[byzanz] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Fri, 11 Jun 2010 17:13:45 +0000 (UTC)
commit 3150a481a6f9e48d839582787cc7ea89d1df2c28
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Fri Jun 11 19:13:28 2010 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c0c4982..04b619c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation for byzanz.
# Copyright (C) 2009 byzanz's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the byzanz package.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2009.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2009, 2010.
#
#
msgid ""
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: byzanz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=byzanz&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
msgid ""
-"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
-"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
msgstr ""
-"Se impostata, l'applicazione registrerà il cursore del mouse. Anche se "
-"utile, registrare il cursore del mouse renderà i file più grandi e di "
-"conseguenza dovrebbe essere usato con cautela."
+"Se impostata, l'applicazione registrerà l'audio dal dispositivo audio "
+"predefinito se il formato lo supporta. Questo permette la narrazione durante "
+"la registrazione."
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/record.c:38
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Registra cursore del mouse"
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
+msgid "Record audio"
+msgstr "Registra audio"
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
msgid "Recording method"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"\"screen\" per la registrazione dell'intero schermo, \"area\" per "
"selezionare un'area o \"window\" per selezionare una finestra."
-#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:263
+#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
msgid "Record your desktop"
msgstr "Registra la scrivania"
@@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "Termina la registrazione attuale"
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Interrompe la codificazione della registrazione"
-#: ../src/byzanzapplet.c:273
+#: ../src/byzanzapplet.c:278
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/byzanzapplet.c:355
+#: ../src/byzanzapplet.c:368
msgid "Desktop Session"
msgstr "Sessione desktop"
-#: ../src/byzanzapplet.c:358 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Registra cosa accade sulla scrivania"
-#: ../src/byzanzapplet.c:360
+#: ../src/byzanzapplet.c:373
msgid "translator-credits"
msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
@@ -91,27 +91,31 @@ msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Questo formato non supporta la registrazione audio."
+
+# Descrive il nuovo tipo di mime collegato a Byzanz (*.byzanz)
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+msgid "Byzanz debug files"
+msgstr "File di debug di Byzanz"
+
#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
msgid "Flash video"
msgstr "Video Flash"
-#: ../src/byzanzencodergif.c:212
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
msgid "No image to encode."
msgstr "Nessuna immagine da codificare."
-#: ../src/byzanzencodergif.c:251
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
msgid "GIF images"
msgstr "Immagini GIF"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:76
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
msgstr "Avvio della pipeline di GStreamer non riuscito"
-# NdT: un po' macabra, forse un arresto a posto di fine?
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:94
-msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
-msgstr "Fine prematura della pipeline di GStreamer"
-
#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
msgid "Theora video"
msgstr "Video Theora"
@@ -140,6 +144,14 @@ msgstr "Registra _finestra"
msgid "Record a selected window"
msgstr "Registra una finestra selezionata"
+#: ../src/byzanzserialize.c:89
+msgid "Not a Byzanz recording"
+msgstr "Non è una registrazione di Byzanz"
+
+#: ../src/byzanzserialize.c:95
+msgid "Unsupported byte order"
+msgstr "Ordine dei byte non supportato"
+
#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
msgid "Byzanz Factory"
msgstr "Fabbrica Byzanz"
@@ -148,80 +160,93 @@ msgstr "Fabbrica Byzanz"
msgid "Desktop Recorder"
msgstr "Registratore della scrivania"
-#: ../src/record.c:36
+#: ../src/playback.c:37
+#, c-format
+msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
+msgstr "uso: %s [OPZIONI] FILEDIENTRATA FILEDIUSCITA\n"
+
+#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68
+#, c-format
+msgid " %s --help\n"
+msgstr " %s --help\n"
+
+#: ../src/playback.c:77
+msgid "process a byzanz debug recording"
+msgstr "elabora una registrazione di debug di Byzanz"
+
+#: ../src/playback.c:84 ../src/record.c:140
+#, c-format
+msgid "Wrong option: %s\n"
+msgstr "Opzione errata: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:37
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Durata dell'animazione (predefinita: 10 secondi)"
-#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
-msgstr "SECS"
+msgstr "SEC"
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Ritardo prima dell'avvio (predefinito: 1 secondo)"
#: ../src/record.c:39
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Registra cursore del mouse"
+
+#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordinata X del rettangolo da registrare"
-#: ../src/record.c:39 ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
msgstr "PIXEL"
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordinata Y del rettangolo da registrare"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Larghezza del rettangolo di registrazione"
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Altezza del rettangolo di registrazione"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Prolisso"
-#: ../src/record.c:65
+#: ../src/record.c:67
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
-msgstr "uso: %s [OPZIONE] nome del file\n"
-
-#: ../src/record.c:66
-#, c-format
-msgid " %s --help\n"
-msgstr " %s --help\n"
+msgstr "uso: %s [OPZIONI] nome del file\n"
-#: ../src/record.c:75
+#: ../src/record.c:77
#, c-format
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Errore durante la registrazione: %s\n"
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:83
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Registrazione eseguita.\n"
-#: ../src/record.c:89
+#: ../src/record.c:91
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Registrazione completata. Codificazione in ultimazione...\n"
-#: ../src/record.c:98
+#: ../src/record.c:100
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "Registrazione avviata. Saranno registrati %d secondi...\n"
-#: ../src/record.c:130
+#: ../src/record.c:132
msgid "record your current desktop session"
msgstr "registra l'attuale sessione desktop"
-#: ../src/record.c:138
-#, c-format
-msgid "Wrong option: %s\n"
-msgstr "Opzione errata: %s\n"
-
-#: ../src/record.c:147
+#: ../src/record.c:149
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "L'area fornita non è all'interno della scrivania.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]