[gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation



commit cd050ff105845ff9c52f76f4026720286eb8f39f
Author: Francesco Groccia <fgr anche no>
Date:   Tue Jun 8 22:42:52 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 1795 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 793 insertions(+), 1002 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index afb2c3a..73522d7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,34 +1,39 @@
 # Italian translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Francesco Groccia <fgr anche no>, 2010.
 #
+# *** Convenzioni: ***
+#
+# fine tuning = calibrazione (oppure regolazione accurata)
+# patches, color swatches = campioni di colore
+# color measuring instrument = dispositivo di calibrazione colore
+# chart type = immagine di riferimento
+#
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Lookup_table#LUT.27s_in_Image_processing
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent#Rendering_intent
 # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml
-# http://www.urbandictionary.com/define.php?term=spun+up
-#
-# Convenzioni:
-# fine tuning -> calibrazione (oppure regolazione precisa)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <fgr anche no>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
 msgid "Applies device profile settings at session startup"
 msgstr ""
-"Applica le impostazioni del profilo del dispositivo all'avvio della sessione"
+"Applica le impostazioni del profilo ICC del dispositivo all'avvio della "
+"sessione"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
 msgid "Load device color profiles"
@@ -36,7 +41,7 @@ msgstr "Carica i profili colore del dispositivo"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Installa profili ICC"
+msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
 msgid "ICC profile installer"
@@ -44,9 +49,10 @@ msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
 msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
+msgstr "Installa profili ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:17
 msgid "Color Profiles"
 msgstr "Profili colore"
 
@@ -54,178 +60,6 @@ msgstr "Profili colore"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Gestisce profili colore ICC"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"Il valore gamma viene regolato per influire sul colore del monitor "
-"collegato. Linux tradizionalmente ha usato un valore gamma di 1.0, ma questo "
-"faceva sembrare i monitor sbiaditi rispetto a Windows XP o Mac OS X. Apple "
-"ha usato a lungo un valore di 1.8, ma adesso adotta lo stesso valore di "
-"Microsoft (che è sempre stato di 2.2)."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#| "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#| "system folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-"
-#| "up to be searched."
-msgid ""
-"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, vengono analizzati all'avvio i dischi esterni per i "
-"profili ICC del dispositivo, per esempio cerca nella cartella della libreria "
-"di Mac OS X o nelle cartelle di sistema di Windows XP. Questo potrebbe "
-"incrementare il tempo d'avvio se il disco necessita di essere attivato per "
-"essere analizzato."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which "
-#| "applications use to convert true color to screen color."
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, viene impostato l'atomo _ICC_PROFILE che le "
-"applicazioni usano per convertire i colori reali nei colori dello schermo."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
-"and is only recommended for advanced users."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, i controlli della calibrazione sono visibili. Questo "
-"permette all'utente di cambiare il profilo del display fuori da quello che "
-"il profilo ICC suggerisce. Ã? raccomandato solo agli utenti avanzati."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video viene "
-"impostata con il profilo dello schermo"
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
-msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-msgstr "Imposta l'atomo _ICC_PROFILE per le applicazioni."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-msgstr ""
-"Mostra i controlli della calibrazione per i dispositivi di visualizzazione."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default."
-msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"Il nome del file del profilo CMYK che viene usato dalle applicazioni in modo "
-"predefinito."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default."
-msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-msgstr ""
-"Il nome del file del profilo RGB che viene usato dalle applicazioni in modo "
-"predefinito."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "Il profilo CMYK predefinito."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "Il profilo RGB predefinito."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "La lunghezza predefinita della calibrazione."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-msgstr ""
-"Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non "
-"selezionato in precedenza."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#| "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#| "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#| "profile."
-msgid ""
-"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
-"Use 'ask' if you want the user to choose."
-msgstr ""
-"La lunghezza della calibrazione è proporzionale all'accuratezza. L'opzione "
-"\"short\" crea un profilo veloce, \"normal\" un profilo regolare, \"long\" "
-"richiede molto tempo, ma è più precisa e crea un profilo migliore."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"La modalità di resa che si intende usare per il soft-proof, per esempio "
-"\"perceptual\"."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
-msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-msgstr ""
-"La modalità di resa che si intende usare per lo schermo, per esempio "
-"\"perceptual\"."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each display device. Set to 0 to disable the notification."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "Se i profili ICC debbano essere caricati da dischi esterni."
-
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
-msgid ""
-"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-msgstr ""
-"Indica se lo schermo debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle "
-"applicazioni."
-
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
 msgstr ""
@@ -241,46 +75,49 @@ msgstr ""
 #. other sessions unusable.
 #.
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Install ICC profiles"
 msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
+msgstr "Installa profili colore di sistema"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:388
+#: ../src/egg-debug.c:390
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file"
 
 #. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:459
+#: ../src/egg-debug.c:461
 msgid "Debug these specific modules"
 msgstr "Effettua il debug di questi moduli specifici"
 
 #. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:462
+#: ../src/egg-debug.c:464
 msgid "Debug these specific functions"
 msgstr "Effettua il debug di queste funzioni specifiche"
 
 #. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:465
+#: ../src/egg-debug.c:467
 msgid "Log debugging data to a file"
 msgstr "Salva le informazioni di debug in un file"
 
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opzioni di debug"
 
-#: ../src/egg-debug.c:469
+#: ../src/egg-debug.c:471
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostra le opzioni di debug"
 
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Non tentare di ripulire le impostazioni precedentemente applicate"
+
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:447
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -289,692 +126,661 @@ msgstr ""
 "di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Measuring the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:541
 msgid "Reading the patches"
-msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
+msgstr "Lettura dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
+"Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:631
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Generazione dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
-"Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con il dispositivo "
-"hardware."
+"Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con lo strumento "
+"colore."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
 msgid "Drawing the patches"
-msgstr "Tracciamento in corso dei campioni di colore"
+msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
 msgstr ""
-"Tracciamento in corso sullo schermo dei campioni di colore generati che "
-"saranno misurati dal dispositivo hardware."
+"Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal "
+"dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1187
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1190
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generazione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia dei file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1192
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
 
-# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1381
 msgid "Set up display"
-msgstr "Impostazione schermo"
+msgstr "Impostazione display"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up display device for use..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1384
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
-msgstr "Impostazione dello schermo per l'uso..."
+msgstr "Impostazione del display per l'usoâ?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Impostazione del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1448
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Impostazione del dispositivo per leggere un profilo coloreâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
-#, fuzzy
-#| msgid "Drawing the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1593
 msgid "Printing patches"
-msgstr "Tracciamento in corso dei campioni di colore"
+msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1596
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr ""
+msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
 msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr ""
+msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
+"Attendere qualche minuto affinché l'inchiostro si asciughi. Effettuare il "
+"profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe "
+"danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
 msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine non è adatta senza una conversione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2084
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
 msgstr ""
+"L'immagine fornita contiene un canale alfa che gli strumenti di profiling "
+"non comprendono."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
 msgstr ""
+"Normalmente è sicuro convertire un'immagine, anche se si dovrebbe assicurare "
+"che il profilo generato sia valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
-#, fuzzy
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
 msgid "Convert"
-msgstr "Contrasto:"
+msgstr "Converti"
 
-# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up device"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
 msgid "Set up instrument"
-msgstr "Impostazione dispositivo"
+msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up device for use..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
-msgstr "Impostazione del dispositivo per l'uso..."
+msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'usoâ?¦"
 
-# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
-#, fuzzy
-#| msgid "Please attach device"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
 msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Collegamento dispositivo"
+msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-#| "square."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Collegare il dispositivo hardware al centro dello schermo, sul riquadro "
-"grigio."
+"Applicare il dispositivo di calibrazione colore al centro dello schermo, sul "
+"riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-#| "square."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr ""
-"Collegare il dispositivo hardware al centro dello schermo, sul riquadro "
-"grigio."
+"Applicare il dispositivo di calibrazione colore al centro dello schermo, sul "
+"riquadro grigio."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
-#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1989
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2469
 msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestione colore"
+msgstr "GNOME Color Manager"
 
-# titoli nella barra dei titoli del dialogo: no forma all'infinito
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
-#, fuzzy
-#| msgid "Please configure device"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Configurazione dispositivo"
+msgstr "Configura dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "Please set the device to calibration mode."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Impostare il dispositivo al tipo della calibrazione"
+msgstr ""
+"Impostare il dispositivo di calibrazione colore al tipo di calibrazione "
+"(come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
-#, fuzzy
-#| msgid "Please set the device to calibration mode."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Impostare il dispositivo al tipo della calibrazione"
+msgstr "Impostare lo strumento per la calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
 msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
+"Impostare il dispositivo di calibrazione colore alla modalità dello schermo "
+"(come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-"attached to the screen."
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Impostare lo strumento di calibrazione alla modalità dello schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Errore nella calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
 msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration software is not installed on this computer."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Il software di calibrazione non è installato su questo computer."
+msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
+"L'immagine catalogata non era abbastanza buona. Assicurarsi di aver "
+"selezionato il tipo corretto di immagine."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2528
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
 msgstr ""
+"Il dispositivo di calibrazione colore non ha ricevuto alcuna lettura valida. "
+"Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
+"Il dispositivo di calibrazione colore è occupato e non è stato avviato. "
+"Scollegare il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il "
+"dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering intent"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "Reading target"
-msgstr "Modalità di resa"
+msgstr "Lettura immagine"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
 msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2581 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2604
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
+"Se è stato misurato il lembo esatto, va bene. Potrebbe essere carta non "
+"comune."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
 msgid "Use anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Usa comunque"
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2644
+msgid "Device Error"
+msgstr "Errore del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2672
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
+"Posizionare il colorimetro sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e "
+"tenere premuto l'interrutore dell'apparecchio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
+"Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra "
+"a destra e rilasciare l'interruttore quando si arriva alla fine della pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2680
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
 msgstr ""
+"Assicurarsi che il centro dell'apparecchio sia allineato correttamente con "
+"la riga che si sta tentando di misurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
 msgstr ""
+"Nel caso si commetta qualche errore, rilasciare l'interruttore per avere "
+"l'opportunità di provare ancora."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
-#, fuzzy
-#| msgid "Fine tuning"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
 msgid "Printing"
-msgstr "Calibrazione"
+msgstr "Stampa"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
 msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2838
 msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2842
 msgid "Printing the targets..."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa delle immagini..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2846
 msgid "The printing has finished."
-msgstr ""
+msgstr "La stampa è terminata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2850
 msgid "The print was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "La stampa è stata interrotta."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:134
+#: ../src/gcm-calibrate.c:135
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modello sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing description"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:149
 msgid "Unknown description"
-msgstr "Descrizione mancante"
+msgstr "Descrizione sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:162
+#: ../src/gcm-calibrate.c:163
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Produttore sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown model"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:177
 msgid "Unknown device"
-msgstr "Modello sconosciuto"
+msgstr "Dispositivo sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:390
 msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Impossibile effettuare l'autorilevamento di monitor CRT o LCD"
+msgstr "Impossibile rilevare il tipo di schermo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old "
-#| "type) or a LCD (digital flat panel)."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
 msgstr ""
-"Specificare se lo schermo che si sta tentando di descrivere è CRT (vecchio "
-"tipo) o LCD (schermo piatto digitale)."
+"Specificare se lo schermo di cui si sta tentando di fare il profiling è un "
+"LCD, CRT o videoproiettore."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:418
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
+"Impossibile calibrare e fare il profiling usando questo dispositivo di "
+"calibrazione colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:421
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
 msgstr ""
+"Questo dispositivo di calibrazione colore non è progettato per supportare la "
+"calibrazione e il profiling di proiettori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "The description for the profile"
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "La descrizione del profilo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-calibrate.c:482
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Precisione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:485
 msgid ""
-"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
+"I profili a più alta precisione forniscono un'accuratezza più elevata nella "
+"corrispondenza dei colori, ma richiedono più tempo per leggere i campioni "
+"colore."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
-"color swatches."
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
+"Per una tipica sessione di lavoro, un profilo a precisione normale è "
+"sufficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more time for reading the color "
-"swatches."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
+"I profili ICC ad alta precisione richiedono anche più carta e tempo per "
+"leggere i campioni colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate.c:597
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:629
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
-"Prima di calibrare lo schermo, è raccomandato configurarlo con le seguenti "
+"Prima di calibrare il display, è raccomandato configurarlo con le seguenti "
 "impostazioni, al fine di ottenere risultati ottimali."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr ""
-"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste "
+"Consultare il manuale utente del display per sapere come ottenere queste "
 "impostazioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Ripristinare le impostazioni di fabbrica dello schermo."
+msgstr "Ripristinare il display alle impostazioni di fabbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
-"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
+"Se il display possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
 "disabilitarla."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
 msgstr ""
-"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e "
+"Configurare il display con le impostazioni colore personalizzate e "
 "accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura "
 "colore di 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
-"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe "
+"Regolare la luminosità del display a un livello confortevole per lunghe "
 "sessioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
-"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 "
+"Per risultati ottimali, il display dovrebbe essere acceso da almeno 15 "
 "minuti prima di iniziare la calibrazione."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
 msgid "Display setup"
-msgstr "Impostazione schermo"
+msgstr "Impostazione display"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "Select scanned reference file"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:729
 msgid "Select reference image"
-msgstr "Selezionare il file di riferimento"
+msgstr "Seleziona l'immagine di riferimento"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:742
 msgid "Supported images files"
 msgstr "File immagini supportati"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772
-#: ../src/gcm-prefs.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profiles"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
+#: ../src/gcm-prefs.c:549
 msgid "All files"
-msgstr "Profili colore"
+msgstr "Tutti i file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:774
 msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Selezionare il file con i valori di riferimento CIE"
+msgstr "Seleziona il file con i valori di riferimento CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:794
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valori CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Select ICC profile file"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:906
 msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un modo per effettuare il profiling"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate.c:909
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
 "reference images, or process some reference images."
 msgstr ""
+"Indicare se creare il profilo di una stampante locale, generare qualche "
+"immagine di riferimento o processare qualche immagine di riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Installare i file mancanti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
-#, fuzzy
-#| msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1024
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "I file dei colori IT8 comuni non sono installati su questo computer."
+msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo "
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
 msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Installarli automaticamente?"
+msgstr "Installarli?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr ""
-"Se si possiede già il file IT8 corretto è possibile saltare questo passaggio."
+msgstr "Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non installare"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
 #. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1051
 msgid "Please select chart type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il tipo di immagine di riferimento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
-#| "image and save it as a TIFF image file."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibrated target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Prima di calibrare il dispositivo, è necessario acquisire un'immagine di "
-"riferimento e salvarla come file in formato TIFF."
+"Prima di fare il profiling del dispositivo, è necessario acquisire "
+"manualmente un'immagine calibrata e salvarla come file in formato TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color "
-#| "correction profiles are not applied."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1060
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -983,28 +789,25 @@ msgstr ""
 "correzione non siano stati applicati."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di effettuare la "
-"scansione e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno "
-"200dpi."
+"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di fare la scansione "
+"e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
 msgstr ""
+"Assicurarsi che il bilanciamento del bianco non sia stato modificato dalla "
+"fotocamera e che la lente sia pulita."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For best results, the reference image should also be less than two years "
-#| "old."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -1013,111 +816,104 @@ msgstr ""
 "vecchia di due anni."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1076
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
 msgstr ""
+"Selezionare il tipo di immagine di riferimento che corrisponde al proprio "
+"file di riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
 msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
 msgid "CMP DT 003"
-msgstr ""
+msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
 msgid "Color Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
 msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
 msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
 msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
 msgid "IT8.7/2"
-msgstr ""
+msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
 msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
 msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
 msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Introduzione alla calibrazione dello schermo"
+msgstr "Introduzione alla calibrazione del display"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
 msgid ""
 "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
 msgstr ""
+"Questo dialogo aiuterà a calibrare il display e a creare un profilo ICC "
+"personalizzato."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
-#| "Display calibration will involve several steps so that an accurate "
-#| "profile can be obtained. It should only take a few minutes."
 msgid ""
 "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
 "be obtained."
 msgstr ""
-"Questo dialogo consente di calibrare lo schermo e crea un profilo ICC "
-"personalizzato. La calibrazione dello schermo coinvolge diversi passaggi, in "
-"modo da ottenere un profilo accurato. Dovrebbe richiedere solo pochi minuti."
+"La calibrazione implica diversi passaggi in modo da ottenere un profilo "
+"accurato."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
 msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Dovrebbe richiedere solo pochi minuti."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It may help to sit back from the screen or squint at the calibration "
-#| "widgets in order to accurately match the colors. You can also repeat the "
-#| "calibration steps as many times as you want."
 msgid ""
 "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
 "images in order to accurately compare the colors."
 msgstr ""
-"Può essere d'aiuto posizionarsi lontani dallo schermo o focalizzare gli "
-"oggetti per la calibrazione, al fine di far corrispondere accuratamente i "
-"colori. � possibile anche ripetere i passaggi della calibrazione più volte."
+"Può essere d'aiuto posizionarsi più lontani dallo schermo o focalizzare le "
+"immagini per la calibrazione, al fine di far corrispondere accuratamente i "
+"colori."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr ""
+msgstr "� possibile ripetere i passaggi della calibrazione più volte."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
@@ -1148,70 +944,69 @@ msgid ""
 "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
 "Color Profiles program."
 msgstr ""
-"Lo schermo è stato calibrato. � possibile cambiare il profilo corrente "
+"Il display è stato calibrato. � possibile cambiare il profilo corrente "
 "mediante il programma «Profili colore»."
 
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
-msgid "This device already exists"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
 #: ../src/gcm-colorimeter.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Device type not recognized"
 msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "Tipo di dispositivo non riconosciuto"
+msgstr "Dispositivo di calibrazione non riconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD del portatile"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
-msgid "Cannot load file contents"
-msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file"
+msgid "Cannot load file contents:"
+msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:67
-msgid "Cannot parse EDID contents"
-msgstr "Impossibile analizzare il contenuto"
+msgid "Cannot parse EDID contents:"
+msgstr "Impossibile analizzare il contenuto EDID:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:75
-msgid "Monitor name"
-msgstr "Nome del monitor"
+msgid "Monitor name:"
+msgstr "Nome del monitor:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:80
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Nome del produttore"
+msgid "Vendor name:"
+msgstr "Nome del produttore:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
-msgid "Serial number"
-msgstr "Numero di serie"
+#. The serial number of the device
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85 ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numero di serie:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
-msgid "Text string"
-msgstr "Sequenza di caratteri"
+#. The EISA (standards body) identifier of the device
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90 ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "EISA ID:"
+msgstr "EISA ID:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:95
-msgid "PNP identifier"
-msgstr "Identificatore PNP"
+msgid "PNP identifier:"
+msgstr "Identificatore PNP:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:101
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
 
 #. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:136
@@ -1220,8 +1015,8 @@ msgstr "Contenuto EDID da analizzare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:159
-msgid "EDID dump"
-msgstr "Dump EDID"
+msgid "EDID dump:"
+msgstr "Dump EDID:"
 
 #. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:196
@@ -1245,38 +1040,42 @@ msgstr "Profili da visualizzare"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programma per dump di profili ICC"
 
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1890 ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1902 ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "The description for the profile"
 msgid "The description of the profile"
 msgstr "La descrizione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "The description for the profile"
 msgid "The copyright of the profile"
-msgstr "La descrizione del profilo"
+msgstr "Il copyright del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "The description for the profile"
 msgid "The model of the profile"
-msgstr "La descrizione del profilo"
+msgstr "Il modello del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "The description for the profile"
 msgid "The manufacturer of the profile"
-msgstr "La descrizione del profilo"
+msgstr "Il produttore del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:136
 msgid "Profiles to fix"
-msgstr "Profili da corregere"
+msgstr "Profili da correggere"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:147
@@ -1327,129 +1126,147 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importare il profilo ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:573
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Copia del file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:59
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:63
+#: ../src/gcm-inspect.c:62
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Root window profile (deprecated):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:101
 msgid "Root window profile:"
-msgstr "Profilo della finestra principale (deprecato):"
+msgstr "Profilo della finestra principale:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Root window profile (deprecated):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:113
 msgid "Root window protocol version:"
-msgstr "Profilo della finestra principale (deprecato):"
+msgstr "Versione del protocollo della finestra principale:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:130
+#: ../src/gcm-inspect.c:129
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Profilo di uscita «%s»:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:137
+#: ../src/gcm-inspect.c:136
 msgid "not set"
 msgstr "non impostato"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
-#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "The request failed"
-msgstr "La richiesta non è riuscita"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
+#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:229
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:"
 
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:208
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
+#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-utils.c:247
+msgid "The request failed:"
+msgstr "La richiesta non è riuscita:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:203
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profili idonei per:"
 
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:272
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Non esistono profili ICC per questo file"
+
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:323
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questa finestra"
 
-#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:471
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo tipo di dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:427
+#: ../src/gcm-inspect.c:510
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Modalità di resa (display):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:430
+#: ../src/gcm-inspect.c:516
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Modalità di resa (soft-proof):"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:433
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Spazio colore RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:436
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
 msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Spazio colore CMYK"
+msgstr "Spazio colore CMYK:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
+msgid "The request failed"
+msgstr "La richiesta non è riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:506
+#: ../src/gcm-inspect.c:595
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "Mostra le proprietà X11"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:509
+#: ../src/gcm-inspect.c:598
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:512
+#: ../src/gcm-inspect.c:601
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:604
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Ottiene i profili per una determinata finestra"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:515
+#: ../src/gcm-inspect.c:607
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:610
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Effettua il dump di tutti i dettagli su questo sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:531
+#: ../src/gcm-inspect.c:623
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:548
+#: ../src/gcm-inspect.c:642
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "Tipo di dispositivo non riconosciuto"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
 msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
 msgstr "ID del dispositivo, per esempio: xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
 
@@ -1461,536 +1278,515 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Ã? necessario specificare esattamente un nome file del profilo ICC"
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+msgstr "Ã? necessario specificare esattamente un nome file del profilo ICC."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Ã? necessario specificare esattamente un identificativo del dispositivo"
+msgid "You need to specify exactly one device ID."
+msgstr ""
+"Ã? necessario specificare esattamente un identificativo del dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters"
-msgstr ""
+msgid "The device ID has invalid characters."
+msgstr "L'ID del dispositivo ha caratteri non validi."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Questo programma può essere usato solo come utente root"
+msgid "This program can only be used by the root user."
+msgstr "Questo programma può essere usato solo dall'amministratore di sistema."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr ""
+msgid "The source filename must be absolute."
+msgstr "Il nome del file sorgente deve essere assoluto."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Recupero del tipo di contenuto non riuscito"
+msgid "Failed to get content type:"
+msgstr "Recupero del tipo di contenuto non riuscito:"
 
 #. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Il tipo di contenuto non è corretto"
+msgid "Content type was incorrect:"
+msgstr "Il tipo di contenuto non è corretto:"
 
 #. TRANSLATORS: the program must never be directly run
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "This program can only be used by the root user"
-msgid "This program must only be run through pkexec"
-msgstr "Questo programma può essere usato solo come utente root"
+msgid "This program must only be run through pkexec."
+msgstr "Questo programma deve essere avviato solo mediante pkexec."
 
 #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr ""
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+msgstr "PKEXEC_UID deve essere impostato a un valore intero."
 
 #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by you"
-msgstr ""
+msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+msgstr "Il profilo ICC deve essere di proprietà dell'utente."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute"
-msgstr ""
+msgid "The destination filename must be absolute."
+msgstr "Il nome del file di destinazione deve essere assoluto."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Copia non riuscita"
+msgid "Failed to copy:"
+msgstr "Copia non riuscita:"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:153
+#: ../src/gcm-picker.c:276
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "Il colorimetro collegato non è in grado di leggere il colore generato."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:156
+#: ../src/gcm-picker.c:279
 msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun colorimetro è collegato."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:453 ../src/gcm-prefs.c:2733
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:229 ../src/gcm-prefs.c:2714
+#: ../src/gcm-picker.c:496 ../src/gcm-prefs.c:3139
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#: ../src/gcm-picker.c:516
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
-"Programma d'installazione di sistema di profili ICC di GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Save these profiles for all users"
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
 msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Salvare questi profili per tutti gli utenti"
-
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:181
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Salvataggio dei profili per tutti gli utenti non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Other profile..."
+#: ../src/gcm-prefs.c:191
 msgid "Other profileâ?¦"
-msgstr "Altro profilo..."
+msgstr "Altro profiloâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse file: %s"
+#: ../src/gcm-prefs.c:325
 msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Analisi del file non riuscita: %s"
+msgstr "Calibrazione del dispositivo non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse file: %s"
+#: ../src/gcm-prefs.c:360
 msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Analisi del file non riuscita: %s"
+msgstr "Calibrazione della stampante non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:468
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
 msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Eliminare il profilo?"
+msgstr "Eliminare il profilo permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:471
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Rimuovere veramente questo profilo dal computer?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:474
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:519
+#: ../src/gcm-prefs.c:524
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importa"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:537
+#: ../src/gcm-prefs.c:542
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profili ICC supportati"
 
+#: ../src/gcm-prefs.c:613
+msgid "Failed to get metadata from image"
+msgstr "Ricezione dei metadati dall'immagine non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1305
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Creazione del dispositivo virtuale non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1313
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Salvataggio del dispositivo virtuale non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1322
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Aggiunta del dispositivo virtuale non riuscita"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:688
-#, fuzzy
-#| msgid "Install missing calibration software?"
-msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr "Installare il software di calibrazione mancante?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:849
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Installare il software di calibrazione e di profiling mancante?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr "Il software di calibrazione non è installato su questo computer."
+#: ../src/gcm-prefs.c:853
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr ""
+"Il software di calibrazione e di profiling non è installato su questo "
+"computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:694
+#: ../src/gcm-prefs.c:855
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i "
 "dispositivi."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:696
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Installarli automaticamente?"
-
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:822
+#: ../src/gcm-prefs.c:981
 msgid "Profiling completed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:878
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to copy file"
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Copia del file non riuscita"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:886
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to save EDID to %s"
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Salvataggio dei dati EDID sul file %s non riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:895
-#, fuzzy
-#| msgid "Reload a device"
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Ricaricare un dispositivo"
+msgstr "Profiling completato"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to copy file"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1428
 msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Copia del file non riuscita"
+msgstr "Eliminazione del file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1070
+#: ../src/gcm-prefs.c:1577
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crea un profilo colore per il dispositivo selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1075
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _profile for device"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1582
 msgid "Cannot profile: No device is selected"
-msgstr "Crea _profilo"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere il profilo: nessun dispositivo è stato selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1087
-msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1594
+msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
 msgstr ""
+"Impossibile calibrare: il dispositivo di visualizzazione non è connesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1095
+#: ../src/gcm-prefs.c:1602
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile calibrare: il driver del display non supporta XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1103
+#: ../src/gcm-prefs.c:1610
 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
+"Impossibile calibrare: il dispositivo di calibrazione colore è scollegato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1118
+#: ../src/gcm-prefs.c:1625
 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
+"Impossibile fare il profiling: il dispositivo di calibrazione colore è "
+"scollegato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1126
+#: ../src/gcm-prefs.c:1633
 msgid ""
 "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
 msgstr ""
+"Impossibile fare il profiling: il dispositivo di calibrazione colore non "
+"supporta il profiling della stampante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1133
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _profile for device"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1640
 msgid "Cannot profile this type of device"
-msgstr "Crea _profilo"
+msgstr "Impossibile creare un profilo per questo tipo di dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1297
+#: ../src/gcm-prefs.c:1718
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
+"Impostazioni specifiche per il dispositivo non supportate. Controllare il "
+"driver del display."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
+#: ../src/gcm-prefs.c:1832
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo di ingresso"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1836
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390
+#: ../src/gcm-prefs.c:1840
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo di uscita"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1844
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1848
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversione spazio colore"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402
+#: ../src/gcm-prefs.c:1852
 msgid "Abstract"
 msgstr "Astratto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1856
 msgid "Named color"
 msgstr "Colore nominale"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1409 ../src/gcm-prefs.c:1459
+#: ../src/gcm-prefs.c:1859 ../src/gcm-prefs.c:1909
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1420
+#: ../src/gcm-prefs.c:1870
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1424
+#: ../src/gcm-prefs.c:1874
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:1878
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1432
+#: ../src/gcm-prefs.c:1882
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1436
+#: ../src/gcm-prefs.c:1886
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1440 ../src/gcm-prefs.c:2212 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1444
+#: ../src/gcm-prefs.c:1894
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+#: ../src/gcm-prefs.c:1898
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1452 ../src/gcm-prefs.c:2216 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+#: ../src/gcm-prefs.c:1906
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1577
+#: ../src/gcm-prefs.c:2096
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1580
+#: ../src/gcm-prefs.c:2099
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-prefs.c:2174 ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Elimina questo profilo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-prefs.c:2177
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Impossibile rimuovere questo profilo"
+
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1725
+#: ../src/gcm-prefs.c:2250
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Nessun supporto hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1729 ../src/gcm-prefs.c:2041
+#: ../src/gcm-prefs.c:2254 ../src/gcm-prefs.c:2521
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnesso"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import profile"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2373
 msgid "Could not import profile"
-msgstr "_Importa profilo"
+msgstr "Impossibile importare il profilo"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2374
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo"
+msgstr "Il profilo era del tipo errato per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1977
-#, fuzzy
-#| msgid "Device model:"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2457
 msgid "Device added"
-msgstr "Modello del dispositivo:"
+msgstr "Dispositivo aggiunto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1981
-#, fuzzy
-#| msgid "Device model:"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2461
 msgid "Device removed"
-msgstr "Modello del dispositivo:"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2269
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Spazio di colore %s non disponibile"
+msgstr "Dispositivo rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2634 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-prefs.c:3050 ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "Display"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Display"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2638
+#: ../src/gcm-prefs.c:3054
 msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2642
+#: ../src/gcm-prefs.c:3058
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2646
+#: ../src/gcm-prefs.c:3062
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Fotocamera"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3013
+#: ../src/gcm-prefs.c:3413
 msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Maggiori informazioni"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3016
-#, fuzzy
-#| msgid "Install"
+#: ../src/gcm-prefs.c:3416
 msgid "Install now"
-msgstr "Installa"
+msgstr "Installa adesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3019
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading list of devices..."
+#: ../src/gcm-prefs.c:3419
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Caricamento elenco dei dispositivi..."
+msgstr "Caricamento elenco dei dispositiviâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3026
+#: ../src/gcm-prefs.c:3426
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr ""
+"Questo profilo ICC non ha le informazioni richieste per la correzione colore "
+"a tutto schermo."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3033
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:3434
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Installarli automaticamente?"
+msgstr "Ulteriori profili colore potrebbero essere installati automaticamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:128
+#: ../src/gcm-profile.c:132
 msgid "Missing description"
 msgstr "Descrizione mancante"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:153
+#: ../src/gcm-session.c:108
 msgid "Recalibrate now"
-msgstr ""
+msgstr "Ricalibra ora"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:156
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-session.c:138
 msgid "Recalibration required"
-msgstr "Errore nella calibrazione"
+msgstr "Ricalibrazione richiesta"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:193
+#: ../src/gcm-session.c:148
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
+msgstr "Il display «%s» dovrebbe essere ricalibrato presto."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:200
+#: ../src/gcm-session.c:155
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
+msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata presto."
 
-#: ../src/gcm-session.c:263
+#: ../src/gcm-session.c:683
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non esce dopo che la richiesta è stata elaborata"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:15
 msgid "Color Management"
-msgstr "Gestione colore"
+msgstr "Gestore colore"
 
-#: ../src/gcm-session.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management DBus Service"
+#: ../src/gcm-session.c:701
 msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Servizio D-Bus di gestione colore"
+msgstr "Servizio D-Bus di gestore colore"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:562
+#: ../src/gcm-utils.c:594
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
+#: ../src/gcm-utils.c:607
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Percettivo"
+msgstr "Percettiva"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Colorimetrico relativo"
+#: ../src/gcm-utils.c:611
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
+#: ../src/gcm-utils.c:615
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:587
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Colorimetrico assoluto"
+#: ../src/gcm-utils.c:619
+msgid "Absolute"
+msgstr "Assoluta"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:632
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Fotografia alta qualità"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:636
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Corrispondenza dei colori precisa"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:640
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Grafici e presentazioni"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:644
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Dispositivi per il proofing"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blu:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
@@ -2001,7 +1797,7 @@ msgstr "CRT"
 #. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
 msgid "Create images for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Crea immagini per la stampa"
 
 #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
@@ -2010,17 +1806,13 @@ msgstr "Dettagli"
 
 #. window title
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Devicelink"
 msgid "Device Calibration"
-msgstr "Devicelink"
+msgstr "Calibrazione dispositivo"
 
 #. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _profile for device"
 msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Crea _profilo"
+msgstr "Genera il profilo colore dalle immagini stampate"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
 msgid "Green:"
@@ -2029,7 +1821,7 @@ msgstr "Verde:"
 #. The precision of the calibration
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
 msgid "LCD"
@@ -2038,21 +1830,21 @@ msgstr "LCD"
 #. The precision of the calibration
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa"
 
 #. The length of the translation
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
 
 #. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
 msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo della stampante collegata localmente"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
 msgid "Projector"
-msgstr ""
+msgstr "Proiettore"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
 msgid "Red:"
@@ -2060,248 +1852,288 @@ msgstr "Rosso:"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
 msgid "precision"
-msgstr ""
+msgstr "precisione"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Profilo colore"
+msgstr "Selettore colore"
 
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Spazio dei colori:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "LAB"
-msgid "LAB:"
-msgstr "LAB"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
 
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Defaults"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Results"
-msgstr "Predefiniti"
+msgstr "Risultati"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "XYZ"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ"
+msgstr "XYZ:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:7
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "_Measure"
-msgstr ""
+msgstr "_Misura"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid ""
+"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+"specific device."
+msgstr ""
+"Uno spazio di lavoro è lo spazio di colori predefinito che non viene "
+"associato con un dispositivo specifico."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid ""
 "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 msgstr ""
 "Uno spazio di lavoro è la gamma dei colori che possono essere codificati in "
 "una immagine."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add a color profile to be used for this device"
 msgstr ""
+"Aggiungi un profilo colore che viene usato per il dispositivo selezionato"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Add a new color profile"
+msgstr "Aggiungi un nuovo profilo colore"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Add d_evice&#x2026;"
+msgstr "Aggiungi d_ispositivoâ?¦"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un dispositivo virtuale che è disconnesso."
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profili disponibili"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Chiude questo dialogo"
 
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Profilo colore"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrasto:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _profile for device"
-msgid "Create _Profile for Device"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "Create _Profile"
 msgstr "Crea _profilo"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+msgid "Create a profile for the device"
+msgstr "Crea un profilo per il dispositivo"
+
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Created:"
 msgstr "Creato il:"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Eliminare il profilo colore attualmente selezionato?"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
 msgstr ""
-"Elimina i dispositivi disconessi - se ricollegati appariranno nell'elenco"
-
-#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+"Elimina il dispositivo scollegato - se ricollegato apparirà nell'elenco"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Produttore del dispositivo:"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Device model:"
 msgstr "Modello del dispositivo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Device model:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Device type:"
-msgstr "Modello del dispositivo:"
+msgstr "Tipo di dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
 msgid "Display correction:"
-msgstr "Tabella di correzione dello schermo:"
+msgstr "Tabella di correzione del display:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "Display:"
-msgstr "Schermo:"
+msgstr "Display:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
 msgid "File size:"
 msgstr "Dimensione del file:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "File name:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome file:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid "Fine tuning"
-msgstr "Calibrazione"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "Regolazione accurata"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Import a ICC file from another location"
-msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr "Importa un file ICC da un'altra posizione"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"I file immagine possono essere trascinati in questa finestra per completare "
+"automaticamente i campi sopra."
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "License:"
 msgstr "Licenza:"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+msgid "Make the selected profile the default profile"
+msgstr "Imposta come predefinito il profilo selezionato"
+
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Produttore:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid "Model:"
 msgstr "Modello:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "More details"
-msgstr "Dettagli"
+msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Apre la documentazione"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid "Profile Graphs"
 msgstr "Grafici del profilo"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Tipo di profilo:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
 msgstr ""
-"Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così che a tutte "
-"le finestre viene applicato il processo di correzione colore"
+"Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così da "
+"applicare a tutte le finestre il processo di correzione colore"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+msgid "Remove a color profile for this device"
+msgstr "Rimuove un profilo colore per questo dispositivo"
+
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Rimuovi dispositi_vo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Modalità di resa"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Ripris_tina"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "Reset the sliders to the default values"
+msgstr "Ripristina i controlli ai valori predefiniti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Salvare questi profili per tutti gli utenti"
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numero di serie:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Imposta una proprietà sul sistema cosicché le applicazioni possano usare il "
-"profilo predefinito dello schermo"
+"profilo predefinito del display"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "Imposta il profilo per le applicazioni che gestiscono il _colore"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
 msgid "Softproof:"
 msgstr "Soft-proof:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+msgid ""
+"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+"colorspace to another."
+msgstr ""
+"La modalità di resa definisce come il colore dovrebbe essere trasformato da "
+"uno spazio colore a un'altro."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 "La modalità di resa è come la gamma dei colori viene mappata in un'altra."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2310,92 +2142,51 @@ msgstr ""
 "gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del dispositivo di "
 "uscita."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
 msgstr ""
 "La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla "
-"gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori dello schermo."
+"gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del display."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Queste impostazioni controllano come viene applicata la gestione del colore."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Questo è lo spazio di lavoro CMYK predefinito da usare nelle applicazioni"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Questo è lo spazio di lavoro RGB predefinito da usare nelle applicazioni"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
 msgid "Working space"
 msgstr "Spazio di lavoro"
 
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
-msgid "_Add Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_Aggiungiâ?¦"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
 msgid "_Apply display correction"
-msgstr "_Applicare la tabella di correzione dello schermo"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete device"
-msgid "_Delete Device"
-msgstr "_Elimina dispositivo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete profile"
-msgid "_Delete Profile"
-msgstr "_Elimina profilo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import profile"
-msgid "_Import Profile"
-msgstr "_Importa profilo"
+msgstr "_Applica la tabella di correzione del display"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
 msgid "_Make Default"
 msgstr "Re_ndi predefinito"
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "Impo_stare il profilo per le applicazioni che gestiscono il colore"
-
-#~ msgid "Unknown display"
-#~ msgstr "Schermo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "Impostazione del dispositivo"
-
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã? disponibile un file in formato TIFF di un'immagine di riferimento "
-#~ "compatibile con il formato IT8.7/2?"
-
-#~ msgid "I have already scanned in a file"
-#~ msgstr "File immagine di riferimento già disponibile"
-
-#~ msgid "Manual calibration wizard"
-#~ msgstr "Assistente calibrazione manuale"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
 
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "Gestione colore"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:100
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "Impo_sta valori di sistema predefiniti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]