[pitivi] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 7 Jun 2010 22:50:31 +0000 (UTC)
commit ce6d4c90d05020d9a75230c3de058d0ede62c725
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Jun 8 00:50:24 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 65bd3cc..a94974a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 02:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,8 @@ msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "A jelenleg használt PyGTK nem rendelkezik cairo támogatással!"
#: ../pitivi/check.py:112
-msgid "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
+msgid ""
+"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Használja a GTK+ Python kötések beépÃtett cairo támogatással rendelkezÅ? "
"változatát."
@@ -145,7 +146,8 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
-msgid "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GStreamer Python kötéseket."
#: ../pitivi/check.py:138
@@ -185,7 +187,8 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
-msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "TelepÃtse a legalább %s verziójú GNonLin GStreamer bÅ?vÃtményt."
#: ../pitivi/check.py:149
@@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Nem lehet importálni a distutils modulokat"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a distutils python modul telepÃtve van."
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -214,19 +217,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "Can not decode file."
msgstr "A fájlt nem lehet dekódolni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "A megadott fájl nem tartalmaz hang-, video- vagy képfolyamokat."
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Nem lehet megállapÃtani a fájl hosszát."
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -234,43 +237,47 @@ msgstr ""
"Ez a fájl olyan formátumot használ, melyhez nem lehet véletlenszerű módon "
"hozzáférni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:335
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "IdÅ?túllépés a fájl elemzésekor."
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "A fájl elemzése túl sokáig tartott."
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:365
msgid "No available source handler."
msgstr "Nem érhetÅ? el forráskezelÅ?."
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"Nem rendelkezik olyan GStreamer forráselemmel, amely képes a(z) â??%sâ?? "
"protokollt kezelni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:431
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Az adatcsatorna nem akart LE�LL�TOTT állapotba kerülni."
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:454
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "BelsÅ? hiba történt a következÅ? fájl elemzésekor: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:464
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "A fájl átirányÃtást tartalmaz egy másik klipre."
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "A PiTiVi jelenleg nem kezeli az átirányÃtási fájlokat."
-#: ../pitivi/application.py:121
+#: ../pitivi/discoverer.py:491
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEJ�TSZ�S állapotba kerülni."
+
+#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -279,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Egy %s folyamat már fut, értesÃtse a fejlesztÅ?ket hibajelentés küldésével a "
"következÅ? cÃmen: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -289,7 +296,7 @@ msgstr ""
" %prog [PROJEKT_FÃ?JL]\n"
" %prog -i [-a] [MÃ?DIA_FÃ?JL]â?¦"
-#: ../pitivi/application.py:222
+#: ../pitivi/application.py:223
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -308,19 +315,19 @@ msgstr ""
"hozzáadódnak\n"
" a projekt idÅ?vonalának végéhez is."
-#: ../pitivi/application.py:228
+#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Minden M�DIA_F�JL importálása a projektbe."
-#: ../pitivi/application.py:230
+#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Importálás után minden MÃ?DIA_FÃ?JL hozzáadása az idÅ?vonal végéhez."
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:232
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "A PiTiVi futtatása a Python hibakeresÅ?jében"
-#: ../pitivi/application.py:233
+#: ../pitivi/application.py:234
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "A PiTiVi elindÃtása grafikus felület nélkül"
@@ -340,15 +347,15 @@ msgstr "Nincs URI megadva."
msgid "New Project"
msgstr "Ã?j projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:490
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportálás beállÃtásai\n"
-#: ../pitivi/settings.py:491
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -356,7 +363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hang: "
-#: ../pitivi/settings.py:497
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -529,24 +536,24 @@ msgstr "Kimeneti fájl:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Válasszon egy kimeneti fájlt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Render project"
msgstr "Projekt renderelése"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Válassza ki a fájlt, melybe renderelni szeretne"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Körülbelül %s maradt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
msgid "Rendering"
msgstr "Renderelés"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
msgid "Rendering Complete"
msgstr "A renderelés kész"
@@ -710,20 +717,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Nyers videó"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "Nyers hang"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "Exportálási beállÃtások"
@@ -750,186 +757,186 @@ msgstr "További információk:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Render"
msgstr "Renderelés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "Felosztás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Unlink"
msgstr "Kapcsolat törlése"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Link"
msgstr "�sszekapcsolás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Group"
msgstr "CsoportosÃtás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
msgid "Start Playback"
msgstr "Lejátszás elkezdése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
msgid "Stop Playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Loop over selected area"
msgstr "A kijelölt terület végtelenÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Create a new project"
msgstr "�j projekt létrehozása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Open an existing project"
msgstr "LétezÅ? projekt megnyitása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Save the current project"
msgstr "Projekt mentése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "ProjektbeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Edit the project settings"
msgstr "A projekt beállÃtásainak szerkesztése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Render project"
msgstr "_Projekt renderelése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Redo"
msgstr "Ã?j_ra"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "_Plugins..."
msgstr "BÅ?_vÃtményekâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Manage plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények kezelése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importálás _webkameráról�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Kamera adatfolyamának importálása"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Make screencast..."
msgstr "KépernyÅ?videó készÃ_téseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Az asztal képének rögzÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Háló_zati adatfolyam rögzÃtéseâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Hálózati adatfolyam rögzÃtése"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Információ errÅ?l: %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Timeline"
msgstr "IdÅ?_vonal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Previe_w"
msgstr "ElÅ?_nézet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Loop"
msgstr "VégtelenÃtés"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "A fÅ?ablak megjelenÃtése a teljes képernyÅ?n"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Main Toolbar"
msgstr "FÅ? eszköztár"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "IdÅ?vonal eszköztár"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Klipkönyvtár"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:400
+msgid "Media Library"
+msgstr "Médiagyűjtemény"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:522
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:538
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:538
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:554
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Minden támogatott formátum"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:604
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
msgid "Contributors:"
msgstr "KözreműködÅ?k:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:616
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:632
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -938,48 +945,48 @@ msgstr ""
"BÅ?vebb információkért nézze meg a http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "
"honlapot"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:735
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Bezárás mentés nélkül"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:748
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Bezárás elÅ?tt menti az aktuális projekt változtatásait?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:755
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:771
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ha nem menti, akkor változtatásainak egy része elvész"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "A PiTiVi nem képes betölteni a(z) â??%sâ?? fájlt."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
msgid "Error Loading File"
msgstr "Hiba a fájl betöltésekor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hiányzó fájl megkeresése�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "A következÅ? fájl áthelyezésre került, keresse meg a fájlrendszeren."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:845
msgid "Duration:"
msgstr "Hossz:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:970
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:978
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:994
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Névtelen.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:989 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1002
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1005 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1018
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatikus detektálás"
@@ -1049,7 +1056,7 @@ msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Minden kategória"
@@ -1073,36 +1080,36 @@ msgstr ""
"A bÅ?vÃtményfájlokat áthúzhatja a listába a telepÃtésükhöz,\n"
"vagy gépeléssel is megkeresheti az egyes bÅ?vÃtményeket."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "BÅ?vÃtmény"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kiválasztott bÅ?vÃtményeket?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "ErÅ?sÃtse meg a törlést"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Nem lehet törölni a következÅ?t: %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Szeretné frissÃteni a létezÅ? bÅ?vÃtményt?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1111,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"Ez a bÅ?vÃtmény már telepÃtve van a rendszeren.\n"
"Ha elfogadja, a(z) %(v1)s verzió frissÃtve lesz a(z) %(v2)s verzióra."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Duplikált bÅ?vÃtmény található"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
@@ -1124,28 +1131,28 @@ msgstr ""
"Nem lehet telepÃteni a következÅ?t: %s\n"
"A fájl nem egy érvényes bÅ?vÃtmény"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "VisszaállÃtás a gyári beállÃtásokra"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "VisszaállÃtás"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "Néhány változtatás nem lép életbe a PiTiVi újraindÃtásáig"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "VisszaállÃtás"
@@ -1212,98 +1219,99 @@ msgstr "KépernyÅ?videó az asztalról"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Az Istanbul indÃtása"
-# Ez mire szolgál?
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "Klipek hozzáadása�"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Klip eltávolÃtása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "Klip lejátszása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Információk"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
-msgstr "<span size='x-large'>Klipjeit ide húzva, vagy a fenti gombok használatával importálhatja.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'>Klipjeit ide húzva, vagy a fenti gombok használatával "
+"importálhatja.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "A használandó klipek importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Kli_pek könyvtárának importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "A használandó klipek könyvtárának importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "_EltávolÃtás a projektbÅ?l"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Beszúrás az idÅ?vonal _végére"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a folder"
msgstr "Mappa importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
msgid "Import a clip"
msgstr "Egy klip importálása"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
msgid "Close after importing files"
msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejezÅ?désekor"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Importing clips..."
msgstr "Klipek importálása�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Hiba az importálás közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Hiba történt az importálás közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlokat."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlt."
@@ -1356,15 +1364,15 @@ msgstr "A következÅ? hibák történtek:"
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "IdÅ?vonal nagyÃtása"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Illesztési távolság (képpont)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Illesztési műveletekhez használt küszöbtávolság (képpontban)"
@@ -1404,4 +1412,3 @@ msgstr "Klip betűkészlete"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "A klipek cÃméhez használandó betűkészlet"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]