[rhythmbox] Updated Thai translation.



commit 0084bf26e69c030d3ff83f142d97430b8adac253
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Fri Jun 11 18:51:54 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  259 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 2465fc5..48460c9 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 # Isriya Paireepairit <markpeak gmail com>, 2005.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2009-2010.
 # Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox 0.8.99\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:44+0700\n"
-"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 18:51+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "มุมมอ���ราว���อร�"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "C_omment"
-msgstr ""
+msgstr "�วาม�ิ��_ห��"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 msgid "Da_te added"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "�ริยาย"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "�_�ว��ล� ศิล�ิ��ละอัล�ั�ม"
+msgstr "��ว��ล_� ศิล�ิ� �ละอัล�ั�ม"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "Icons only"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "�อ�อ����า�ั��"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Lo_cation"
-msgstr "_�ำ�ห����ี��ั��:"
+msgstr "_�ำ�ห�������:"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 msgid "Text below icons"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "��อ�วาม���า�ั��"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Ti_me"
-msgstr "�_วลา"
+msgstr "_�วลา"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Toolbar Button Labels"
@@ -185,15 +185,15 @@ msgstr "ศิล�ิ_�"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artists and albums"
-msgstr "_ศิล�ิ��ละอัล�ั�ม"
+msgstr "ศิล�ิ�_�ละอัล�ั�ม"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Genre"
-msgstr "��ว��ล_�"
+msgstr "��ว�_�ล�"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genres and artists"
-msgstr "_��ว��ล��ละศิล�ิ�"
+msgstr "��_ว��ล��ละศิล�ิ�"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Last played"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "_�ำ�ว��รั���ี��ล��"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Quality"
-msgstr "�ุ�ภา_�"
+msgstr "�ุ�_ภา�"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Rating"
@@ -260,23 +260,17 @@ msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>��อมูล</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Search engines</b>"
 msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "<b>��รื�อ�มือ���หา</b>"
+msgstr "<b>�รั���า�าร Sync</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Search engines</b>"
 msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>��รื�อ�มือ���หา</b>"
+msgstr "<b>�ัวอย�า���อ� Sync</b>"
 
 #. Translators: This refers to the usage of media space
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume Usage:"
 msgid "<b>Volume usage</b>"
-msgstr "�าร�����ื�อ�ี�:"
+msgstr "<b>�าร�����ื�อ�ี�</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
@@ -286,15 +280,13 @@ msgid "Basic"
 msgstr "�ั�ว��"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Media Player Keys"
 msgid "Media Player Properties"
-msgstr "�ุ�ม�ล��สื�อ"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�อ���รื�อ��ล��สื�อ"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:108
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sync"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
@@ -446,43 +438,33 @@ msgid "_Rating:"
 msgstr "_�ะ���:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist s_ort order:"
 msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "ลำ�ั��าร�_รีย��ื�อศิล�ิ�:"
+msgstr "ลำ�ั��าร�รีย�_อัล�ั�ม:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Album:"
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "_อัล�ั�ม:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist s_ort order:"
 msgid "Album a_rtist sort order:"
-msgstr "ลำ�ั��าร�_รีย��ื�อศิล�ิ�:"
+msgstr "ลำ�ั��าร�รีย��ื�อศิล�ิ_��อ�อัล�ั�ม:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Artist:"
 msgid "Album a_rtist:"
-msgstr "ศิล�ิ_�:"
+msgstr "ศิล�ิ_��อ�อัล�ั�ม:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 msgid "Sorting"
 msgstr "�าร�รีย�ลำ�ั�"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist s_ort order:"
 msgid "_Artist sort order:"
-msgstr "ลำ�ั��าร�_รีย��ื�อศิล�ิ�:"
+msgstr "ลำ�ั��าร�รีย��ื�อศิ_ล�ิ�:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
-msgstr "ศิล�ิ_�:"
+msgstr "ศิ_ล�ิ�:"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:21
 msgid "_Disc number:"
@@ -520,16 +502,12 @@ msgid "Location:"
 msgstr "�ำ�ห����ี��ั��:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Track _number"
 msgid "Track _number:"
-msgstr "_ลำ�ั���ล�"
+msgstr "ลำ_�ั���ล�:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
 msgid "_Comment:"
-msgstr "_�วาม�ิ��ห��:"
+msgstr "�วาม�ิ��_ห��:"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
@@ -541,7 +519,7 @@ msgstr "���ม�ี���ิ�ม:"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
 msgid "Contents after sync"
-msgstr "��ื�อหาหลั��าร�รั���อมูล"
+msgstr "��ื�อหาหลั��าร sync"
 
 #: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
 msgid "Current contents"
@@ -689,10 +667,8 @@ msgstr "%d %b %Ey"
 #: ../lib/rb-util.c:1024
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
@@ -810,10 +786,9 @@ msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "�ม�สามาร�ระ�ุ��ิ� MIME �อ����ม���"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to check file type: %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "�ม�สามาร��รว�สอ���ิ��อ����ม: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�ระ�ุ��ิ��อ����ม"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
 #, c-format
@@ -845,7 +820,7 @@ msgstr "�ึ�ภา���อัล�ั�ม�า�อิ���อ
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
 msgid "Image provided by Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "รู�ภา��า� Last.fm"
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
@@ -913,14 +888,12 @@ msgstr "�ั�ลอ�"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:330
 msgid "Select tracks to be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "�ลือ���ล��ี��ะ�ั�ลอ�"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "_Album"
 msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_อัล�ั�ม"
+msgstr "_ส��อัล�ั�ม"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:362
 msgid "Hide"
@@ -928,11 +901,11 @@ msgstr "��อ�"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:364
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
-msgstr ""
+msgstr "�ม���อัล�ั�ม�ี��� Musicbrainz"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:365
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr ""
+msgstr "�ุ�สามาร���วย�รั��รุ��า���อมูล Musicbrainz �����ย��ิ�ม��อมูล�อ�อัล�ั�ม�ี�"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:498
 msgid "<Invalid unicode>"
@@ -1801,13 +1774,11 @@ msgstr "�ารรอ�รั��าร�����ั��ละ�ว
 
 #: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Context Pane"
-msgstr ""
+msgstr "��อ���อมูล��า���ีย�"
 
 #: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
-msgstr "�ลื�อ����ส����ล��ี��ำลั��ล��"
+msgstr "�ส����อมูล�ี���ี�ยว��อ��ั�ศิล�ิ��ละ��ล��ี��ำลั��ล��"
 
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
@@ -1819,36 +1790,31 @@ msgstr "อัล�ั�ม"
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ำลั��หล�อัล�ั�มยอ��ิยม�อ� %s"
 
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ำลั��หล��ีว�ระวั�ิ�อ� %s"
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
 msgid "Toggle Conte_xt Pane"
-msgstr ""
+msgstr "�ิ�-��ิ���อ�_��อมูล��า���ีย�"
 
 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgid "Change the visibility of the context pane"
-msgstr "��อ�หรือ�ส����อ���า���า�"
+msgstr "��อ�หรือ�ส����อ���อมูล��า���ีย�"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s by %s"
+#, python-format
 msgid "Top songs by %s"
-msgstr "%s ��ย %s"
+msgstr "��ล�ยอ��ิยม�อ� %s"
 
 #: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Not Playing"
 msgid "Nothing Playing"
-msgstr "�ม�����ล��"
+msgstr "�ม�����ล����ล���อยู�"
 
 #. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
 #. maybe we could provide a form to fill in?
@@ -1857,6 +1823,7 @@ msgid ""
 "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
 "account details in the last.fm plugin configuration."
 msgstr ""
+"��อมูล�ี����������าะ�ู���� last.fm ���า�ั�� �รุ�า��อ�รายละ�อีย��ั��ี�อ��ุ�����า�ั���ลั��อิ� last.fm"
 
 #: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
@@ -1867,7 +1834,7 @@ msgstr "��ื�อ��ล�"
 #: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ำลั��หล���ื�อ��ล� %s �อ� %s"
 
 #: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
 msgid "Lyrics not found"
@@ -1885,31 +1852,24 @@ msgstr "�ส����ล��ั��หม�"
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
 #, c-format
 msgid "Top albums by %s"
-msgstr ""
+msgstr "อัล�ั�มยอ��ิยม�อ� %s"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d)"
+#, c-format
 msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d ��ล�)"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Playback position not available"
 msgid "Track list not available"
-msgstr "�ม�มี��อมูล�ำ�ห����าร�ล����ล�"
+msgstr "�ม�มีราย�ื�อ��ล�"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to start visualization"
 msgid "Unable to retrieve album information:"
-msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�ส��ภา��อ���������สีย����"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูลอัล�ั�ม:"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show information about the music player"
 msgid "No information available"
-msgstr "�ส����อมูล�อ���ร��รม�ล����ล�"
+msgstr "�ม�มี��อมูล"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
 msgid "Read more"
@@ -1921,10 +1881,8 @@ msgid "Read less"
 msgstr "อ�า�����ั��อ�"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to start visualization"
 msgid "Unable to retrieve artist information:"
-msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�ส��ภา��อ���������สีย����"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล�อ�ศิล�ิ�:"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
@@ -2903,7 +2861,7 @@ msgstr "WAV"
 msgid ""
 "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
 "start Rhythmbox."
-msgstr ""
+msgstr "��อมูล�ั��ี�อ��ุ�มี�าร��ลี�ย���ล� �ึ���ะ�ริ�มมี�ล�มื�อ�ุ���ิ� Rhythmbox �รั����อ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
@@ -2958,10 +2916,8 @@ msgstr "Rhythmbox อ�า�สาร�ั���ล��อ� Magnatune
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not get current track position"
 msgid "Couldn't get account details"
-msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ำ�ห�����ล��ั��ุ�ั�"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล�อ��ั��ี"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Download Error"
@@ -3000,7 +2956,7 @@ msgstr "�าว���หล��สร���ล�ว"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
-msgstr ""
+msgstr "ราย�าร�าว���หล��า� Magnatune �สร��หม��ล�ว"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
 msgid "Download Album"
@@ -3028,16 +2984,14 @@ msgstr "หยุ��าว���หล�อัล�ั�ม�ี��
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Rhythmbox �ม�สามาร�อ�า���อมูล�อ��ี�ี"
+msgstr "�ม�สามาร������ั��ึ���อมูล�อ��ั��ี"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
 msgid ""
 "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "มี�ั�หา���าร���า����ว��ุ��� �รุ�า�รว�สอ���อมูล��ิ�ม��ิม����า���อ�วาม�ี�ั��"
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
@@ -3074,10 +3028,9 @@ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ี�ยว�ั�อ
 #. * second is the product name.
 #.
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
-msgstr "�ม�สามาร�ย�าย %s ��ยั� %s: %s"
+msgstr "�ม�สามาร���ิ�อุ��ร�� %s %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
 msgid "Digital Audio Player"
@@ -3098,13 +3051,12 @@ msgstr "�ี�ว�า�มี�ม��อ�� %s"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:523
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
-msgstr ""
+msgstr "�ม�มี�ี�ว�า��หลือ��อุ��ร�� MTP"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
-msgstr "�ม�สามาร��ั�ลอ����ม�า�อุ��ร�� MTP: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�ส�����ม��ยั�อุ��ร�� MTP: %s"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
@@ -3160,41 +3112,39 @@ msgstr "�อ���ล���อ�"
 #. sys.excepthook = _excepthandler
 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
 msgid "ReplayGain"
-msgstr ""
+msgstr "�ุม�วาม�ั���ล�"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "����ลั��อิ��ุม�วาม�ั���ล���ื�อ�ห�����วาม�ั���ล��ี�สม�ำ�สมอ�ั�"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "อัล�ั�ม (�วาม�ั��ี��ี�ี�สุ�สำหรั��ุ���ล�)"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
 msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-msgstr ""
+msgstr "ศึ�ษา��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��ลั��อิ��ุม�วาม�ั���ล�����ี� replaygain.org"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "วิ�ยุ (�วาม�ั����า�ั��ุ���ล�)"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
 msgid "ReplayGain _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "�ห_ม��ุม�วาม�ั���ล�:"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Status icon preferences"
 msgid "ReplayGain preferences"
-msgstr "�รั������อ�อ�ส�า�ะ"
+msgstr "�รั������ลั��อิ��ุม�วาม�ั���ล�"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
 msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-msgstr ""
+msgstr "�_���าร�ี�สั��า���ื�อ�ม��ห�มี�าร�ั�ยอ�สั��า�"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
 msgid "_Pre-amp:"
-msgstr ""
+msgstr "_�รี�อม��:"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
 msgid "-15.0 dB"
@@ -3214,12 +3164,11 @@ msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
 "The missing elements are: %s"
 msgstr ""
+"�า�อ����ระ�อ��อ� GStreamer �ี��ำ����สำหรั��าร�ำ�า��อ��ลั��อิ��ุม�วาม�ั���ล� �ือ: %s"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Playback position not available"
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
-msgstr "�ม�มี��อมูล�ำ�ห����าร�ล����ล�"
+msgstr "�ม�มี�ลั��อิ� GStreamer สำหรั��ลั��อิ��ุม�วาม�ั���ล�"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
@@ -3549,7 +3498,7 @@ msgstr "�าร��อ��ม�มีราย�าร���ี��
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
 msgid "Unable to display requested URI"
-msgstr ""
+msgstr "�ม�สามาร��ส�� URI �ี�ร�อ��อ���"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
 msgid "Not Downloaded"
@@ -4002,10 +3951,8 @@ msgid "Paste selection"
 msgstr "��ะสิ���ี��ลือ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected station"
 msgid "Delete each selected item"
-msgstr "ล�ส�า�ี�ี��ลือ�"
+msgstr "ล����ละราย�าร�ี��ลือ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 msgid "_Remove"
@@ -4013,47 +3960,39 @@ msgstr "�อาออ_�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
 msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr ""
+msgstr "�อา���ละราย�าร�ี��ลือ�ออ��า��ลั���ล�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_�ิ��ล��ั��ยะ"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Move selection to the trash"
 msgid "Move each selected item to the trash"
-msgstr "�ิ��สิ���ี��ลือ�ล��ั��ยะ"
+msgstr "�ิ�����ละราย�าร�ี��ลือ�ล��ั��ยะ"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add to P_laylist"
 msgstr "��ิ�ม���า��_ราย�าร��ล�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
 msgid "Add each selected song to a new playlist"
-msgstr "��ิ�ม��ล��ี��ลือ����า��ราย�าร��ล�สร�า��หม�"
+msgstr "��ิ�ม��ล����ละ��ล��ี��ลือ����า��ราย�าร��ล�สร�า��หม�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 msgid "Add _to Play Queue"
 msgstr "�_�ิ�ม��ยั��ิว��ล�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
 msgid "Add each selected song to the play queue"
-msgstr "��ิ�ม��ล��ี��ลือ����า���ิว��ล�"
+msgstr "��ิ�ม��ล����ละ��ล��ี��ลือ����า���ิว��ล�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 msgid "Remove"
-msgstr "ล�"
+msgstr "�อาออ�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
 msgid "Remove each selected item from the play queue"
-msgstr "ล���ล��ุ���ล�ออ��า��ิว��ล�"
+msgstr "�อา��ล����ละ��ล��ี��ลือ�ออ��า��ิว��ล�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 msgid "Pr_operties"
@@ -4517,16 +4456,16 @@ msgid "Replace _All"
 msgstr "��ีย��ั_��ั��หม�"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Error transferring track"
 msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��าย�อ���ล�"
+msgstr "�ม�สามาร���าย�อ���ล�"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
 msgid ""
 "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
 "device, and no encoders are available  for the supported formats."
 msgstr ""
+"�ม�มี��ล������รร�า��ล��ี��ะ��าย�อ��ี�อยู���รู�����ี�อุ��ร���ลาย�า�รอ�รั� "
+"�ละ���ม�มี�ัวล�รหัสสำหรั�รู�����ี�รอ�รั���วย"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
 #, c-format
@@ -4534,6 +4473,8 @@ msgid ""
 "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
 "target device, and no encoders are available for the supported formats."
 msgstr ""
+"��ล� %d �� %d ��ล��ี��ะ��าย�อ��ม����อยู���รู�����ี�อุ��ร���ลาย�า�รอ�รั� "
+"�ละ���ม�มี�ัวล�รหัสสำหรั�รู�����ี�รอ�รั���วย"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
 msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
@@ -4689,32 +4630,32 @@ msgstr "�ัวอย�า��า�:"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:109
 msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr ""
+msgstr "�รั���อมูลระหว�า���รื�อ��ล��สื�อ�ั��ลั���ล��ห��ร��ั�"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:624
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
-msgstr ""
+msgstr "�ุ�ยั��ม�����ลือ���ล� ราย�าร��ล� หรือ�อ���ส����� �ี��ะ��าย�อ�มายั�อุ��ร���ี��ลย"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:628
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
-msgstr ""
+msgstr "�หลือ��ื�อ�ี���อุ��ร���ม��อสำหรั���าย�อ���ล� ราย�าร��ล� �ละ�อ���ส���ี��ลือ�"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:679
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
-msgstr "�ั����า�าร�รั���อมูล %s �ห��ร��ั�"
+msgstr "�ั����า�าร Sync %s"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:684
 msgid "Sync with the device"
-msgstr "�รั���อมูล�ั�อุ��ร���ห��ร��ั�"
+msgstr "sync �ั�อุ��ร��"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:686
 msgid "Don't sync"
-msgstr "�ม���อ��รั�"
+msgstr "�ม���อ� sync"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 msgid "Missing Files"
@@ -5009,34 +4950,32 @@ msgid "Other"
 msgstr "อื���"
 
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable"
 msgid "Available"
-msgstr "�ิ�����า�"
+msgstr "��ื�อ�ี�ว�า�"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "�อ��อ�รู�/��าย�ื�อ"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "�วาม�ว�า��อ��อ�รอ���าย�ื�อ�ละรู�ภา����ล�อ�����อ�������ือ�"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
 msgid "Alert Type"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ��าร������ือ�"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
 msgid "The type of alert"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ��อ��าร������ือ�"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
 msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "�ุ�ม���าร������ือ�"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "�ุ�ม�ี��ส�����ล�อ�����อ�������ือ�"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
 msgid "Show more _details"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]