilder importieren"
-#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:291 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Ã?bersicht"
-#: ../src/MainWindow.cs:314
+#: ../src/MainWindow.cs:295
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Viele Fotos gleichzeitig durchstöbern"
-#: ../src/MainWindow.cs:318
+#: ../src/MainWindow.cs:299
msgid "Edit Image"
msgstr "Bild bearbeiten"
-#: ../src/MainWindow.cs:322
+#: ../src/MainWindow.cs:303
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten"
-#: ../src/MainWindow.cs:327 ../src/SingleView.cs:83
+#: ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:82
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/MainWindow.cs:329 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:84
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Fotos im Vollbild anzeigen"
-#: ../src/MainWindow.cs:334 ../src/SingleView.cs:90
+#: ../src/MainWindow.cs:315 ../src/SingleView.cs:89
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen"
-#: ../src/MainWindow.cs:349
+#: ../src/MainWindow.cs:330
msgid "Previous photo"
msgstr "Vorheriges Foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:354
+#: ../src/MainWindow.cs:335
msgid "Next photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:431
+#: ../src/MainWindow.cs:412
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Suchfeld _anzeigen"
-#: ../src/MainWindow.cs:434
+#: ../src/MainWindow.cs:415
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Suchfeld _verbergen"
-#: ../src/MainWindow.cs:1502
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Keine Kameras erkannt."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1503
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
-"Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1542
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1543
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr ""
-"Während dem Verbindungsaufbau zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
-
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1821
+#: ../src/MainWindow.cs:1719
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1848
+#: ../src/MainWindow.cs:1746
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2718,76 +2464,77 @@ msgstr ""
"Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
"einer einzigen Markierung zusammenführen."
-#: ../src/MainWindow.cs:1850
+#: ../src/MainWindow.cs:1748
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Markierungen _zusammenführen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2055
+#: ../src/MainWindow.cs:1953
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2057 ../src/SingleView.cs:466
+#: ../src/MainWindow.cs:1955 ../src/SingleView.cs:465
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} Foto"
msgstr[1] "{0} Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2060
+#: ../src/MainWindow.cs:1958
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2039
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../src/MainWindow.cs:2142
+#: ../src/MainWindow.cs:2040
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
-#: ../src/MainWindow.cs:2147
+#: ../src/MainWindow.cs:2045
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2151
+#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2183
+#: ../src/MainWindow.cs:2081
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2187
+#: ../src/MainWindow.cs:2085
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
-#: ../src/MainWindow.cs:2190
+#: ../src/MainWindow.cs:2088
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Foto _löschen"
msgstr[1] "Fotos _löschen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2226
+#: ../src/MainWindow.cs:2124
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2231
+#: ../src/MainWindow.cs:2129
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2797,27 +2544,27 @@ msgstr ""
"Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
"erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
-#: ../src/MainWindow.cs:2232
+#: ../src/MainWindow.cs:2130
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2199
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2303
+#: ../src/MainWindow.cs:2201
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2308
+#: ../src/MainWindow.cs:2206
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "Foto"
msgstr[1] "Fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2310
+#: ../src/MainWindow.cs:2208
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2829,18 +2576,18 @@ msgstr[1] ""
"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
"verloren."
-#: ../src/MainWindow.cs:2315
+#: ../src/MainWindow.cs:2213
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Markierung _löschen"
msgstr[1] "Markierungen _löschen"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2329
+#: ../src/MainWindow.cs:2227
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Markierung ist nicht leer"
-#: ../src/MainWindow.cs:2330
+#: ../src/MainWindow.cs:2228
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2849,39 +2596,39 @@ msgstr ""
"Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
"beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
-#: ../src/MainWindow.cs:2770
+#: ../src/MainWindow.cs:2659
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
-#: ../src/MainWindow.cs:2783
+#: ../src/MainWindow.cs:2672
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2794
+#: ../src/MainWindow.cs:2683
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
-#: ../src/MainWindow.cs:2798
+#: ../src/MainWindow.cs:2687
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
-#: ../src/MainWindow.cs:2839
+#: ../src/MainWindow.cs:2728
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2841
+#: ../src/MainWindow.cs:2730
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2896,7 +2643,7 @@ msgstr[1] ""
"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
"erstellen, um die Originale zu erhalten?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2863
+#: ../src/MainWindow.cs:2752
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-Version"
@@ -3012,7 +2759,7 @@ msgstr "Szenentyp"
#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:61
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Keine Markierungen)"
@@ -3032,77 +2779,76 @@ msgstr "Version umbenennen"
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Es konnte keine neue Version erstellt werden"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht erstellt "
-"werden."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Wirklich löschen?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Eine Version konnte nicht gelöscht werden"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr ""
+"Dadurch wird die Version gelöscht und die entsprechende Datei vom "
+"Datenträger gelöscht."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
+msgid "De_tach"
+msgstr "Ab_trennen"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich von »{1}« abgetrennt werden?"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht gelöscht "
-"werden."
+"Dadurch erscheint die Version als eigenständiges Foto in der Bibliothek. Um "
+"diesen Vorgang rückgängig zu machen, ziehen Sie das neue Foto an die "
+"Ausgangsposition zurück."
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Version konnte nicht umbenannt werden"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:194
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Abtrennung auf_heben"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] ""
+"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben werden?"
+msgstr[1] ""
+"Soll die Abtrennung von {2} Fotos als Versionen von »{1}« wirklich aufgehoben "
+"werden?"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:198
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Der Name von Version »{1}« kann nicht "
-"geändert werden."
+"Dadurch erscheinen die Fotos als einzelnes Bild in der Bibliothek. Im »Foto«-"
+"Menü können Sie die Versionen voneinander trennen."
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:238
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Fehler empfangen: »{0}«"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:567
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
-#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Fotos"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden."
-
-#: ../src/PhotoView.cs:357
+#: ../src/PhotoView.cs:339
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Preferences.cs:151
+#: ../src/Preferences.cs:152
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
@@ -3110,64 +2856,64 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinstellungen"
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
+#: ../src/QueryWidget.cs:55
msgid "Find: "
msgstr "Suchen: "
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
+#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Untagged photos"
msgstr "Unmarkierte Fotos"
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
+#: ../src/QueryWidget.cs:68
msgid "Rated photos"
msgstr "Bewertete Fotos"
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
+#: ../src/QueryWidget.cs:77
msgid "Import roll"
msgstr "Importe"
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/QueryWidget.cs:100
msgid "Clear search"
msgstr "Suche zurücksetzen"
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/QueryWidget.cs:107
msgid "Refresh search"
msgstr "Suche zurücksetzen"
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
+#: ../src/QueryWidget.cs:110
msgid "No matching photos found"
msgstr "Keine passenden Fotos gefunden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Diese Art von Foto konnte nicht gedreht werden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
+#: ../src/RotateCommand.cs:122
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Schreibgeschützte Datei kann nicht gedreht werden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
+#: ../src/RotateCommand.cs:185
msgid "Rotating photos"
msgstr "Fotos werden gedreht"
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/RotateCommand.cs:196
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Foto »{0}« wird gedreht"
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
msgid "Directory not found"
msgstr "Ordner nicht gefunden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/RotateCommand.cs:229
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden"
msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden"
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#: ../src/RotateCommand.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -3176,43 +2922,43 @@ msgid_plural ""
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
"or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
msgstr[0] ""
-"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem schreibgeschützten "
-"Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte versuchen Sie es nach "
-"�berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
+"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem "
+"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte "
+"versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
msgstr[1] ""
"{0} Fotos konnten nicht gedreht werden, da sie sich auf einem "
"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
"versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#: ../src/RotateCommand.cs:258
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
+#: ../src/RotateCommand.cs:263
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
-#: ../src/SendEmail.cs:218
+#: ../src/SendEmail.cs:214
msgid "Preparing email"
msgstr "E-Mail wird vorbereitet"
-#: ../src/SendEmail.cs:270
+#: ../src/SendEmail.cs:266
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Bild »{0}« wird exportiert"
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/SendEmail.cs:288
msgid "Error processing image"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Bildes"
-#: ../src/SendEmail.cs:293
+#: ../src/SendEmail.cs:289
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten von »{0}« aufgetreten: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:307
+#: ../src/SendEmail.cs:303
msgid "My Photos"
msgstr "Meine Fotos"
@@ -3220,6 +2966,13 @@ msgstr "Meine Fotos"
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
+#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert "
+"werden."
+
#: ../src/Sharpener.cs:102
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"
@@ -3236,36 +2989,40 @@ msgstr "Radius:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
-#: ../src/SingleView.cs:73
+#: ../src/SingleView.cs:72
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Foto nach links rotieren"
-#: ../src/SingleView.cs:78
+#: ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Foto nach rechts rotieren"
-#: ../src/SingleView.cs:115
+#: ../src/SingleView.cs:114
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/SingleView.cs:340
+#: ../src/SingleView.cs:339
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"
-#: ../src/SingleView.cs:427
+#: ../src/SingleView.cs:342
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wählen"
+
+#: ../src/SingleView.cs:426
msgid "Set as Background"
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
msgid "This name is already in use"
msgstr "Dieser Name existiert bereits"
-#: ../src/TagCommands.cs:144
+#: ../src/TagCommands.cs:145
msgid "Create New Tag"
msgstr "Neue Markierung erstellen"
-#: ../src/TagCommands.cs:145
+#: ../src/TagCommands.cs:146
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Name der neuen Markierung:"
@@ -3276,7 +3033,7 @@ msgid_plural "Find"
msgstr[0] "Suchen"
msgstr[1] "Suchen"
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Neue Markierung erstellen â?¦"
@@ -3331,41 +3088,41 @@ msgstr[1] "Suchen _mit"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Nicht {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/TagStore.cs:204
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../src/TagStore.cs:208
+#: ../src/TagStore.cs:209
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/TagStore.cs:217
msgid "People"
msgstr "Personen"
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/TagStore.cs:222
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/TagStore.cs:226
+#: ../src/TagStore.cs:227
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
+#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
@@ -3385,29 +3142,28 @@ msgstr " oder "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
msgid "Updating Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
#, csharp-format
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Fotoverwaltung für GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
-#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:119
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
@@ -3416,11 +3172,11 @@ msgstr ""
"Arun Persaud <arun nubati net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot Webseite"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
@@ -3462,16 +3218,20 @@ msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
msgid "Customized Range"
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Fotos"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:42
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Symbol für Markierung {0} bearbeiten"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Foto aus Datei auswählen"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3483,21 +3243,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<b>Aus Foto</b>\n"
-" Sie können eines der Fotos ihrer Sammlung als Symbol für\n"
+" Sie können eines der Fotos Ihrer Sammlung als Symbol für\n"
" diese Markierung benutzen. Dazu benötigen Sie jedoch mindestens\n"
" ein Foto mit dieser Markierung. Bitte markieren Sie ein Foto als »{0}« und\n"
" kehren Sie hierher zurück, um es als Symbol auszuwählen."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:164
msgid "Unable to load image"
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "»{0}« kann nicht als Symbol für die Markierung geladen werden"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:203
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Foto {0} von {1}"
@@ -3514,24 +3274,52 @@ msgstr "Fehlerdetails"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Eine unverarbeitete Ausnahme trat auf:"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Ordner wählen �"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Importquelle wählen �"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
+#, csharp-format
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Fotos werden importiert: {0} von {1} â?¦"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Fotos werden importiert â?¦"
+
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr ""
+"Nach Fotos wird gesucht � (Sie können auf »Importieren« klicken, um "
+"fortzusetzen)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
msgid "System profile"
msgstr "Systemprofil"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
msgid "Standard theme"
msgstr "Standardthema"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
msgid "Error loading database."
msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank."
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -3540,15 +3328,15 @@ msgstr ""
"Ein Fehler trat beim Laden der Foto-Datenbank auf. Die alte Datenbank wurde "
"nach »{0}« verschoben und eine neue Datenbank wurde erstellt."
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
msgid "Ratio"
msgstr "Bildformate"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
@@ -3752,205 +3540,212 @@ msgstr "Neue _Markierung erstellen â?¦"
msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Neue Version erstellen â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "Version ab_trennen"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Fin_d"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "_Erweiterungen verwalten"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sei_teneinstellungen â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Bildvorschau _aktualisieren"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Select _None"
msgstr "Alles a_bwählen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Per _E-Mail verschicken â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
msgid "Side_bar"
msgstr "_Seitenleiste"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "T_ags"
msgstr "M_arkierungen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Bildvorschau_elemente"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "Markierung hinzu_fügen"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "Markierung zur Aus_wahl hinzufügen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Bewertungsfilter zurücksetzen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Importfilter zurücksetzen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Components"
msgstr "_Komponenten"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Dates"
msgstr "_Daten"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "Ausgewählte Markierung _löschen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Delete Version"
msgstr "Version _löschen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "Markierung b_earbeiten â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Export to"
msgstr "_Exportieren nach"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmstreifen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Hidden"
msgstr "_Versteckt"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "I_mportieren â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
-#| msgid "Camera Selection"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Large"
msgstr "_GroÃ?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Letzter Import"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupe"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
msgid "_Medium"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bewertungen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "Markierung der Auswahl ent_fernen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Rename Version"
msgstr "Version _umbenennen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Importe auswählen �"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Datumsbereich einstellen â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Bewertungsfilter einstellen â?¦"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Schärfen �"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Small"
msgstr "_Klein"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Markierungssymbole"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Tags"
msgstr "_Markierungen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Timeline"
msgstr "_Zeitleiste"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Unmarkierte Fotos"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
msgid "_Version"
msgstr "_Version"
-#: ../src/Updater.cs:622
+#: ../src/Updater.cs:724
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
-#: ../src/Updater.cs:623
+#: ../src/Updater.cs:725
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
msgstr ""
-"Bitte warten Sie, während die Datenbank ihrer F-Spot Galerie aktualisiert "
+"Bitte warten Sie, während die Datenbank Ihrer F-Spot Galerie aktualisiert "
"wird. Dies kann einige Zeit dauern."
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
+#: ../src/Utils/Unix.cs:36
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
@@ -4034,11 +3829,11 @@ msgstr "Markierungen der Fotos drucken"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Kommentar zum Foto drucken"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -4046,30 +3841,30 @@ msgstr ""
"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich "
"des Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut."
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Fehler beim Speichern des abgeglichenen Fotos"
msgstr[1] "Fehler beim Speichern der abgeglichenen Fotos"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
#, csharp-format
msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG "
-"before you can edit them."
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
msgstr ""
"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
@@ -4077,66 +3872,70 @@ msgstr "Suchen:"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennweite"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
msgid "File Size"
msgstr "Dateigrö�e"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
msgid "(wrong format)"
msgstr "(falsches Format)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
#, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
msgstr[0] "(Eine Bearbeitung)"
msgstr[1] "({0} Bearbeitungen)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:577
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
msgid "(File read error)"
msgstr "(Fehler beim Lesen der Datei) "
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:622
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} Fotos"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:642
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4145,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"Auf {0} zwischen \n"
"{1} und {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4154,35 +3953,35 @@ msgstr ""
"Zwischen {0} \n"
"und {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:674
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Mindestens eine Datei wurde nicht gefunden)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:791
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Fotonamen anzeigen"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:800
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:809
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
msgid "Show Size"
msgstr "Grö�e anzeigen"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:818
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
msgid "Show Exposure"
msgstr "Belichtung anzeigen"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:827
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Brennweite anzeigen"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:836
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
msgid "Show Camera"
msgstr "Kamera anzeigen"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:845
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
msgid "Show File Size"
msgstr "Dateigrö�e anzeigen"
@@ -4216,7 +4015,7 @@ msgstr "Keine Metadaten verfügbar"
msgid "No applications available"
msgstr "Keine Programme verfügbar"
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
+#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
msgid "Rating:"
msgstr "Bewertung:"
@@ -4241,6 +4040,193 @@ msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot Fotos"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "Select Tag"
+#~ msgstr "Markierung auswählen"
+
+#~ msgid "Downloading Previews"
+#~ msgstr "Vorschaubilder werden heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
+#~ msgstr "Vorschau von {0} wird heruntergeladen"
+
+#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
+#~ msgstr "Kopieren der Datei {0} von {1}"
+
+#~ msgid "Error transferring file"
+#~ msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
+
+#~ msgid "Download Complete"
+#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Done Copying Files"
+#~ msgstr "Kopieren der Dateien abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+#~ msgstr "�bertragung der Datei »{0}« von der Kamera"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Anschluss"
+
+#~ msgid "Import error"
+#~ msgstr "Fehler beim Importieren"
+
+#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
+#~ msgstr "Fehler beim Importieren von {0}{2}{2}{1}"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b></b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
+
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+
+#~ msgid "Attach tag:"
+#~ msgstr "Markierung anfügen:"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Camera Selection"
+#~ msgstr "Kameraauswahl"
+
+#~ msgid "Copy files to the Photos folder"
+#~ msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
+
+#~ msgid "Detect duplicates"
+#~ msgstr "Duplikate finden"
+
+#~ msgid "E-_Mail:"
+#~ msgstr "E-_Mail:"
+
+#~ msgid "E_xport titles and comments"
+#~ msgstr "Titel und Kommentare e_xportieren"
+
+#~ msgid "G_allery:"
+#~ msgstr "G_alerie:"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerie"
+
+#~ msgid "Include subfolders"
+#~ msgstr "Unterordner einbeziehen"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
+#~ msgstr "Von der Kamera zu kopierende Fotos auswählen �"
+
+#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
+#~ msgstr "Auswahl der Kamera, von der Dateien übertragen werden sollen"
+
+#~ msgid "Selected Camera: "
+#~ msgstr "Gewählte Kamera: "
+
+#~ msgid "Strip image _metadata"
+#~ msgstr "_Metadaten des Bilds entfernen"
+
+#~ msgid "_Flickr"
+#~ msgstr "_Flickr"
+
+#~ msgid "_Gallery"
+#~ msgstr "_Gallery"
+
+#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
+#~ msgstr "Das Album nach dem Hochladen im Browser ö_ffnen"
+
+#~ msgid "_Open destination when done exporting"
+#~ msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
+
+#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
+#~ msgstr "Fotos nicht grö�er _skalieren als: "
+
+#~ msgid "_Strip metadata"
+#~ msgstr "Metadaten ent_fernen"
+
+#~ msgid "_URI:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
+
+#~ msgid "_Virtual Filesystem"
+#~ msgstr "_Virtuelles Dateisystem"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Done Loading"
+#~ msgstr "Laden abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Directory does not exist."
+#~ msgstr "Ordner ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
+#~ "different directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der von Ihnen gewählte Ordner »{0}« ist nicht vorhanden. Bitte wählen Sie "
+#~ "einen anderen Ordner"
+
+#~ msgid "No cameras detected."
+#~ msgstr "Keine Kameras erkannt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double "
+#~ "check that the camera is connected and has power"
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
+#~ "Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "Error connecting to camera"
+#~ msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
+
+#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Während dem Verbindungsaufbau zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
+
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt ({0})"
+
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "Es konnte keine neue Version erstellt werden"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht erstellt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "Wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "Eine Version konnte nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht gelöscht "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "Version konnte nicht umbenannt werden"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Der Name von Version »{1}« kann nicht "
+#~ "geändert werden."
+
#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
#~ msgstr "Fehler: Fehler bei der Ã?bertragung, abgebrochen"
@@ -4537,7 +4523,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
#~ "supported image formats.</i></small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
+#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und "
+#~ "Beschreibungen\n"
#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
#~ "small>"
@@ -4623,8 +4610,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgstr "Metapixel nicht verfügbar"
#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
-#~ "it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
+#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausführbare Metapixel-Datei wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
#~ "stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
@@ -4662,8 +4649,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgstr "PictureTile nicht verfügbar"
#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
+#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
#~ msgstr ""
#~ "Die ausführbare Datei »picturetile.pl« wurde nicht im Suchpfad gefunden. "
#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die "
@@ -4907,10 +4894,11 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
-#~ "or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
+#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
+#~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
+#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und "
+#~ "Beschreibungen\n"
#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
#~ "small>"
@@ -4980,8 +4968,8 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ "permissions are correct and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Der Fehler »{0}« ist während der Erstellung des Verzeichnisses »{1}« "
-#~ "aufgetreten. �berprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen Sie "
-#~ "es danach noch einmal."
+#~ "aufgetreten. �berprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen "
+#~ "Sie es danach noch einmal."
#~ msgid "Select Destination"
#~ msgstr "Zielverzeichnis wählen"
@@ -5048,13 +5036,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
#~ msgstr "Beim Aufrufen der externen Routine ist ein Fehler aufgetreten"
-#~ msgid ""
-#~ "Received error:\n"
-#~ "\"{0}\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler empfangen:\n"
-#~ "»{0}«\n"
-
#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Passwort eingeben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]