[gedit] update Punjabi Translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] update Punjabi Translation
- Date: Wed, 9 Jun 2010 17:15:55 +0000 (UTC)
commit 7c70c4cc57e4ec36d6cce22e16971ba27405b7f0
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Wed Jun 9 22:45:31 2010 +0530
update Punjabi Translation
po/pa.po | 1800 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 921 insertions(+), 879 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0a95258..d0f7511 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 22:43+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit text files"
msgstr "���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ�"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:787
msgid "Text Editor"
msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਸ� �ਡ��ਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -46,79 +46,72 @@ msgstr ""
"ਸà©?ਧà©? à¨?ੱà¨?ਰ à¨?à©? ਸà©?ਧà©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? ਥਾà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾਣà©? ਹਨ। à¨?ਹ à¨?ਦà©?à¨? ਹà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©? ਸà¨?ਣà¨?à©?, à¨?ਦà©?à¨? \"ਮà©?ਲ ਫà©?à¨?à¨? ਵਰਤà©?à¨?\" "
"��ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ� (�ਫ)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-#| msgid "Auto indent"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Automatic indent"
msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-#| msgid "Auto Detected Encodings"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "���ਮ��ਿ� ���� �� �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-#| msgid "Auto Save"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Autosave"
msgstr "à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-#| msgid "Auto Save Interval"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Autosave Interval"
msgstr "à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "ਮà©?ੱà¨? à¨à¨¾à¨? ਪਰਿੰà¨? à¨?ਰਨ ਲà¨? ਫà©?à¨?à¨?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹ�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ��� ਬਣਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Display Right Margin"
msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਵ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Editor Font"
msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਹ�ੱਡਰ ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
-msgid "Highlight Matching Bracket"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -127,19 +120,19 @@ msgstr ""
"�� �ਸ ਦਾ ਮ�ੱਲ 0 ਹ� ਤਾ� �ਾਪਣ ਸਮ�� ��� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾ�� ਵਿੱ� ਨਹ� � ਸ����, ਨਹ� ਤਾ� ��-ਸੰਪਾਦ� "
"ਹਰ�� ਲਾ�ਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ �ਾਪ��ਾ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Insert spaces"
msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਲ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਫ���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਲਪ��ਣ ਢੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -147,7 +140,7 @@ msgstr ""
"ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਵਿੱ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਸਹਾ�� VFS ਸ��ਮਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। 'File' ਸ��ਮ ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
"ਲਿ�ਣਯ�� ਢੰ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -155,10 +148,7 @@ msgstr ""
"ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਸ��� ਹ�। �ਸ ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
"\"�ਿ�ਾਣਾ\" ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� .gedit-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
-#| "selector. Only recognized encodings are used."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -166,16 +156,15 @@ msgstr ""
"à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਲਿਸà¨?ਾà¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?à©?ਲà©?ਹਣ/ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ à¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰ à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਸà©?à¨?à©? ਵਿੱà¨? ਵà©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?। ਸਿਰਫ "
"ਮਨ��ਰਸ਼�ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
-#| msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਪਸ� ਪ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "ਤਾ�਼��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਿਣਤ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -183,7 +172,7 @@ msgstr ""
"ਵਾਪਸ �ਾ� ਮ��-ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ��� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਹ�। �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਨ�ੰ "
"�ਣ�ਿਣਤ �ਰਨ ਲ� \"-1\" ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -191,79 +180,51 @@ msgstr ""
"ਵਾਪਸ �ਾ� ਮ��-ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਣ ਵਾਲ��� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਹ�। �ਾਰਵਾ��� ਦ� �ਿਣਤ� ਨ�ੰ "
"�ਣ�ਿਣਤ �ਰਨ ਲ� \"-1\" ਦਿ�। ੨.੧੨.੦ ਤ�� ਬਰਤਰਫ਼ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Monospace 12"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "ਨ��ਬ�ੱ�ਮ ਵ��� ��ਬ ਮ�ਡ"
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Monospace 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#| "on."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-"ਮਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਪਰੰਤ à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ ਹà©? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਦà©?ਵà©?à¨?ਾ। à¨?ਹ à¨?à©?ਣ ਤਾà¨? ਹà©? ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà©? "
-"ਹà©?ਵà©?à¨?à©?, à¨?à©?à¨?ਰ \"à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²\" à¨?à©?ਣ à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਵà©?à¨?à©?।"
+"ਮਿੰà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਪਰੰਤ à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ ਹà©? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਦà©?ਵà©?à¨?ਾ। à¨?ਹ à¨?à©?ਣ ਤਾà¨? ਹà©? "
+"ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਵà©?à¨?à©?, à¨?à©?à¨?ਰ \"à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²\" à¨?à©?ਣ à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਵà©?à¨?à©?।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Print Header"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ��ਤ� ਸੰ���ਸ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "ਪਰਿੰ� ਲ� ਲਾ�ਨ ਸਮ��ਣ ਢੰ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ਪ�ਰਾਣ� �ਰਸਰ ਸਥਿਤ� ਮ��-ਸ��ਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Right Margin Position"
msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "ਬਾਹ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Smart Home End"
msgstr "ਸਮਾਰ� �ਰ �ੰਤ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
-#| msgid ""
-#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
-#| "a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
-#| "recognized encodings are used."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -272,7 +233,7 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���ਮ��ਿ� ���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� "
"\"ਮ���ਦ\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -288,7 +249,7 @@ msgstr ""
"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ��� �ਤ� \"ਹਮ�ਸ਼ਾ�\" ��ਣ ਨਾਲ ਲਾ�ਨ ਦ� "
"ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਦ� ਬ�ਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ���।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -301,7 +262,7 @@ msgstr ""
"\"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤà©?à¨? (à¨?ਿੱਪਣà©?- ਮà©?ੱਲ à¨?à©°à¨?ਰà©?à¨?à©? à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©?à¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ "
"�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -314,11 +275,11 @@ msgstr ""
"ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� "
"ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? ਲਵà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ ਮà©?ਤਾਬà¨? ਹà©? ਹਨ।)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "ਫ��� ਦਿ�, �� ਡ���ਮ��� ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -326,7 +287,7 @@ msgstr ""
"ਫ��� ਦਿ�, �� ਲਾ�ਨ ਦ� ਨੰਬਰ ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� ਡ���ਮ��� �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ �� "
"\"ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\"��ਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -334,31 +295,50 @@ msgstr ""
"ਫ��� ਦਿ�, �� ਸਫ� ਦ� ਹ�ੱਡਰ ਲ� ਵਰਤਣ� ਹਨ, �� �ਿ �ਾਪਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਹ ਤਾ� ਹ� ਲਾ�� ਹ� ਸ���ਾ, �� "
"\"ਹ�ੱਡਰ ਪਰਿੰ� �ਰ�\" ��ਣ �ਾਲ� ਹ� (�ਨ)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਤਾ�਼ਾ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �� �ਿ \"ਤਾ�ਾ ਫਾ�ਲ਼ਾ�\" ਸਬ-ਮ�ਨ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਣ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "��ਬ (Tab) �ੱ�ਰ ਦ� ਬ�ਾ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ ਵਾਲ��� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "ਸੱ�� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"NEVER\" to never show the "
+"tabs, \"ALWAYS\" to always show the tabs, and \"AUTO\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"ਦੱਸ� �ਿ ਨ��ਬ�ੱ� ��ਬਾ� �ਦ�� ਵ��ਾ�ਣ��� ਹਨ। ��ਬਾ� �ਦ� ਨਾ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"NEVER (�ਦ� ਨਹ��)\" ਦ� ��ਣ �ਰ�, "
+"��ਬਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"ALWAYS(ਹਮ�ਸ਼ਾ)\" ��ਣ� ਤ� �ਦ�� ਵ� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬਾ� ਹ�ਣ �ਦ�� ਹ� ��ਬਾ� "
+"ਵ��ਾ�ਣ "
+"ਲà¨? \"AUTO (à¨?à¨?à©?)\" à¨?à©?ਣà©?। ।à¨?ਿੱਪਣà©?- ਮà©?ੱਲ à¨?à©°à¨?ਰà©?à¨?à©? à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©?à¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ "
+"�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱ�� ਵ��ਾ� ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Style Scheme"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮਾ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -373,45 +353,40 @@ msgstr ""
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �਼ਰ�ਰ� ���ਾਨ ���ਸ� ਨਾਲ। (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��਼� "
"à¨?ੱà¨?ਰਾà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?à©? ਵੱਡà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà¨¿à¨¤ ਹà©?ੰਦਾ ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? ਲਵà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਸà¨?à©?à¨?ਡਰਡ ਮà©?ਤਾਬà¨? ਹà©? ਹਨ।)।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Tab Size"
msgstr "��ਬ ��ਾਰ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
-#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ ID, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਸ�ਾ�ਲ"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "ਪ� ਵਾਪਿਸ �ਾਣ ਦ� ਸ�ਮਾ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Use Default Font"
msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਵਰਤ��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
-#| msgid ""
-#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#| "option."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-"à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?à¨? ਸਮà©?à¨? ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ਰà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? \"à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² "
-"�ੰਤਰਾਲ\" ��ਣ ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸà©?ਧà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦà©? à¨?à¨? ਸਮà©?à¨? ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ਰà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? \"à¨?à¨?à©?-ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?ੰਤਰਾਲ\" à¨?à©?ਣ "
+"ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -419,73 +394,66 @@ msgstr ""
"à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? à¨?ਹਨਾà¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦਾ ਬà©?à¨?à¨?ਪ ਬਣਾà¨?, à¨?à©? à¨?ਸ ਨà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਹਨ। ਤà©?ਸà©?à¨? \"ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ à¨?ਾਪà©? à¨?à¨?ਸà¨?à©?ਸ਼ਨ\" "
"��ਣ ਨਾਲ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਦ� ����ਸ਼ਨ ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
-#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ��ਲਾ�� �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਠਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
-#| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਣ� ਬਰ��� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮਿਲਦ��� ਬਰ���ਾ� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮ���ਦ ਲਾ�ਨ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� �ਰ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਪਾ ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� ��ਤਾ �ਾਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ �ਪਰੰਤ �ਰਸਰ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਾ� ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹਾਲਤ ਪੱ�� �ਪਲਬਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ�।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:75
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -495,49 +463,27 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� �ਾਸ ਫ��� ਦ� ਬ�ਾ� ਤ�ਸ�� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸਥਿਰ� ���ਾ� ਫ��� ਵ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ���ਰ �ਹ "
"��ਣ ਬੰਦ ਹ� ਤਾ� \"ਸੰਪਾਦ� ਫ���\" ਵਿੱ� ਦੱਸ� ਫ��� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਥਾ� �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾਣ��।"
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਯ�� VFS ਸ��ਮਾ�"
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-#| msgid "Logout _without Saving"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਲਾà¨? à¨?à¨?à¨?(_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "ਲਾ���� ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:154
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?(_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:417
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -546,11 +492,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? ਮਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:432
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -561,7 +507,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? ਮਿੰà¨? à¨?ਤà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? ਮਿੰà¨? à¨?ਤà©? %ld ਸà¨?ਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:442
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -570,11 +516,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਮਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %ld ਮਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? à¨?à¨?ਰà©? à¨?à©°à¨?à©? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਹਮà©?ਸ਼ਾà¨? ਲà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:463
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -585,75 +531,74 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d ਮਿੰà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d ਮਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:478
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d à¨?à©°à¨?à©? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਹਮà©?ਸ਼ਾà¨? ਲà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਾà¨? ਪਿà¨?ਲà©? %d à¨?à©°à¨?ਿà¨?à¨? ਦà©?à¨?à¨? ਸਠਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਹਮà©?ਸ਼ਾà¨? ਲà¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "ਡ���ਮ���਼ \"%s\" ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "à¨?à©? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼ \"%s\" ਦà©? ਬਦਲਾà¨? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:758
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?ੱਤà©? ਸਿਸà¨?ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼à¨? ਨà©? ਰà©?à¨? ਲਾ ਰੱà¨?à©? ਹà©?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:709
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
msgstr[1] "%d ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਨਾਲ ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©??"
msgstr[1] "%d ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਾà¨? ਵਿੱà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਨਾਲ ਹਨ। à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©? ਪਹਿਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©??"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:736
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਸਮà©?ਤ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨?਼(_e):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:738
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "à¨?ਹ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? à¨?à©?ਣà©?, à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹਨ(_E):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:762
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨? ਸਾਰà©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-#| msgid "Character codings"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:356
msgid "Character Encodings"
msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:481
msgid "_Description"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:429
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:490
msgid "_Encoding"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ�(_V):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Character codings"
msgid "Character encodings"
msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
@@ -661,213 +606,177 @@ msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ੰ��ਡਿੰ�(_N):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:426
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "�ਸ ਸੰਪਾਦ� ਵਲ�� ਵਰਤਣ ਲ� ਫ��� ��ਣਨ ਲ� �ਸ ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:441
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਥਿਰ ���ਾ� ਫ��� ਹ� ਵਰਤ�� (%s) (_U)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:637
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "��ਣ� ਰੰ� ਸ��ਮ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ�।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:664
msgid "Add Scheme"
msgstr "ਸ��ਮ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:671
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ਸ��ਮ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�(_d)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:679
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:686
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ \"%s\" ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:950
msgid "gedit Preferences"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਪਸੰਦ"
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgid "Bracket Matching"
-msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ���"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Color Scheme Files"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ à¨?ਾਪà©? ਬਣਾà¨?(_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Current line"
-msgid "Current Line"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ���(_m)"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Display right _margin"
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "�ਾਲਮ �ੱਤ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ���(_m):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨ�ੰ ਦ� ਲਾ�ਨਾ� ਵਿ� ਨਾ ਵੰਡ�(_s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Editor"
msgstr "�ਡ��ਰ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Editor _font: "
msgstr "�ਡ��ਰ ਫ���(_F): "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣਾ ਯ��(_W)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#| msgid "<b>File Saving</b>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "File Saving"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Fonts"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Font"
msgstr "ਫ���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Font & Colors"
msgstr "ਫ��� �ਤ� ਰੰ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਲਾà¨?ਨ à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_l)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Highlight matching _bracket"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Highlight matching _bracket"
+msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "ਮਿਲਦà©? ਬਰà©?à¨?à¨? à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Syntax Highlighting"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "ਹਾ�ਲਾ��ਿੰ�"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�(_S)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-#| msgid "_Line numbers:"
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Pick the editor font"
msgstr "ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਫ��� ਰੰ� ��ਣ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
-#| msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgid "Right Margin"
-msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Tab Stops"
msgstr "��ਬ ਰ���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgid "Text Wrapping"
msgstr "���ਸ� ਲਪ��ਣ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "View"
msgstr "ਵ���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Autosave files every"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਹਰà©?à¨?(_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1968
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-view.c:2042
msgid "_Display line numbers"
msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਦ�ਰ� ਯ��(_E)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "�ਾਲਮ ਤ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��(_R):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Tab width:"
msgstr "��ਬ ���ਾ�(_T):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "ਮਿੰ�(_m)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1522
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1637
msgid "Replace"
msgstr "ਬਦਲ�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:306 ../gedit/gedit-window.c:1635
msgid "Find"
msgstr "���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਠਬਦਲ�(_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲ�(_R)"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_e)"
@@ -896,48 +805,71 @@ msgstr "�ਸ ਦ� ���(_S): "
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit-app.c:221
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: �ਲਤ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ�।\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:254
msgid "Show the application's version"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:260
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? à¨?à©?ਣ ਲà¨? ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲਾà¨? ਦà©? ਲਿਸà¨? ਵà©?à¨?à©?।"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:268
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "�ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲਣ ਵਾਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�"
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
msgid "ENCODING"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../gedit/gedit.c:129
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? à¨?à©?ਣ ਲà¨? ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲਾà¨? ਦà©? ਲਿਸà¨? ਵà©?à¨?à©?।"
-
-#: ../gedit/gedit.c:132
-#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:276
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�"
-#: ../gedit/gedit.c:135
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:284
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਮ���ਦ ਮ��� ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
-#: ../gedit/gedit.c:138
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ਫਾ�ਲ...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:292
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "X ��ਮ��ਰ� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ ਸ�ੱ� �ਰ� (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit.c:193
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: �ਲਤ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ�।\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "��ਮ��ਰ�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:300
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "�ਦ�� ਤੱ� ਮ�� ਫਾ�ਲਾ� ਬੰਦ ਨਹ�� �ਰਦਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ� ਤ� ਪਰ�ਸ�ੱਸ ਰ���"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:308
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਨ�ੰ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਿੱ� �ਲਾ�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:316
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਨ�ੰ �ੱ�ਲ� ਮ�ਡ '� �ਲਾ�"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:325
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:576
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:332
msgid "- Edit text files"
msgstr " - ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ"
-#: ../gedit/gedit.c:612
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -946,12 +878,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"�ਪਲਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ� ਹ��"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -959,39 +891,75 @@ msgstr[0] "ਫਾ�ਲ %d ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ� ਹ��"
msgstr[1] "ਫਾ�ਲਾ� %d ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ��� ਹਨ�"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:436
msgid "Open Files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:549
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:554
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©? à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?ਸ ਫਾà¨?ਲ ਨਾਲ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨਾ à¨?ਾਹà©?à¨?à©?, à¨?ਿਸ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©??"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643 ../gedit/gedit-commands-file.c:866
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:604
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ੰਪਰà©?ੱਸ਼ਨ ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr ""
+"ਫਾà¨?ਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾà¨? ਪਲà©?ਨ à¨?à©?à¨?ਸà¨? ਵà¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਿà¨? ਸà©? ਤà©? ਹà©?ਣ à¨?ੰਪਰà©?ੱਸ਼ਨ ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? "
+"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "à¨?ੰਪਰà©?ੱਸ਼ਨ ਵਰਤ à¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਪਲà©?ਨ à¨?à©?à¨?ਸà¨? ਵà¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+"ਫਾà¨?ਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾà¨? à¨?ੰਪਰà©?ਸ਼ਨ ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਿà¨? ਸà©? ਤà©? ਹà©?ਣ ਪਲà©?ਨ à¨?à©?à¨?ਸà¨? ਵà¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? "
+"�ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "ਪਲà©?ਨ à¨?à©?à¨?ਸà¨? ਵà¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:732 ../gedit/gedit-commands-file.c:951
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ '%s' ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:751
-msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?â?¦"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:837
+#| msgid "Save Asâ?¦"
+msgid "Save As"
+msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1165
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "ਡ���ਮ��� '%s' ਪਰਤਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1125
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1210
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "à¨?à©? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? '%s' ਵਿੱà¨? ਨਾ-ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à¨? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? ਵਾਪਸ ਪà©?ਰਾਪਤ à¨?ਰਨà©?à¨?à¨? ਹਨ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1134
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1219
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -1000,11 +968,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ����ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1228
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "��ਰ� ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1149
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1015,7 +983,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -1024,11 +992,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1259
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1040,22 +1008,22 @@ msgstr[0] "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ
msgstr[1] ""
"��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1195
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1280
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
msgstr[1] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1306
msgid "_Revert"
msgstr "ਰ�ਵਰ� �ਰ�(_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� ���ਾ �ਤ� ਹਲ�ਾ ���ਸ� ਸੰਪਾਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� ਬਰਾ� �ਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
@@ -1063,36 +1031,35 @@ msgstr ""
"Punjabi OpenSource Team\n"
"http://www.satluj.com"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©? ਲੱà¨à©?à¨?à¨? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ à¨?à©?ਤà©? à¨?à¨?"
msgstr[1] "%d ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©?à¨?à¨? ਲੱà¨à©?à¨?à¨? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ à¨?à©?ਤà©?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?à¨?"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:120
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦà¨?à©? ਲੱà¨à©? à¨?ਤà©? ਤਬਦà©?ਲ à¨?à©?ਤà©? à¨?à¨?"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1046 ../gedit/gedit-document.c:1061
+#: ../gedit/gedit-document.c:1218 ../gedit/gedit-document.c:1239
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "ਨਾ ਸਾà¨?à¨à¨¿à¨? ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
-#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
-#| msgid "Read Only"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:98 ../gedit/gedit-documents-panel.c:112
+#: ../gedit/gedit-window.c:2449 ../gedit/gedit-window.c:2456
msgid "Read-Only"
msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:794
msgid "Documents"
msgstr "ਡ���ਮ���"
@@ -1212,19 +1179,17 @@ msgstr "ਥਾ�"
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
-#| msgid "Auto Detected"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:284
msgid "Automatically Detected"
msgstr "���ਮ��ਿ� ����"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:319
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
-#| msgid "Add or _Remove..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:372
msgid "Add or Remove..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�..."
@@ -1232,229 +1197,208 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�..."
msgid "All Text Files"
msgstr "ਸਠ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
-#| msgid "C_haracter Coding:"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_h):"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
-#| msgid "_Encoding"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤ(_i):"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS �ਲਾਸਿ�"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡ��਼"
-#: ../gedit/gedit-help.c:104
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the help."
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:504
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:202
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:207
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:524
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:547
msgid "_Retry"
msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:229
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਲੱà¨à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:265
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:274
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:281
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ�, �ਸ ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:241
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:250
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:268
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ਮਾ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:263
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:270
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:279
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s ਠ�� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:300
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਹ�� ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�। �ਪਣ� ਪਰਾ�ਸ� ਸ��ਿੰ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:330
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-#| "and try again."
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:321
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s �ੱ� ਰ���ਲਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:326
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:343
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ ਹ���। ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:349
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:366
msgid "The file is too big."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:407
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਲਤ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:426
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:443
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:453
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:460
-#| msgid "Ch_aracter coding:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:480
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "�ਰ���ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_a):"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:511
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:536
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:819
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:531
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:556
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:841
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:851
msgid "Edit Any_way"
msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:514
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:541
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:534
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:561
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:844
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:856
msgid "D_on't Edit"
msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:637
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "ਵà©?à¨?ਣ ਲà¨? ਲਿੰà¨? ਸà©?ਮਿਤ ਹਨ à¨?ਤà©? à¨?ਸਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਸ ਲਿਮà¨? 'à¨?à©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:641
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:667
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
-#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:675
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:697
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "��ੱ� �ਰ� �ਿ �ਿਤ� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲ ਤਾ� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:652
-#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:658
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
#, c-format
-#| msgid "There was an error displaying the url."
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ਸਮੱਸਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:684
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹ� ਹ�, ਵਿੱ� �ਢ�ੱ�ਵ�� �ੱ�ਰ ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸ�ਧਣਾ �ਾਰ� ਰੱ�ਿ� "
-"ਤਾ� �ਹ ਡ���ਮ��� ਬ��ਾਰ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+"ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹ� ਹ�, ਵਿੱ� �ਢ�ੱ�ਵ�� �ੱ�ਰ ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸ�ਧਣਾ �ਾਰ� ਰੱ�ਿ� ਤਾ� �ਹ "
+"ਡ���ਮ��� ਬ��ਾਰ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
-#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:687
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:694
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ %s �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
-#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:698
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:772
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ� �ਤ� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:737
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:708
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:767
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° à¨?ੱà¨?ਰ à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? %s ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:740
-#| msgid ""
-#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-#| "the specified character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:770
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
"ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� �ਾ� ਵੱਧ �ੱ�ਰ ��ਿਹ� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:839
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:871
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ (%s) ਹ�ਰ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ੱਲ�ਹ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:853
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:885
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1462,60 +1406,55 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� ਨ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਸ ਮ��� ਦ� ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ ਨਾ-ਸ�ਧਣਯ�� ਢੰ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� "
"ਢੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:953
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1051
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1061
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "à¨?ਿਵà©?à¨? ਵà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_a)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:916
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:947
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:957
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
msgid "D_on't Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:944
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:975
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:990
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਤਾà¨?, ਬਾਹਰà©? ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à©?ੰਮ ਹà©? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?। à¨?à©? à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1050
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1094
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਰà¨?਼à©? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾà¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
-#| msgid ""
-#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new "
-#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
-#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
-#| "anyway?"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
msgid ""
"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
"à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? à¨?ੱà¨? ਫਾà¨?ਲ ਦà©? ਪà©?ਰਾਣà©? à¨?ਾਪà©? ਤà©?à¨? ਬà©?à¨?à¨?ੱਪ ਨਹà©?à¨? ਬਣਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, à¨?ਦà©?à¨? à¨?ਿ ਨਵà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? "
-"à¨?ਾà¨?ਦà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?à©?ਤਾਵਨà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਣਡਿੱਠਾ à¨?ਰà¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, ਪਰ "
-"à¨?à©?à¨?ਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਤਾà¨? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਦà©? ਪà©?ਰਾਣà©? à¨?ਾਪà©? ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਬà©?ਠà©?à¨?à©?। à¨?à©? à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? "
+"à¨?ਾà¨?ਦà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ à¨?à©?ਤਾਵਨà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° à¨?ਣਡਿੱਠਾ à¨?ਰà¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨?ਦà©? ਹà©?, ਪਰ à¨?à©?à¨?ਰ "
+"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਤਾà¨? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਦà©? ਪà©?ਰਾਣà©? à¨?ਾਪà©? ਨà©?à©° à¨?à©?à¨? ਬà©?ਠà©?à¨?à©?। à¨?à©? à¨?ਿਸà©? ਵà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? "
"ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à¨¾ ਹà©??"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1524,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
"ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1179
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1532,14 +1471,14 @@ msgstr ""
"��-ਸੰਪਾਦ� �ਹ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
"ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1188
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1194
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1547,13 +1486,13 @@ msgstr ""
"ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਲà©?à©?à©?ਦà©? à¨?ਧਿà¨?ਾਰ ਨਹà©?à¨? ਹਨ। à¨?ਪਣà©? ਵਲà©?à¨? ਲਿà¨?à©? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਮà©?à©?-à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ "
"�ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਲà©?à©?à©?ਦà©? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? ਮà©?à¨?à©?ਦ ਨਹà©?à¨? ਹà©?। à¨?à©?à¨? ਡਿਸà¨? ਥਾà¨? à¨?ਾਲà©? à¨?ਰà¨?à©? ਮà©?à©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ਼ à¨?ਰà©? à¨?à©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1205
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1561,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸਿਰਫ਼ ਪà©?à©?ਹਨ-ਯà©?à¨? ਡਿਸà¨? à¨?ੱਤà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਸ਼ à¨?ਰ ਰਹà©? ਹà©?। à¨?ਪਣà©? ਵਲà©?à¨? ਲਿà¨?à©? à¨?ਿà¨?ਾਣà©? ਦà©? "
"�ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1211
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "�ਸ ਨਾ� ਨਾਲ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1573,50 +1512,47 @@ msgstr ""
"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? à¨?ੱਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਪਰ ਫਾà¨?ਲ ਨਾà¨? ਲà¨? ਸà©?ਮਿਤ ਸà©?ਮਾ ਹà©?। "
"���ਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
-#| msgid ""
-#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#| "not have this limitation."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? ਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਤà©? ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?ਾਰ ਦà©? ਹੱਦਬੰਦà©? ਹà©?। "
-"à¨?à¨? à¨?à©?à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰà©? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ ਡਿਸà¨? ਵਰਤà©?, à¨?ਿਸ ਤà©? à¨?ਹ ਪਾਬੰਦà©? ਨਾ ਹà©?ਵà©?।"
+"à¨?ਿਸ ਡਿਸà¨? ਤà©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰ ਰਿਹà©? ਹà©?, à¨?ਸ à¨?ੱਤà©? ਫਾà¨?ਲ à¨?à¨?ਾਰ ਦà©? ਹੱਦਬੰਦà©? ਹà©?। à¨?à¨? "
+"à¨?à©?à¨?à©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰà©? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ ਡਿਸà¨? ਵਰਤà©?, à¨?ਿਸ ਤà©? à¨?ਹ ਪਾਬੰਦà©? ਨਾ ਹà©?ਵà©?।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1284
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਡਿਸ� �ੱਤ� ਬਦਲ� �� ਹ�।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1289
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਤਬਦ�ਲ��� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ਫਾ�ਲ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1263
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1297
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1308
msgid "_Reload"
msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
+#: ../gedit/gedit-panel.c:358 ../gedit/gedit-panel.c:530
msgid "Empty"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:418
+#: ../gedit/gedit-panel.c:420
msgid "Hide panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ �ਹਲ�"
@@ -1628,58 +1564,48 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
msgid "Enabled"
msgstr "ਯ��"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:509
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:517
msgid "C_onfigure"
msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:526
msgid "A_ctivate"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ(_c)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ਸਠਸਰ�ਰਮ(_t)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:542
msgid "_Deactivate All"
msgstr "ਸਠਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ �ਾਲ� ਨਾ ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
-#, c-format
-#| msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-msgstr "��ੰ�� %3$s ਲ� ਲ�� `%1$s' ਦ� ਸ� �ਪਲੱਬਧ `%2$s'"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:569
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "ਫਾ�ਲ: %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:578
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q ਵਿੱ��� %N ਸਫ਼ਾ"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:839
msgid "Preparing..."
msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
@@ -1691,8 +1617,11 @@ msgstr "ਫ���"
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ਤ� ਫ�ੱ�ਰ(_a):"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ"
+
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Table header"
msgid "Page header"
msgstr "ਪ��਼ ਹ�ੱਡਰ"
@@ -1709,7 +1638,6 @@ msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "ਸੰ���ਸ� ਹਾ�ਲਾ��ਿੰ� ਪਰਿੰ� �ਰ�(_x)"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Print Syntax Highlighting"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ��"
@@ -1735,74 +1663,73 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
msgid "lines"
msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:571
msgid "Show the previous page"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:583
msgid "Show the next page"
msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:599
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ਮ��ਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
msgid "of"
msgstr "ਵਿੱ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:630
msgid "Page total"
msgstr "ਸਫ਼� ��ੱਲ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:631
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਿ�� ਦ� ��ੱਲ �ਿਣਤ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648
msgid "Show multiple pages"
msgstr "ਬਹ�-ਸਫ਼� ਵ���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "�਼�ਮ ੧:੧"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱ� �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:688
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:700
msgid "_Close Preview"
msgstr "�ਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:703
msgid "Close print preview"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:773
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱ��� %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
msgid "Page Preview"
msgstr "ਸਫ਼ਾ �ਲ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਫ਼� ਦ� �ਲ� ਪਰਿੰ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:308
-#| msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:321
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? à¨?à©°à¨?à©?ਡਿੰà¨? ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਸੰà¨à¨µ ਨਹà©?à¨? ਹà©?"
@@ -1835,77 +1762,77 @@ msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� '%s' ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#: ../gedit/gedit-tab.c:714
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s ਤ�� %1$s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#: ../gedit/gedit-tab.c:737
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s ਵਿੱ��� %1$s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:827
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ਨà©?à©° %s ਵਿੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:834
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨? à¨?ਾà¨?ਦਾ ਹà©?"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1711
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1779
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1826
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ਫਾ�ਲ ਪਰਤਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1768
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1836
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1857
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ਯ�ਨ���ਡ (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1796
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1797
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1865
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME �ਿਸਮ:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1798
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1866
msgid "Encoding:"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:200
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:290
msgid "Close document"
msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
@@ -1946,7 +1873,7 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
msgid "_Open..."
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1565
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
@@ -1997,7 +1924,6 @@ msgid "Page Set_up..."
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ੱ��ੱਪ(_u)..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-#| msgid "Setup the page settings"
msgid "Set up the page settings"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਸ���ੱਪ"
@@ -2129,119 +2055,146 @@ msgid "Close all open files"
msgstr "ਸਠ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "ਨਵਾ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ(_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "ਨਵਾ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ ਬਣਾ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#| msgid "Previous location"
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਬ �ਰ�ੱਪ(_r)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#| msgid "Show the previous page"
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ �ੱਤ� �ਾ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "�ੱ�� ��ਬ �ਰ�ੱਪ(_t)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#| msgid "Show the next page"
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "��ਲ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ �ੱਤ� �ਾ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:146
msgid "_Previous Document"
msgstr "ਪਿੱ�� ਡ���ਮ���(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:147
msgid "Activate previous document"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-msgid "_Next Document"
-msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���(_N)"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
+#| msgid "_Next Document"
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���(_e)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+#: ../gedit/gedit-ui.h:149
msgid "Activate next document"
msgstr "��ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:150
msgid "_Move to New Window"
msgstr "ਨਵà©?à¨? ਵਿੰਡà©? ਵਿà¨? à¨à©?à¨?à©?(_M)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+#: ../gedit/gedit-ui.h:151
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਨà©?à©° ਨਵà©?à¨? ਵਿੰਡà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:158
msgid "Close the current file"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
msgid "Quit the program"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ ਦਿ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸੰਦ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:173
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-#| msgid "Edit text at fullscreen"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#: ../gedit/gedit-ui.h:184
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਬਾਹ�(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#: ../gedit/gedit-ui.h:185
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#: ../gedit/gedit-ui.h:187
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "ਹ�ਠਲ� ਪੱ��(_B)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#: ../gedit/gedit-ui.h:188
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲ� ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1082
msgid "Please check your installation."
msgstr "�ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
#, c-format
-#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "%s UI ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %2$s ਵਿੱà¨? '%1$s' à¨?ਬà¨?à©?à¨?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1337
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s �ੱਤ� /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1218
+#: ../gedit/gedit-view.c:1276
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1228
+#: ../gedit/gedit-view.c:1286
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1238
+#: ../gedit/gedit-view.c:1296
msgid "_Match Case"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ��ਸ(_M)"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1352
+#: ../gedit/gedit-view.c:1411
msgid "String you want to search for"
msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਦ� ਤ�ਸ�� ��� �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1361
+#: ../gedit/gedit-view.c:1420
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� �ਰਸਰ ਲ� �� �ਾਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1003
+#: ../gedit/gedit-window.c:1079
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
@@ -2249,7 +2202,7 @@ msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1972
+#: ../gedit/gedit-window.c:1136 ../gedit/gedit-window.c:2142
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2257,51 +2210,66 @@ msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
msgid "Plain Text"
msgstr "ਪਲ�ਨ ���ਸ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1061
+#: ../gedit/gedit-window.c:1137
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1347
+#: ../gedit/gedit-window.c:1457
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1452
+#: ../gedit/gedit-window.c:1567
msgid "Open a recently used file"
msgstr "�ੱ� ਹ�ਣ� ਵਰਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1458
+#: ../gedit/gedit-window.c:1573
msgid "Open"
msgstr "��ਲ�ਹ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1516
+#: ../gedit/gedit-window.c:1631
msgid "Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-window.c:1633
msgid "Print"
msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1697
+#: ../gedit/gedit-window.c:1812
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ਸਰ�ਰਮ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1950
+#: ../gedit/gedit-window.c:2120
msgid "Use Spaces"
msgstr "ਸਪ�ਸ ਵਰਤ��"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2021
+#: ../gedit/gedit-window.c:2193
msgid "Tab Width"
msgstr "��ਬ ���ਾ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:3874
-#| msgid "_About Plugin"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2306
+#| msgid "Bracket Matching"
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਰ��਼ ਤ�� ਬਾਹਰ ਹ�"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2311
+#| msgid "Bracket Matching"
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "ਮਿਲਦà©? ਬਰà©?à¨?à¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "%d: ਲਾà¨?ਨ à¨?ੱਤà©? ਮਿਲਦà©? ਬਰà©?à¨?à¨? ਲੱà¨à©?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4068
msgid "About gedit"
msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਬਾਰ�"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "��ਾਰ ਬਦਲ�"
@@ -2346,6 +2314,7 @@ msgstr "�ਾ��ਲ ��ਾਰ(_T)"
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "ਹਰ ��ਣ� ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਰ ਦਾ ��ਾਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਨਵ�� ਵਰ�ਨ ਲ� ��ੱ� �ਰ�"
@@ -2354,39 +2323,41 @@ msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਨਵ�� ਵਰ�ਨ ਲ� ��
msgid "Check update"
msgstr "�ੱਪਡ�� ��ੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
-#| msgid "There was an error displaying the url."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:238
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "URI ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:284
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:299
msgid "_Download"
msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�(_D)"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
-#| msgid "_Ignore case"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
msgid "_Ignore Version"
msgstr "ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:323
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
-#| msgid ""
-#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
-#| "button"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:327
msgid ""
"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
"or ignore that version and wait for a new one"
msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਹ ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�� "
-"ਹ�ਰ ਨਵ�� ਦ� �ਡ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਹ ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ "
+"�ਰ�� ਹ�ਰ ਨਵ�� ਦ� �ਡ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
-msgid "Version to ignore until the next version is released"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ �ਰਨ ਲ� ਵਰ�ਨ"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
msgstr "ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ��ਣ ਤੱ� ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
@@ -2402,6 +2373,15 @@ msgstr ""
msgid "Document Statistics"
msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "Bytes"
msgstr "ਬਾ��"
@@ -2419,7 +2399,6 @@ msgid "Document"
msgstr "ਡ���ਮ���"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
-#| msgid "Name"
msgid "File Name"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ�"
@@ -2439,15 +2418,15 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ"
msgid "_Update"
msgstr "�ੱਪਡ��(_U)"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:471
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���(_D)"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-#| msgid "Get statistic info on current document"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:473
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਦ� ਡ���ਮ���� �ੰ��ਿ�� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open a terminal in the document location"
@@ -2482,28 +2461,28 @@ msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ(_T)"
msgid "External tools"
msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
msgid "Shell Output"
msgstr "ਸ਼�ੱਲ ���ਪ�ੱ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "�ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਹ ਸ਼ਬਦ ਦ� �ੰਦਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
msgid "Running tool:"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ��ਲ:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
msgid "Done."
msgstr "ਮ��ੰਮਲ।"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
msgid "Exited"
msgstr "ਬੰਦ ��ਤ�"
@@ -2535,7 +2514,7 @@ msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ� �ਾ� ਹ�
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ��ਸਲ��ਰ ਦਿ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
msgid "Stopped."
msgstr "ਰ��ਿ�।"
@@ -2672,153 +2651,63 @@ msgstr "ਬਾਹ� ਤ�� ਫਾ�ਲ ਦ� ਸ��� ਵਰਤ��"
msgid "File Browser Pane"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਬਾਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
msgid "File System"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣਿ�� ਤ�� ਮ��-ਸ��ਰ ਯ��"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
-#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
-#| "this generally applies to opening a document from the command line or "
-#| "opening it with nautilus etc)"
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with Nautilus, etc.)"
-msgstr ""
-"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ ਪਹਿਲ� ��ਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ ਦ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ����ਾ, ਨ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਿ "
-"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ��� "
-"ਲ� ਲਾ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ��ਲਸ ਰਾਹ�� ��ਲ�ਹਣ ਨਾਲ)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "ਲ�� �ਲ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr "ਲ�� �ਲ� ��ਲ�ਹਦ� ਹ�, �ਦ�� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਲ� ਦ� ਬ�ਾ� ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-#| msgid "Set Location To First Document"
-msgid "Set Location to First Document"
-msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ��� ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "ਸ�ੱ� �ਰਦ� ਹ� �ਿ ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣ� ਤ�� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰਨਾ ਯ�� ਹ�ਵ� �ਿ ਨਾ।"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
-"onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
-"onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�। ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� �ਸਲ ਰ�� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr "ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ �ਿਸ ਨਾਲ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫਿਲ�ਰ �ਰ�। �ਹ ਫਿਲ�ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ� ਨਾ �ੱਤ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"�ਹ ਮ�ੱਲ ਤਹਿ �ਰਦਾ ਹ� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰ� ਵਲ�� �ਿਹ���� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਫਿਲ�ਰ ��ਤਾ �ਾਵ�। ਠ�� ਮ�ੱਲ ਹਨ: "
-"��� ਨਹ�� (ਫਿਲ�ਰ ਨਹ��), ਲ��ਵ��� (ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�), ਬਾ�ਨਰ� (ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ "
-"�ਰ�) �ਤ� ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� (ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�)।"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:556
msgid "_Set root to active document"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਲ� ਰ�� ਬਣਾ�(_S)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:563
msgid "_Open terminal here"
msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ੱਤ� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:708
msgid "File Browser"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:841
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:844
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:847
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਦਾ ਨਾ�-ਬਦਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:850
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:853
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:856
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "�ੱ� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:859
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:862
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2826,55 +2715,59 @@ msgstr ""
"ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨?à©?\n"
"ਤ�ਸ�� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1138
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ \"%s\" ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਹà©?à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1143
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1182
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1185
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
msgid "(Empty)"
msgstr "(�ਾਲ�)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3441
+#| msgid ""
+#| "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your "
+#| "filter settings to make the file visible"
msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
-msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਨਾ� ਬਦਲ� ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3690
msgid "file"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3749
msgid "directory"
msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3774
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2882,161 +2775,242 @@ msgstr ""
"ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ "
"ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:732
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
msgid "_Filter"
msgstr "ਫਿਲ�ਰ(_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
-#| msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "à¨?à©?ਣà©? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਾà¨? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
msgid "_Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
-#| msgid "Indent selected lines"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
msgid "Open selected file"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
msgid "Up"
msgstr "�ੱਤ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
msgid "_New Folder"
msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
msgid "Add new empty folder"
msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
msgid "New F_ile"
msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ(_i)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
msgid "Add new empty file"
msgstr "ਨਵ�� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
msgid "_Rename"
msgstr "ਨਾ�-ਬਦਲ�(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
msgid "_Previous Location"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਪਿੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
msgid "_Next Location"
msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
msgid "Re_fresh View"
msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
msgid "Refresh the view"
msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
msgid "_View Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵ���(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:887
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:876
msgid "Show _Hidden"
msgstr "ਲ��ਵ��� ਵ���(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
msgid "Show _Binary"
msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਵ���(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
msgid "Show binary files"
msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1013
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1043
msgid "Previous location"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1015
msgid "Go to previous location"
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1017
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1038
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1034
msgid "Next location"
msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1036
msgid "Go to next location"
msgstr "��ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1247
msgid "_Match Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ�ਲ(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2183
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ਮਾ��� ��ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਲ� ��� ਮਾ��� �ਬ���� ਨਹ��: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2261
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2308
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣਿ�� ਤ�� ਮ��-ਸ��ਰ ਯ��"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ ਪਹਿਲ� ��ਲ�ਹ� ਡ���ਮ���਼ ਦ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ����ਾ, ਨ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਿ "
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ��� "
+"ਲ� ਲਾ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ��ਲਸ ਰਾਹ�� ��ਲ�ਹਣ ਨਾਲ)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "ਲ�� �ਲ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr "ਲ�� �ਲ� ��ਲ�ਹਦ� ਹ�, �ਦ�� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਲ� ਦ� ਬ�ਾ� ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ��� ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "ਸ�ੱ� �ਰਦ� ਹ� �ਿ ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣ� ਤ�� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰਨਾ ਯ�� ਹ�ਵ� �ਿ ਨਾ।"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� onload/"
+"tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
+"onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�। ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� �ਸਲ ਰ�� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr "ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ �ਿਸ ਨਾਲ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫਿਲ�ਰ �ਰ�। �ਹ ਫਿਲ�ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ� ਨਾ �ੱਤ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
+msgstr ""
+"�ਹ ਮ�ੱਲ ਤਹਿ �ਰਦਾ ਹ� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰ� ਵਲ�� �ਿਹ���� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਫਿਲ�ਰ ��ਤਾ �ਾਵ�। ਠ�� ਮ�ੱਲ ਹਨ: "
+"��� ਨਹ�� (ਫਿਲ�ਰ ਨਹ��), ਲ��ਵ��� (ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�), ਬਾ�ਨਰ� (ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ "
+"�ਰ�) �ਤ� ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� (ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�)।"
+
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� Emacs, ��� �ਤ� Vim-style ਢੰ�-ਸ�ਾ�ਲ ਸਹਿਯ��� ਹਨ।"
@@ -3046,12 +3020,11 @@ msgid "Modelines"
msgstr "ਢੰ�-ਲਾ�ਨਾ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "ਤਲ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾ�ਥਨ �ੰਨਸ�ਲ ਤਿ�ਰ ਹ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:51
msgid "Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ��ਲ"
@@ -3083,7 +3056,6 @@ msgid "Quickly open files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "à¨?à¨?ਸਰ ਵਰਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਸ਼ਬਦਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਨà©?à©° ਤà©?ਰੰਤ ਸ਼ਾਮਲ à¨?ਰà©?"
@@ -3093,7 +3065,6 @@ msgid "Snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-#| msgid "<b>Activation</b>"
msgid "Activation"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
@@ -3102,7 +3073,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਬਣਾ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ� ਹ�ਾ�"
@@ -3111,7 +3082,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
msgid "Import snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪ� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
@@ -3125,8 +3096,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿ
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
-#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
@@ -3166,15 +3136,12 @@ msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
msgid "Global"
msgstr "�ਲ�ਬਲ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
-#| msgid ""
-#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3182,136 +3149,125 @@ msgstr ""
"�ਹ �ੱ� ਠ�� ��ਬ �ਰਿੱ�ਰ ਨਹ�� ਹ�। �ਰਿੱ�ਰ �ੱ� �ੱ�ਰ �ਾ� �ੱ� �ੱ�ਲਾ ਨਾ-�ਿਣਤ�, �ੱ�ਰ, �ਿਵ�� {, "
"[ �ਦਿ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:780
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "�ੰਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ��: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "All supported archives"
msgstr "ਸਠਸਹਾ�� ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:894
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:957
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
msgid "Single snippets file"
msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:896
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:959
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� �� ਹ�: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:826
msgid "Export successfully completed"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� ਹ� �ਿ�"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924
msgid "Export snippets"
msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1063
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1065
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be created"
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:99
#, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:102
#, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਠ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:100
#, python-format
-#| msgid "File `%s` does not exist"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:49
#, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:59
#, python-format
-#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤ� ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:69
#, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:87
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� �ੰਪ�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ��� �ਾ ਸ����: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:116
#, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ ਨਹ�� ਹ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-#| "aborted."
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
@@ -3319,18 +3275,18 @@ msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
-#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ: %s"
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
msgstr "ਲ��ਬੱਧ(_O)..."
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ �ਾ� ��ਣ ਨ�ੰ ਲ��ਬੱਧ �ਰ�"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "Sort"
@@ -3368,7 +3324,7 @@ msgstr "��ਰਮ(_S)"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:459
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(ਸ਼ਬਦਾ� ਬਾਰ� ��� ਸ��ਾ� ਨਹ��)"
@@ -3390,20 +3346,20 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ਬਾਰ� ਸ��ਾ�(_S)......"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
msgid "Check Spelling"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
msgid "Suggestions"
msgstr "ਸ��ਾ�"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:566
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ਸਹ� ਸ਼ਬਦ ���)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:709
msgid "Completed spell checking"
msgstr "ਪ�ਰ� ਤਰਾ� ਸ਼ਬਦ��� ਦ� �ਾ�� ਹ� �� ਹ�"
@@ -3435,47 +3391,49 @@ msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Set language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:197
msgid "Languages"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�(_C)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:87
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਵਿ� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:93
msgid "Set _Language..."
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਦਿà¨?(_L)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:95
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਲà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?।"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "��� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ��ੱ� �ਰ�(_A)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:104
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "�ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਸ਼ਬਦ ਹਾ�ਲਾ��(_H)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:106
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਸ਼ਬਦ-��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:743
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:751
msgid "The document is empty."
msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾਲ� ਹ�।"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:773
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
msgid "No misspelled words"
msgstr "��� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਨਹ��"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "à¨?ਸ ਡà©?à¨?à©?ਮà©?à¨?à¨? ਲà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ à¨?à©?ਣà©?(_L)"
@@ -3509,7 +3467,6 @@ msgid "Ignore _All"
msgstr "ਸਠ�ਣਡਿੱਠਾ(_A)"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-#| msgid "Languages"
msgid "Language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
@@ -3534,7 +3491,6 @@ msgid "_Suggestions:"
msgstr "ਸ��ਾ�(_S):"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-#| msgid "Words"
msgid "word"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
@@ -3546,7 +3502,7 @@ msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਲ� ਸ਼ਬਦਾ�
msgid "Spell Checker"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-��� �ਾ���ਾਰ"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:99
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
msgid "Tags"
@@ -3564,6 +3520,7 @@ msgstr "�ਲ�(_P)"
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਲਿਸ�ਾ�"
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
msgstr "ਸੰ��ਪ ਰ�ਪ"
@@ -3925,7 +3882,6 @@ msgid "Frame"
msgstr "ਫਰ�ਮ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-#| msgid "Frameborder"
msgid "Frame border"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
@@ -3938,7 +3894,6 @@ msgid "Frame source"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਸਰ�ਤ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-#| msgid "Framespacing"
msgid "Frame spacing"
msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
@@ -3983,27 +3938,28 @@ msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - �ਾਸ �ੱ�ਰ"
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - ���"
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
+#| msgid "HTML - Special Characters"
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? à¨?ਾਸ à¨?ੱà¨?ਰ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
+#| msgid "HTML - Tags"
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? à¨?à©?à¨?"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP ਹ�ੱਡਰ ਨਾ�"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-#| msgid "Header cell ID's"
msgid "Header cell IDs"
msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ ID"
@@ -4053,7 +4009,6 @@ msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-#| msgid "I18N BiDi over-ride"
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "I18N BiDi override"
@@ -4519,7 +4474,6 @@ msgid "Source"
msgstr "ਸਰ�ਤ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-#| msgid "Space separated archive list"
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "��ਾ�ਵ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
@@ -4544,7 +4498,6 @@ msgid "Square root"
msgstr "ਵਰ�ਮ�ਲ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-#| msgid "Standby load msg"
msgid "Standby load message"
msgstr "ਸ���ਡਬਾ� ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
@@ -4640,20 +4593,24 @@ msgid "Table summary"
msgstr "��ਬਲ ਸੰ��ਪ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - �ਾਲ�"
+#| msgid "Target - Blank"
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਲà©?"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - ਮ�ੱਢ"
+#| msgid "Target - Parent"
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? ਮà©?ੱਢ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Self"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - ��ਦ"
+#| msgid "Target - Self"
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?à©?ਦ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target - Top"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ - �ੱਤ�"
+#| msgid "Target - Top"
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਪ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Teletype or monospace text style"
@@ -4681,7 +4638,6 @@ msgid "Title"
msgstr "�ਾ��ਲ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-#| msgid "Topmargin in pixels"
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "�ੱਪਰ� ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ '�"
@@ -4740,8 +4696,9 @@ msgid "Width"
msgstr "���ਾ�"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - ���"
+#| msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML ੧.੦ â?? à¨?à©?à¨?"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Bibliography (cite)"
@@ -4784,7 +4741,6 @@ msgid "Footnote"
msgstr "ਫ�ੱ�ਨ��"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-#| msgid "Function cosin"
msgid "Function cosine"
msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosine"
@@ -4885,8 +4841,9 @@ msgid "Item with label"
msgstr "ਲ�ਬਲ ਨਾਲ ���ਮ"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - ���"
+#| msgid "Latex - Tags"
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? à¨?à©?à¨?"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "List description"
@@ -4977,12 +4934,10 @@ msgid "Symbol dagger"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ dagger"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-#| msgid "Symbol hyphen ---"
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ em-dash ---"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-#| msgid "Symbol hyphen --"
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ en-dash --"
@@ -5039,31 +4994,31 @@ msgid "Unbreakable text"
msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ���ਸ�"
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-#| "strings without having to type them."
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
-"�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� "
-"�ਾ ਰਹ� ���/ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
+"�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ���/"
+"ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr "��� ਲਿਸ�"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr "XSLT - ਧ�ਰਾ"
+#| msgid "XSLT - Axes"
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? ਧà©?ਰà©?"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - �ਲ�ਮ���"
+#| msgid "XSLT - Elements"
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? à¨?ਲà©?ਮà©?à¨?à¨?"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr "XSLT - ਫੰ�ਸ਼ਨ"
+#| msgid "XSLT - Functions"
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? ਫੰà¨?ਸ਼ਨ"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
@@ -5118,25 +5073,27 @@ msgid "self"
msgstr "��ਦ"
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - ���"
+#| msgid "XUL - Tags"
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? à¨?à©?à¨?"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ(_s)..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� �ੱਤ� ਮ���ਦਾ ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਲਿ��"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:591
msgid "Available formats"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮ��"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:744
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਪਾਦਨ...."
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -5145,6 +5102,36 @@ msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ� ਮ���ਦਾ ਤਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�।"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "_Use custom format"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ��"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr "�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ� �ਾ� ��ਣ� �ਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Prompt message"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "�ਿਸਮ ਲ� ਪ�ੱ��"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Selected"
+msgid "Selected Format"
+msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ��"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "When inserting date/time..."
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��।"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "�ਦ�� ਮਿਤ�/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ ਤਾ� ��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
@@ -5181,7 +5168,6 @@ msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgid "When inserting date/time..."
msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ..."
@@ -5189,6 +5175,65 @@ msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ�
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
+#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
+#~ msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "Monospace 12"
+
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "Monospace 9"
+
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "Sans 11"
+
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "Sans 8"
+
+#~| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+#~ msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਣ� ਬਰ��� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
+#~ "visible."
+#~ msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਾ� ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
+
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
+
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+
+#~| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
+#~ msgid "Automatic Indentation"
+#~ msgstr "���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ"
+
+#~| msgid "Current line"
+#~ msgid "Current Line"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ"
+
+#~| msgid "<b>Right Margin</b>"
+#~ msgid "Right Margin"
+#~ msgstr "ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��"
+
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "�ਾਲਮ ਤ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼��(_R):"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ਫਾ�ਲ...]"
+
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ �ਾਲ� ਨਾ ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#~| msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "��ੰ�� %3$s ਲ� ਲ�� `%1$s' ਦ� ਸ� �ਪਲੱਬਧ `%2$s'"
+
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "��� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ��ੱ� �ਰ�(_A)"
+
#~ msgid "Backup Copy Extension"
#~ msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
@@ -5199,9 +5244,6 @@ msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
#~ "ਬ���ਪ ਫਾ�ਲ ਲ� ����ਸ਼ਨ �ਾ� ਪ��ਤਰ �ਹ �ਦ�� ਹ� �ੰਮ �ਰ��ਾ �ਦ�� ਬ���ਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��ਣ ਬੰਦ "
#~ "ਹ�ਵ���।"
-#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-#~ msgstr "à¨?à©? à¨?à©?-ਸੰਪਾਦà¨? ਸੰà¨?à©?à¨?ਸ à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰ ਦà©?ਵà©?।"
-
#~ msgid "Character Codings"
#~ msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]