[byzanz] [l10n] Updated Italian translation



commit 3150a481a6f9e48d839582787cc7ea89d1df2c28
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Fri Jun 11 19:13:28 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c0c4982..04b619c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Italian translation for byzanz.
 # Copyright (C) 2009 byzanz's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the byzanz package.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2009.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2009, 2010.
 #
 #
 msgid ""
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: byzanz\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=byzanz&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
-"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
 msgstr ""
-"Se impostata, l'applicazione registrerà il cursore del mouse. Anche se "
-"utile, registrare il cursore del mouse renderà i file più grandi e di "
-"conseguenza dovrebbe essere usato con cautela."
+"Se impostata, l'applicazione registrerà l'audio dal dispositivo audio "
+"predefinito se il formato lo supporta. Questo permette la narrazione durante "
+"la registrazione."
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/record.c:38
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Registra cursore del mouse"
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
+msgid "Record audio"
+msgstr "Registra audio"
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
 msgid "Recording method"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "\"screen\" per la registrazione dell'intero schermo, \"area\" per "
 "selezionare un'area o \"window\" per selezionare una finestra."
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:263
+#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
 msgid "Record your desktop"
 msgstr "Registra la scrivania"
 
@@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "Termina la registrazione attuale"
 msgid "Abort encoding of recording"
 msgstr "Interrompe la codificazione della registrazione"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:273
+#: ../src/byzanzapplet.c:278
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:355
+#: ../src/byzanzapplet.c:368
 msgid "Desktop Session"
 msgstr "Sessione desktop"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:358 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Record what's happening on your desktop"
 msgstr "Registra cosa accade sulla scrivania"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:360
+#: ../src/byzanzapplet.c:373
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
 
@@ -91,27 +91,31 @@ msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Questo formato non supporta la registrazione audio."
+
+# Descrive il nuovo tipo di mime collegato a Byzanz (*.byzanz)
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+msgid "Byzanz debug files"
+msgstr "File di debug di Byzanz"
+
 #: ../src/byzanzencoderflv.c:38
 msgid "Flash video"
 msgstr "Video Flash"
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:212
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
 msgid "No image to encode."
 msgstr "Nessuna immagine da codificare."
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:251
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
 msgid "GIF images"
 msgstr "Immagini GIF"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:76
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
 msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
 msgstr "Avvio della pipeline di GStreamer non riuscito"
 
-# NdT: un po' macabra, forse un arresto a posto di fine?
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:94
-msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
-msgstr "Fine prematura della pipeline di GStreamer"
-
 #: ../src/byzanzencoderogv.c:38
 msgid "Theora video"
 msgstr "Video Theora"
@@ -140,6 +144,14 @@ msgstr "Registra _finestra"
 msgid "Record a selected window"
 msgstr "Registra una finestra selezionata"
 
+#: ../src/byzanzserialize.c:89
+msgid "Not a Byzanz recording"
+msgstr "Non è una registrazione di Byzanz"
+
+#: ../src/byzanzserialize.c:95
+msgid "Unsupported byte order"
+msgstr "Ordine dei byte non supportato"
+
 #: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Byzanz Factory"
 msgstr "Fabbrica Byzanz"
@@ -148,80 +160,93 @@ msgstr "Fabbrica Byzanz"
 msgid "Desktop Recorder"
 msgstr "Registratore della scrivania"
 
-#: ../src/record.c:36
+#: ../src/playback.c:37
+#, c-format
+msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
+msgstr "uso: %s [OPZIONI] FILEDIENTRATA FILEDIUSCITA\n"
+
+#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68
+#, c-format
+msgid "       %s --help\n"
+msgstr "       %s --help\n"
+
+#: ../src/playback.c:77
+msgid "process a byzanz debug recording"
+msgstr "elabora una registrazione di debug di Byzanz"
+
+#: ../src/playback.c:84 ../src/record.c:140
+#, c-format
+msgid "Wrong option: %s\n"
+msgstr "Opzione errata: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:37
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Durata dell'animazione (predefinita: 10 secondi)"
 
-#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
 msgid "SECS"
-msgstr "SECS"
+msgstr "SEC"
 
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Ritardo prima dell'avvio (predefinito: 1 secondo)"
 
 #: ../src/record.c:39
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Registra cursore del mouse"
+
+#: ../src/record.c:41
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Coordinata X del rettangolo da registrare"
 
-#: ../src/record.c:39 ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
 msgid "PIXEL"
 msgstr "PIXEL"
 
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:42
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Coordinata Y del rettangolo da registrare"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Larghezza del rettangolo di registrazione"
 
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Altezza del rettangolo di registrazione"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Prolisso"
 
-#: ../src/record.c:65
+#: ../src/record.c:67
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
-msgstr "uso: %s [OPZIONE] nome del file\n"
-
-#: ../src/record.c:66
-#, c-format
-msgid "       %s --help\n"
-msgstr "       %s --help\n"
+msgstr "uso: %s [OPZIONI] nome del file\n"
 
-#: ../src/record.c:75
+#: ../src/record.c:77
 #, c-format
 msgid "Error during recording: %s\n"
 msgstr "Errore durante la registrazione: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:83
 msgid "Recording done.\n"
 msgstr "Registrazione eseguita.\n"
 
-#: ../src/record.c:89
+#: ../src/record.c:91
 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
 msgstr "Registrazione completata. Codificazione in ultimazione...\n"
 
-#: ../src/record.c:98
+#: ../src/record.c:100
 #, c-format
 msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
 msgstr "Registrazione avviata. Saranno registrati %d secondi...\n"
 
-#: ../src/record.c:130
+#: ../src/record.c:132
 msgid "record your current desktop session"
 msgstr "registra l'attuale sessione desktop"
 
-#: ../src/record.c:138
-#, c-format
-msgid "Wrong option: %s\n"
-msgstr "Opzione errata: %s\n"
-
-#: ../src/record.c:147
+#: ../src/record.c:149
 #, c-format
 msgid "Given area is not inside desktop.\n"
 msgstr "L'area fornita non è all'interno della scrivania.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]