[glabels/docs] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glabels/docs] Updated German translation
- Date: Thu, 10 Jun 2010 18:04:46 +0000 (UTC)
commit 326dae4dabd8952d6564e53ffa91914d9e165656
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Jun 10 20:04:39 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 46 ++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a386eab..28f40da 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: glabels master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -332,8 +332,7 @@ msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
#: ../src/file.c:335
msgid "File does not exist"
@@ -382,8 +381,7 @@ msgstr "�nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en speichern?"
#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"Nicht gespeicherte Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
+msgstr "Nicht gespeicherte Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
@@ -797,8 +795,7 @@ msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
-"Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
+msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
@@ -808,11 +805,19 @@ msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
-#: ../src/merge-init.c:104
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
+
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
+
+#: ../src/merge-init.c:119
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Evolution-Adressbuch"
-#: ../src/merge-init.c:110
+#: ../src/merge-init.c:125
msgid "VCards"
msgstr "VCards"
@@ -1435,8 +1440,7 @@ msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
#: ../src/ui.c:452
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr ""
-"Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
-"ausschalten"
+"Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
#: ../src/ui.c:458
msgid "Grid"
@@ -1444,8 +1448,7 @@ msgstr "Raster"
#: ../src/ui.c:460
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr ""
-"Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
+msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
#: ../src/ui.c:466
msgid "Markup"
@@ -1596,7 +1599,7 @@ msgstr "Andere"
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../libglabels/db.c:650
+#: ../libglabels/db.c:665
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
@@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Die Definitionen der Papiergrö�en konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
"ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
-#: ../libglabels/db.c:1042
+#: ../libglabels/db.c:1057
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
@@ -1612,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
"möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
-#: ../libglabels/db.c:2061
+#: ../libglabels/db.c:2097
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
@@ -1620,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
"libglabels nicht korrekt installiert!"
-#: ../libglabels/db.c:2128
+#: ../libglabels/db.c:2164
#, c-format
msgid "%s full page label"
msgstr "Ganzseitenetikett %s"
@@ -2176,8 +2179,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
+"Please enter the following size parameters of a single label in your template."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die folgenden Grö�enwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
"Vorlage an."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]