[gnome-commander] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 7 Jun 2010 17:20:40 +0000 (UTC)
commit f93d000fed7dc8cc5f917b158a032373579e3200
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jun 7 19:20:34 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 848 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 445 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a21b2f2..3eb3e3c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "A two paned file manager"
msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:355
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:354
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:780
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -36,139 +36,139 @@ msgid "No error description available"
msgstr "Opis napake ni na voljo"
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
msgid "CVS options"
msgstr "Možnosti CVS"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
msgid "Compression level"
msgstr "Raven skrÄ?enja"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
msgid "Unified diff format"
msgstr "Poenoten diff zapis"
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "Vstavek, ki bo nekoÄ? enostaven CVS odjemalec"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:169
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
msgid "Compare with"
msgstr "Primerjaj z"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
msgid "HEAD"
msgstr "Glava"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:175
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
msgid "The previous revision"
msgstr "Predhodna predelava"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:180
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
msgid "Other revision"
msgstr "Ostale predelave"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:254
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS Diff"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:411
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:409
msgid "revision"
msgstr "predelava"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:425
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:423
msgid "Revision:"
msgstr "Predelava:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:441
msgid "Compare..."
msgstr "Primerjaj ..."
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:446
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:444
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:460
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:458
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:474
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:472
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:488
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:486
msgid "Lines:"
msgstr "Vrstice:"
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:502
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:500
msgid "Message:"
msgstr "SporoÄ?ilo:"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Kakšno ime naj ima nov arhiv?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
msgid "Create Archive"
msgstr "Ustvari arhiv"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
msgid "Create Archive..."
msgstr "Ustvari arhiv ..."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Razširi v trenutno mapo"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "Razširi v '%s'"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:374
msgid "File-roller options"
msgstr "Možnosti File-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:377
msgid "Default type"
msgstr "Privzeta vrsta"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:487
msgid "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting compressed archives."
msgstr "Vstavek, ki doda File Roller bližnjico za ustvarjanje in razÅ¡irjanje skrÄ?enih datotek."
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
msgid "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for aspiring plugin hackers"
msgstr "To je preizkusni vstavek za prikaz delovanja"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
msgid "_Search for:"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:104
msgid "_Replace with:"
msgstr "_Zamenjaj z:"
#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:119
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
msgid "_Match case"
msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:125
msgid "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package maintainer about that."
msgstr "Nekatere možnosti logiÄ?nih izrazov so onemogoÄ?ene. V primeru, da želite omogoÄ?iti polno delovanje, mora GNOME Commander delovati na osnovi knjižnic GLib â?¥ 2.14."
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Manjka ime zaznamka"
msgid "Bookmark target is missing"
msgstr "Manjka cilj zaznamka"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:94
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Ime zaznamka:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
msgid "Bookmark _target:"
msgstr "_Cilj zaznamka:"
@@ -193,19 +193,19 @@ msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:226
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:227
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
msgid "Bookmark group"
msgstr "Skupina zaznamka"
@@ -215,45 +215,45 @@ msgstr "Skupina zaznamka"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:234
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
#: ../src/plugin_manager.cc:411
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:235
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
msgid "Bookmark name"
msgstr "Ime zaznamka"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr "Tipkovne bližnjice za izbrani zaznamek"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Zaznamek poti"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:318
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Uredi zaznamke"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:511
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:527
msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:518
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:534
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nov zaznamek"
@@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "Nov zaznamek"
msgid "New profile"
msgstr "Nov profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:133
msgid "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or press escape to cancel."
msgstr "Za preimenovanje profila kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo ime ali poÄ?istite s preslednico."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:141
msgid "_Duplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:158
msgid "/Local path..."
msgstr "/Krajevna pot ..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:159
msgid "/Remote location..."
msgstr "/Oddaljeno mesto ..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:166
msgid "_Import"
msgstr "_Uvozi"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:252
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:253
msgid "Profile name"
msgstr "Ime profila"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:260
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:261
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
@@ -331,31 +331,31 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno"
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nov pospeševalnik ..."
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
msgid "Written by"
msgstr "Napisali"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentirali"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
msgid "Translated by"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "Spletna stran z vstavki"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasluge"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Odstrani iz seznama datotek"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "View file"
msgstr "Pogled datoteke"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "File modification date"
msgstr "Datum spremembe datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
msgid "Profiles..."
msgstr "Profili ..."
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "_Domain name:"
msgstr "Ime _domene:"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
msgid "Remote Server"
msgstr "Oddaljeni strežnik"
@@ -721,15 +721,19 @@ msgstr "IÅ¡Ä?em delovne skupine in gostitelje"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1598
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1937
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1605
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1944
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1473
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
+msgid "Audio Files"
+msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1480
msgid "CamelCase"
msgstr "EnoBesedno"
@@ -768,13 +772,13 @@ msgid "Abort"
msgstr "PrekliÄ?i"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
msgid "Skip"
@@ -795,30 +799,30 @@ msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d izbrani datoteki?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:807
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
-#: ../src/utils.cc:527
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
+#: ../src/utils.cc:528
+#: ../src/utils.cc:556
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/utils.cc:527
+#: ../src/utils.cc:528
msgid "OK"
msgstr "_V redu"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
msgid "Add current dir"
msgstr "Dodaj trenutno mapo"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Uredi zaznamke ..."
@@ -826,129 +830,137 @@ msgstr "Uredi zaznamke ..."
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Ä?akanje na izpis datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:115
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
msgid "ext"
msgstr "pri"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
msgid "dir"
msgstr "mapa"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
msgid "size"
msgstr "velikost"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
msgid "perm"
msgstr "dov"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2035
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2050
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1386
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Izpis map ni uspel."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1439
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
msgid "Not an ordinary file"
msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:114
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti MIME vrste datoteke."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:129
msgid "Invalid command"
msgstr "Neveljaven ukaz"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:153
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
msgid "Open with other..."
msgstr "Odpri z drugim ..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
msgid "Needs terminal"
msgstr "Potrebuje terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:400
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:413
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Odpri z \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:441
msgid "E_xecute"
msgstr "_Izvedi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
msgid "Cu_t"
msgstr "I_zreži"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "Send files"
msgstr "Pošlji datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
msgid "Open this _folder"
msgstr "Odpri _mapo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Odpri _terminal tukaj"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
msgid "_Properties..."
msgstr "_Lastnosti ..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:505
msgid "Other..."
msgstr "Ostali ..."
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76
-#: ../src/utils.cc:844
+#: ../src/utils.cc:845
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -972,7 +984,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Ime mape:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1043
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
@@ -1029,32 +1041,32 @@ msgid "Access permissions"
msgstr "Dovoljenja dostopa"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1454
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Tag value"
msgstr "Vrednost oznake"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
@@ -1063,7 +1075,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Opis oznake metapodatka"
@@ -1073,7 +1085,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Lastnosti datoteke"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -1086,7 +1098,7 @@ msgstr "Dovoljenja"
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr[1] "%s od %s KB v %d od %d izbrane datoteke"
msgstr[2] "%s od %s KB v %d od %d izbranih datotek"
msgstr[3] "%s od %s KB v %d od %d izbranih datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -1104,49 +1116,67 @@ msgstr[1] "%s, %d od %d izbrane mape"
msgstr[2] "%s, %d od %d izbranih map"
msgstr[3] "%s, %d od %d izbranih map"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:232
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "Prosto %s"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1001
-msgid "Directory listing failed."
-msgstr "Izpis map ni uspel."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1416
-msgid "Failed to open connection."
-msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:622
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "_Osveži zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:626
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Kopiranj zavihek v drugo okno."
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1584
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zapri zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:636
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "Zapri _vse zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:640
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "Zapri _podvojene zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:981
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ni vnesenega imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1618
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1015
msgid "No file name given"
msgstr "Ni doloÄ?enega imena datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1046
msgid "New Text File"
msgstr "Naslednja tekstovna datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1774
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1184
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Ime simbolne povezave:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1780
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
msgid "Skip all"
msgstr "PreskoÄ?i vse"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1897
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1307
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1234,7 +1264,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Neveljavna bližnjica."
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
@@ -1251,335 +1281,327 @@ msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:373
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
msgid "Switch to Vertical Layout"
msgstr "Vertikalna postavitev"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
msgid "Switch to Horizontal Layout"
msgstr "Horizontalna postavitev"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Spremeni _lastništvo"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Spremeni _dovoljenja"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Napredno _preimenovanje"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "_Ustvari simbolno povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
msgid "_Diff"
msgstr "_Primerjava"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "_Usklajevanje map"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
msgid "Start _GNOME Commander as Root"
msgstr "Skrbniški zagon GNOME Commanderja"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄ?aj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
msgid "_Select All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
msgid "_Unselect All"
msgstr "P_oÄ?isti vse"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Izberi s_kupino"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:518
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "PoÄ?isti _skupino"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:524
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Obrni _izbor"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Povrni izbor"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Primerjava map"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Kopiraj imena _datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
msgid "_Search..."
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:586
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
msgid "_Quick Search..."
msgstr "_Hitro iskanje ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
msgid "_Enable Filter..."
msgstr "_OmogoÄ?i filter ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:622
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:628
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Zapri zavihek"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Pokaži gumbe naprav"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
msgid "Show Device List"
msgstr "Pokaži seznam naprav"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
msgid "Show Command Line"
msgstr "Pokaži ukazno vrstico"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Pokaži funkcijske tipke"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:672
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Pokaži varnostne kopije"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "_Enako veliki okni"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "_Ustvari zaznamek ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "_Nastavitve vstavkov ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
msgid "_Options..."
msgstr "_Možnosti ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:726
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Tipkovne bližnjice ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
msgid "_MIME Types..."
msgstr "Vrste _MIME ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
msgid "_Remote Server..."
msgstr "_Oddaljen strežnik ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:749
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
msgid "New Connection..."
msgstr "Nova povezava ..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:766
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander na _spletu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:778
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_PoroÄ?ilo o napaki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
#: ../src/plugin_manager.cc:427
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
msgid "_Mark"
msgstr "_OznaÄ?i"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
msgid "_Connections"
msgstr "_Povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:832
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
msgid "_Plugins"
msgstr "_Vstavki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:840
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Poglej"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Uredi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Kopiraj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Premakni"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Mkdir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Izbriši"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 PoiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:447
msgid "F10 Quit"
msgstr "F10 KonÄ?aj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:779
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - SKRBNIÅ KI NAÄ?IN"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1146
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Up one directory"
msgstr "Mapa višje"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
msgid "Go to the oldest"
msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡o"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
msgid "Go to the latest"
msgstr "SkoÄ?i na najnovejÅ¡e"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Kopiraj imena datotek (SHIFT za celotne poti, ALT za naslove URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Uredi (SHIFT za nov dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Open terminal"
msgstr "Odpri terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
msgid "Drop connection"
msgstr "Prekini povezavo"
@@ -2240,7 +2262,7 @@ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?"
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:724
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:756
-#: ../src/utils.cc:683
+#: ../src/utils.cc:684
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -2248,7 +2270,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:724
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:756
-#: ../src/utils.cc:683
+#: ../src/utils.cc:684
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2514,7 +2536,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti python modula 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Search"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
@@ -2646,11 +2668,11 @@ msgstr "_Razlikovanje velikosti Ä?rk"
msgid "_Go to"
msgstr "_Pojdi na"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
msgid "Enter password"
msgstr "Vnos gesla"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:37
msgid ""
"Problem: access not permitted\n"
"\n"
@@ -2669,243 +2691,267 @@ msgstr ""
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti gostitelja ali skupine %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:78
msgid "No file selected"
msgstr "Ni izbrane datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Ustvari zaznamek trenutne mape"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Uredi zaznamke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "SkoÄ?i na mesto zaznamka"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Execute command"
msgstr "Izvedi ukaz"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Open folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Skrbniški zagon GNOME Commanderja"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Close connection"
msgstr "Zapri povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "New connection"
msgstr "Nova povezava"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Open connection"
msgstr "Odpri povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Copy file names"
msgstr "Kopiraj imena datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Show user defined files"
msgstr "Pokaži po meri doloÄ?ene datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Quick search"
msgstr "Hitro iskanje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Napredno preimenovanje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Change permissions"
msgstr "Spremeni dovoljenja"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Change owner/group"
msgstr "Spremeni lastništvo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Copy files"
msgstr "Kopiranje datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Kopiraj in preimenuj datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Ustvari simboliÄ?no povezavo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Primerjava datotek (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Edit file"
msgstr "Uredi datoteko"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Edit a new file"
msgstr "Uredi novo datoteko"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Quit"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "View with external viewer"
msgstr "Poglej datoteko z zunanjim pregledovalnikom"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Poglej datoteko z vgrajenim pregledovalnikom"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Create directory"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Move files"
msgstr "Premakni datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Rename files"
msgstr "Preimenuj datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Usklajevanje map"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "O GNOME Commanderju"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
msgid "Help contents"
msgstr "Vsebina pomoÄ?i"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "PomoÄ? o tipkovnih bližnjicah"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "Report a problem"
msgstr "PoroÄ?ilo o napaki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander na spletu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "Compare directories"
msgstr "Primerjava map"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "Invert selection"
msgstr "Obrni izbor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Toggle selection"
msgstr "Preklopi izbor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Preklopi izbor in premakni kazalnik nižje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Unselect all"
msgstr "PoÄ?isti vse"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "MIME types"
msgstr "MIME vrste"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnice"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Configure plugins"
msgstr "Nastavitve vstavkov"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Izvedi python vstavek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Back one directory"
msgstr "Vrni se na predhodno mapo zgodovine"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zapri vse zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "Zapri podvojene zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Equal panel size"
msgstr "Enako veliki okni"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Nazaj na prvo mapo v zgodovini"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Forward one directory"
msgstr "Naprej na naslednjo mapo zgodovine"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Home directory"
msgstr "DomaÄ?i imenik"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Odpre mapo v nedejavnem oknu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Odpre mapo v levem oknu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Odpre mapo v desnem oknu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Odpri mapo v novem zavihku"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Odpri mapo v novem zavihku (nedejavno okno)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Naprej na zadnjo mapo v zgodovini"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Next tab"
+msgstr "Naslednji zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Odpre mapo v novem zavihku"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Predhodni zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Root directory"
msgstr "Korenska mapa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Show terminal"
msgstr "Odpri terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -2914,73 +2960,67 @@ msgstr[1] "Ustvari simbolno povezavo %i datoteke v %s?"
msgstr[2] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
msgstr[3] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:919
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Dejanje pri delu z z oddaljenimi sistemi ni podprto"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:895
msgid "Too many selected files"
msgstr "PreveÄ? izbranih datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:901
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:927
-#, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "zagnano `%s'\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati Nautilusa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1207
msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Ukaza gksu, kdesu oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati GNOME Commanderja v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1533
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1630
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1732
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1735
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri odpiranju domaÄ?e strani."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1746
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1749
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri prikazovanju pomoÄ?i."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1772
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1801
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
@@ -3081,42 +3121,42 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti slike. PrepriÄ?ajte se, da ste naložili program in da
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti nastavljene slike. PoskuÅ¡am naložiti iz izvorne mape\n"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
msgid "Find"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Šestnajstiško"
#. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:188
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "IÅ¡Ä?em \"%s\""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:208
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "Položaj: %lu od %lu\tStolpec: %d\t%s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:212
msgid "Wrap"
msgstr "Prelomi"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "toÄ?k"
@@ -3124,7 +3164,7 @@ msgstr[1] "toÄ?ka"
msgstr[2] "toÄ?ki"
msgstr[3] "toÄ?ke"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "bitov/vzorec"
@@ -3132,136 +3172,136 @@ msgstr[1] "bit/vzorec"
msgstr[2] "bita/vzorec"
msgstr[3] "biti/vzorec"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
msgid "(fit to window)"
msgstr "(prilagodi oknu)"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:651
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
msgid "_Binary"
msgstr "_Dvojiško"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:673
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:690
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najboljša _prilagoditev"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Kopiraj izbor besedila"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
msgid "Find..."
msgstr "PoiÅ¡Ä?i ..."
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:712
msgid "Find Previous"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:717
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Prelomi vrstice"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:722
msgid "_Encoding"
msgstr "_Znakovni nabor"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:763
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Pokaži _meta oznake"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Ob_rni v desno"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:774
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Obrni v l_evo"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "Ob_rni za 180°"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:784
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:799
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_DvojiÅ¡ki naÄ?in"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:805
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Osmiški odmik"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:811
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:821
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 znakov na vrstico"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:826
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 znakov na vrstico"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:831
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 znakov na vrstico"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:840
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Hitra pomoÄ?"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1118
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Iskani niz \"%s\" ni najden"
-#: ../src/main.cc:67
-#: ../src/main.cc:76
+#: ../src/main.cc:68
+#: ../src/main.cc:77
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "DoloÄ?i razhroÅ¡Ä?evalne zastavice"
-#: ../src/main.cc:68
-#: ../src/main.cc:77
+#: ../src/main.cc:69
+#: ../src/main.cc:78
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "DoloÄ?ite zaÄ?etno mapo za levo okno"
-#: ../src/main.cc:69
-#: ../src/main.cc:78
+#: ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:79
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "DoloÄ?ite zaÄ?etno mapo za desno okno"
-#: ../src/main.cc:134
+#: ../src/main.cc:135
msgid "File Manager"
msgstr "Upravljalnik datotek"
@@ -6833,39 +6873,39 @@ msgstr "Brez"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: ../src/utils.cc:444
+#: ../src/utils.cc:445
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Ni doloÄ?enega privzetega programa za MIME vrsto %s."
-#: ../src/utils.cc:524
+#: ../src/utils.cc:525
#, c-format
msgid "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. Do you want to set it and then run the file?"
msgstr "\"%s\" je videti kot izvedljiva datoteka, vendar ji manjka izvedljivi bit. Ali želite bit nastaviti in nato pognati program?"
-#: ../src/utils.cc:526
+#: ../src/utils.cc:527
msgid "Make Executable?"
msgstr "Ustvari izvedljivo?"
-#: ../src/utils.cc:553
+#: ../src/utils.cc:554
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?"
msgstr "\"%s\" je izvedljiva besedilna datoteka. Ali jo želite pognati ali želite pogledati vsebino?"
-#: ../src/utils.cc:554
+#: ../src/utils.cc:555
msgid "Run or Display"
msgstr "Poženi ali prikaži"
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:556
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:556
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: ../src/utils.cc:598
-#: ../src/utils.cc:680
+#: ../src/utils.cc:599
+#: ../src/utils.cc:681
#, c-format
msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
@@ -6874,29 +6914,31 @@ msgstr[1] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pre
msgstr[2] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteki v zaÄ?asno mapo in ju potem odpreti?"
msgstr[3] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
-#: ../src/utils.cc:1042
+#: ../src/utils.cc:1043
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek."
-#: ../src/utils.cc:1238
+#: ../src/utils.cc:1239
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Ustvarjanje mape %s ..."
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1242
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s"
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: ../src/utils.cc:1248
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
-#: ../src/utils.h:261
+#: ../src/utils.h:275
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
+#~ msgid "running `%s'\n"
+#~ msgstr "zagnano `%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
#~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
@@ -6940,7 +6982,7 @@ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
#~ msgid "_PS/PDF Parser"
#~ msgstr "_PS/PDF Prevajanje"
#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC informacije"
+#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC podrobnosti"
#~ msgid ""
#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]