[library-web] Updated German translation



commit 31b3f72d7a5e09bc2438bb20de551c02bbe4b7d2
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Jun 7 22:19:28 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  148 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a94c6e7..5334926 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library.gnome.org master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-";
 "web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 11:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -603,12 +603,8 @@ msgstr ""
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Bibliothek zum Rendern von SVG-Vektorgrafiken"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
-msgid "Libxml++ Tutorial"
-msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Libxml++"
-
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -625,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "abzudecken, aber auch eine Anleitung zur Vorkonfiguration der "
 "Desktopeinstellungen zu sein."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Menu Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, "
 "Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -637,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "ORBit ist ein schneller und leichtgewichtiger CORBA-Server. Die "
 "Komponentenarchitektur von GNOME, Bonobo, basiert auf CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Ã?hnliche Bibliotheken"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -651,19 +647,19 @@ msgstr ""
 "Schriftverarbeitungsbibliothek. Sie hat umfassende Unterstützung für "
 "verschiedene Schreibsysteme, die in der ganzen Welt verwendet werden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgstr "Erweiterungen für GNOME-Anwendungen"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
 msgstr "Mögliche Teile des Stack von GNOME 3.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Mächtige und vollständige XML-Verarbeitungsbibliothek."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -671,35 +667,35 @@ msgstr ""
 "Mächtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. Unterstützt "
 "sowohl Audio als auch Video."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "Release Notes"
 msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Veröffentlichungsplanung"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -709,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "wählen können."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -718,11 +714,11 @@ msgstr ""
 "Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr "Telepathy-Stack"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
 "including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
@@ -733,11 +729,11 @@ msgstr ""
 "die unterschiedlichen Kommunikationsprotokolle und bietet eine einheitliche "
 "Schnittstelle für Anwendungen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -746,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -754,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente über das Bonobo-"
 "Komponentenframework bereit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -765,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "werden für Anwendungsstarter und zum Erstellen von Menüs von Anwendungen, die "
 "gestartet werden können, verwendet."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -775,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Möglichkeit Daten mittels HTTPS zu veröffentlichen, die Informationen mittels "
 "DNS-SD anzukündigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter "
 "to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -783,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermöglicht es Details zu Ihren Problemen "
 "organisiert an die Entwickler von GNOME zu übermitteln."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
@@ -792,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "viele nützliche Hilfswerkzeuge für GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
 "Anwendungen im Allgemeinen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -800,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Der GNOME Git-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
 "von GNOME und ermöglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "ein integriertes Hilfesystem für API-Referenzen und mehr."
 
 # CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -820,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "strukturierten Grafiken."
 
 # FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -830,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "basiert auf libxml2."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -840,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detailierte "
 "Informationen über einige Anwendungen und Komponenten."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern "
 "applications, including session management, activation of files and URIs, and "
@@ -851,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
 
 # CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃ?en?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -859,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusätzliche Bedienelemente für Anwendungen "
 "bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -869,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
 "GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "Dieses GTK+-Tutorial wurde für die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
 "für Anfänger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -886,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
 
 # Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -895,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "Symbolen in  einem Symbolthema und einen gebräuchlichen Weg, Symbole zu "
 "benennen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -903,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebräuchlichen Weg, "
 "Symbolthemen zu speichern."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -915,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "Medien die Ausführung einer bestimmten Anwendung oder das �ffnen einer "
 "bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern können."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie Menüs aus Desktop-"
 "Einträgen erstellt werden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -931,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
 "zwischen X-Desktops."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "This subsection has several of the libraries that are expected to be in GNOME "
 "3.0. The content is subject to change."
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Unterabschnitt enthält verschiedene Bibliotheken, die als Bestandteil "
 "von GNOME 3.0 erwartet werden. Der Inhalt kann sich jederzeit ändern."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "Suche. Die Bibliothek »libtracker-common« bildet die Grundlage für die "
 "Funktionalität im Dienst und im Indizierer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -964,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Erstellung zusätzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
 "Tracker unterstützt werden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a "
 "single-instance application twice, the second instance will either just quit "
@@ -980,19 +976,19 @@ msgstr ""
 "die sich um alle erforderlichen IPC-Mechanismen kümmert, um eine laufende "
 "Instanz zu benachrichtigen. Ebenso wird eine Startanimation veranlasst."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Vala API-Referenzen"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Vala API-Referenzen für GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
@@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "wie man mitmacht."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1012,27 +1008,27 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Module neuen Typs für das Deskbar-Applet schreiben"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "XDG Base Directory Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "clutter-box2dmm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "clutter-gtkmm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "cluttermm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1042,6 +1038,10 @@ msgstr ""
 "hauptsächlich als Backend für GSettings für Plattformen, die kein "
 "Speichersystem für Konfigurationen haben."
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "gconfmm-Dokumentation"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "glibmm-Dokumentation"
@@ -1055,7 +1055,6 @@ msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "gstreamermm-Dokumentation"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
-#| msgid "gtkmm Documentation"
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "gtkglextmm-Dokumentation"
 
@@ -1180,7 +1179,6 @@ msgstr ""
 "Namensspezifikationen für Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:167
-#| msgid "libgdamm Documentation"
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "libgda-uimm-Dokumentation"
 
@@ -1210,6 +1208,10 @@ msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "libsigc++-Dokumentation"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:172
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Libsigc++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1218,27 +1220,31 @@ msgstr ""
 "GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
 "integrieren."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "libvtemm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "libxml++-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "pangomm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]