[library-web] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated German translation
- Date: Mon, 7 Jun 2010 20:19:37 +0000 (UTC)
commit 31b3f72d7a5e09bc2438bb20de551c02bbe4b7d2
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Jun 7 22:19:28 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a94c6e7..5334926 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library.gnome.org master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-"
"web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 11:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -603,12 +603,8 @@ msgstr ""
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Bibliothek zum Rendern von SVG-Vektorgrafiken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
-msgid "Libxml++ Tutorial"
-msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Libxml++"
-
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -625,11 +621,11 @@ msgstr ""
"abzudecken, aber auch eine Anleitung zur Vorkonfiguration der "
"Desktopeinstellungen zu sein."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Menu Specification"
msgstr "Menu Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, "
"Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -637,11 +633,11 @@ msgstr ""
"ORBit ist ein schneller und leichtgewichtiger CORBA-Server. Die "
"Komponentenarchitektur von GNOME, Bonobo, basiert auf CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "Other related libraries"
msgstr "Ã?hnliche Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -651,19 +647,19 @@ msgstr ""
"Schriftverarbeitungsbibliothek. Sie hat umfassende Unterstützung für "
"verschiedene Schreibsysteme, die in der ganzen Welt verwendet werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Erweiterungen für GNOME-Anwendungen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
msgstr "Mögliche Teile des Stack von GNOME 3.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Mächtige und vollständige XML-Verarbeitungsbibliothek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -671,35 +667,35 @@ msgstr ""
"Mächtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. Unterstützt "
"sowohl Audio als auch Video."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Release Planning"
msgstr "Veröffentlichungsplanung"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -709,7 +705,7 @@ msgstr ""
"wählen können."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -718,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Telepathy-Stack"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
@@ -733,11 +729,11 @@ msgstr ""
"die unterschiedlichen Kommunikationsprotokolle und bietet eine einheitliche "
"Schnittstelle für Anwendungen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -746,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -754,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente über das Bonobo-"
"Komponentenframework bereit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -765,7 +761,7 @@ msgstr ""
"werden für Anwendungsstarter und zum Erstellen von Menüs von Anwendungen, die "
"gestartet werden können, verwendet."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -775,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit Daten mittels HTTPS zu veröffentlichen, die Informationen mittels "
"DNS-SD anzukündigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter "
"to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -783,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermöglicht es Details zu Ihren Problemen "
"organisiert an die Entwickler von GNOME zu übermitteln."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
@@ -792,7 +788,7 @@ msgstr ""
"viele nützliche Hilfswerkzeuge für GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
"Anwendungen im Allgemeinen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -800,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Der GNOME Git-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
"von GNOME und ermöglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr ""
"ein integriertes Hilfesystem für API-Referenzen und mehr."
# CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -820,7 +816,7 @@ msgstr ""
"strukturierten Grafiken."
# FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -830,7 +826,7 @@ msgstr ""
"basiert auf libxml2."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -840,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detailierte "
"Informationen über einige Anwendungen und Komponenten."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building modern "
"applications, including session management, activation of files and URIs, and "
@@ -851,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
# CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃ?en?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -859,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusätzliche Bedienelemente für Anwendungen "
"bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -869,7 +865,7 @@ msgstr ""
"(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
"GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Dieses GTK+-Tutorial wurde für die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
"für Anfänger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -886,7 +882,7 @@ msgstr ""
"vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
# Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -895,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Symbolen in einem Symbolthema und einen gebräuchlichen Weg, Symbole zu "
"benennen."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -903,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebräuchlichen Weg, "
"Symbolthemen zu speichern."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -915,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Medien die Ausführung einer bestimmten Anwendung oder das �ffnen einer "
"bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern können."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie Menüs aus Desktop-"
"Einträgen erstellt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -931,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
"zwischen X-Desktops."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"This subsection has several of the libraries that are expected to be in GNOME "
"3.0. The content is subject to change."
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Dieser Unterabschnitt enthält verschiedene Bibliotheken, die als Bestandteil "
"von GNOME 3.0 erwartet werden. Der Inhalt kann sich jederzeit ändern."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Suche. Die Bibliothek »libtracker-common« bildet die Grundlage für die "
"Funktionalität im Dienst und im Indizierer."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -964,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Erstellung zusätzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
"Tracker unterstützt werden."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a "
"single-instance application twice, the second instance will either just quit "
@@ -980,19 +976,19 @@ msgstr ""
"die sich um alle erforderlichen IPC-Mechanismen kümmert, um eine laufende "
"Instanz zu benachrichtigen. Ebenso wird eine Startanimation veranlasst."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API-Referenzen"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Vala API-Referenzen für GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
@@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr ""
"wie man mitmacht."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1012,27 +1008,27 @@ msgstr ""
"werden."
# CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Module neuen Typs für das Deskbar-Applet schreiben"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG Base Directory Specification"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1042,6 +1038,10 @@ msgstr ""
"hauptsächlich als Backend für GSettings für Plattformen, die kein "
"Speichersystem für Konfigurationen haben."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "gconfmm-Dokumentation"
+
#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm-Dokumentation"
@@ -1055,7 +1055,6 @@ msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm-Dokumentation"
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
-#| msgid "gtkmm Documentation"
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm-Dokumentation"
@@ -1180,7 +1179,6 @@ msgstr ""
"Namensspezifikationen für Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
#: ../data/overlay.xml.in.h:167
-#| msgid "libgdamm Documentation"
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm-Dokumentation"
@@ -1210,6 +1208,10 @@ msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++-Dokumentation"
#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Libsigc++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1218,27 +1220,31 @@ msgstr ""
"GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
"integrieren."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm-Dokumentation"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]