[gnome-commander] Updated Slovenian translation



commit f93d000fed7dc8cc5f917b158a032373579e3200
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jun 7 19:20:34 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  848 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a21b2f2..3eb3e3c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-06 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:355
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:777
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:354
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:780
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -36,139 +36,139 @@ msgid "No error description available"
 msgstr "Opis napake ni na voljo"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:275
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:289
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
 msgid "CVS options"
 msgstr "Možnosti CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:292
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
 msgid "Compression level"
 msgstr "Raven skrÄ?enja"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:300
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "Poenoten diff zapis"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:402
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr "Vstavek, ki bo nekoÄ? enostaven CVS odjemalec"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:169
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
 msgid "Compare with"
 msgstr "Primerjaj z"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
 msgid "HEAD"
 msgstr "Glava"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:175
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
 msgid "The previous revision"
 msgstr "Predhodna predelava"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:180
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
 msgid "Other revision"
 msgstr "Ostale predelave"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:254
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "CVS Diff"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:411
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:409
 msgid "revision"
 msgstr "predelava"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:425
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:423
 msgid "Revision:"
 msgstr "Predelava:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:441
 msgid "Compare..."
 msgstr "Primerjaj ..."
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:446
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:444
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:460
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:458
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:474
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:472
 msgid "State:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:488
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:486
 msgid "Lines:"
 msgstr "Vrstice:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:502
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:500
 msgid "Message:"
 msgstr "SporoÄ?ilo:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:193
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Kakšno ime naj ima nov arhiv?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:195
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Ustvari arhiv"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:296
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Ustvari arhiv ..."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:308
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Razširi v trenutno mapo"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:315
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:325
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
 msgstr "Razširi v '%s'"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:374
 msgid "File-roller options"
 msgstr "Možnosti File-roller"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:377
 msgid "Default type"
 msgstr "Privzeta vrsta"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:487
 msgid "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting compressed archives."
 msgstr "Vstavek, ki doda File Roller bližnjico za ustvarjanje in razÅ¡irjanje skrÄ?enih datotek."
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:223
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
 msgid "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for aspiring plugin hackers"
 msgstr "To je preizkusni vstavek za prikaz delovanja"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:104
 msgid "_Replace with:"
 msgstr "_Zamenjaj z:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:119
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
 msgid "_Match case"
 msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:125
 msgid "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package maintainer about that."
 msgstr "Nekatere možnosti logiÄ?nih izrazov so onemogoÄ?ene. V primeru, da želite omogoÄ?iti polno delovanje, mora GNOME Commander delovati na osnovi knjižnic GLib â?¥ 2.14."
 
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Manjka ime zaznamka"
 msgid "Bookmark target is missing"
 msgstr "Manjka cilj zaznamka"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:94
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "_Ime zaznamka:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
 msgid "Bookmark _target:"
 msgstr "_Cilj zaznamka:"
 
@@ -193,19 +193,19 @@ msgid "Edit Profile"
 msgstr "Uredi profil"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:88
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:226
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:227
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Skupina zaznamka"
 
@@ -215,45 +215,45 @@ msgstr "Skupina zaznamka"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:234
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 #: ../src/plugin_manager.cc:411
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:235
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Ime zaznamka"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Bližnjica"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Tipkovne bližnjice za izbrani zaznamek"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Zaznamek poti"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:318
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Uredi zaznamke"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:511
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:527
 msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
 msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:518
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:534
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nov zaznamek"
 
@@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "Nov zaznamek"
 msgid "New profile"
 msgstr "Nov profil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:133
 msgid "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or press escape to cancel."
 msgstr "Za preimenovanje profila kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo ime ali poÄ?istite s preslednico."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:141
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:158
 msgid "/Local path..."
 msgstr "/Krajevna pot ..."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:159
 msgid "/Remote location..."
 msgstr "/Oddaljeno mesto ..."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:166
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvozi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:236
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:252
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:237
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:253
 msgid "Profile name"
 msgstr "Ime profila"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:244
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:245
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:260
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:261
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "Template"
 msgstr "Predloga"
@@ -331,31 +331,31 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno"
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
 msgid "Written by"
 msgstr "Napisali"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentirali"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
 msgid "Translated by"
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Spletna stran z vstavki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Zasluge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Odstrani iz seznama datotek"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "View file"
 msgstr "Pogled datoteke"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Datum"
 msgid "File modification date"
 msgstr "Datum spremembe datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
 msgid "Profiles..."
 msgstr "Profili ..."
 
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "_Domain name:"
 msgstr "Ime _domene:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Oddaljeni strežnik"
 
@@ -721,15 +721,19 @@ msgstr "IÅ¡Ä?em delovne skupine in gostitelje"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
 
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
 #: ../src/gnome-cmd-data.cc:1192
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1193
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1598
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1937
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1605
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1944
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "povezava do %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1473
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1472
+msgid "Audio Files"
+msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1480
 msgid "CamelCase"
 msgstr "EnoBesedno"
 
@@ -768,13 +772,13 @@ msgid "Abort"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi znova"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Skip"
@@ -795,30 +799,30 @@ msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d izbrani datoteki?"
 msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:807
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
-#: ../src/utils.cc:527
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
+#: ../src/utils.cc:528
+#: ../src/utils.cc:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/utils.cc:527
+#: ../src/utils.cc:528
 msgid "OK"
 msgstr "_V redu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Dodaj trenutno mapo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Uredi zaznamke ..."
 
@@ -826,129 +830,137 @@ msgstr "Uredi zaznamke ..."
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Ä?akanje na izpis datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:115
 msgid "name"
 msgstr "ime"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
 msgid "ext"
 msgstr "pri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "dir"
 msgstr "mapa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "size"
 msgstr "velikost"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "perm"
 msgstr "dov"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2035
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2050
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1386
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Izpis map ni uspel."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1439
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2194
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209
 msgid "Not an ordinary file"
 msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:114
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti MIME vrste datoteke."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:129
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Neveljaven ukaz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:153
 msgid "Application:"
 msgstr "Program:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
 msgid "Open with other..."
 msgstr "Odpri z drugim ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Potrebuje terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:400
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:413
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Odpri z \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:435
 msgid "Open With..."
 msgstr "Odpri z ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:441
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Izvedi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:554
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:566
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Send files"
 msgstr "Pošlji datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
 msgstr "Odpri _mapo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Odpri _terminal tukaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Lastnosti ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:505
 msgid "Other..."
 msgstr "Ostali ..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76
-#: ../src/utils.cc:844
+#: ../src/utils.cc:845
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -972,7 +984,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Ime mape:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1646
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1043
 msgid "File name:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
@@ -1029,32 +1041,32 @@ msgid "Access permissions"
 msgstr "Dovoljenja dostopa"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1454
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1455
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:660
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag value"
 msgstr "Vrednost oznake"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:663
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
@@ -1063,7 +1075,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Opis oznake metapodatka"
 
@@ -1073,7 +1085,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Lastnosti datoteke"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:742
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
@@ -1086,7 +1098,7 @@ msgstr "Dovoljenja"
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -1095,7 +1107,7 @@ msgstr[1] "%s od %s KB v %d od %d izbrane datoteke"
 msgstr[2] "%s od %s KB v %d od %d izbranih datotek"
 msgstr[3] "%s od %s KB v %d od %d izbranih datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -1104,49 +1116,67 @@ msgstr[1] "%s, %d od %d izbrane mape"
 msgstr[2] "%s, %d od %d izbranih map"
 msgstr[3] "%s, %d od %d izbranih map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:555
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:232
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "Prosto %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1001
-msgid "Directory listing failed."
-msgstr "Izpis map ni uspel."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Odpri v novem _zavihku"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1416
-msgid "Failed to open connection."
-msgstr "Napaka med odpiranjem povezave."
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:622
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "_Osveži zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:626
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Kopiranj zavihek v drugo okno."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1584
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zapri zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:636
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "Zapri _vse zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:640
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "Zapri _podvojene zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:981
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ni vnesenega imena datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1618
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1015
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ni doloÄ?enega imena datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1046
 msgid "New Text File"
 msgstr "Naslednja tekstovna datoteka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1774
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1184
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Ime simbolne povezave:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1780
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Ustvari simbolno povezavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1826
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1236
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:829
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
 msgid "Skip all"
 msgstr "PreskoÄ?i vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1897
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1307
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
@@ -1234,7 +1264,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neveljavna bližnjica."
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
 
@@ -1251,335 +1281,327 @@ msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:373
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
 msgid "Switch to Vertical Layout"
 msgstr "Vertikalna  postavitev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:379
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
 msgstr "Horizontalna postavitev"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Spremeni _lastništvo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Spremeni _dovoljenja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Napredno _preimenovanje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "_Ustvari simbolno povezavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Primerjava"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "_Usklajevanje map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
 msgstr "Skrbniški zagon GNOME Commanderja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
 msgid "_Select All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "P_oÄ?isti vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Izberi s_kupino"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:518
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "PoÄ?isti _skupino"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:524
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Obrni _izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:530
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Povrni izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Primerjava map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Kopiraj imena _datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:580
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
 msgid "_Search..."
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:586
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "_Hitro iskanje ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "_OmogoÄ?i filter ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:622
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:628
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Zapri zavihek"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe naprav"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Pokaži seznam naprav"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Pokaži ukazno vrstico"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Pokaži funkcijske tipke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Pokaži skrite datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:672
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Pokaži varnostne kopije"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "_Enako veliki okni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "_Ustvari zaznamek ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "_Uredi zaznamke ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "_Nastavitve vstavkov ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Možnosti ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:726
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Tipkovne bližnjice ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:732
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
 msgid "_MIME Types..."
 msgstr "Vrste _MIME ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "_Oddaljen strežnik ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:749
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Nova povezava ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:766
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:845
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander na _spletu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:778
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_PoroÄ?ilo o napaki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:785
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
 #: ../src/plugin_manager.cc:427
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Mark"
 msgstr "_OznaÄ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Povezave"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:832
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zaznamki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Vstavki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:840
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:876
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Poglej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Uredi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopiraj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Premakni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:440
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Mkdir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Izbriši"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:445
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 PoiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:447
 msgid "F10 Quit"
 msgstr "F10 KonÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:779
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - SKRBNIÅ KI NAÄ?IN"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1146
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Mapa višje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡o"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Go forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "SkoÄ?i na najnovejÅ¡e"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiraj imena datotek (SHIFT za celotne poti, ALT za naslove URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Uredi (SHIFT za nov dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Odpri terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
@@ -2240,7 +2262,7 @@ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?"
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:724
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:756
-#: ../src/utils.cc:683
+#: ../src/utils.cc:684
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2248,7 +2270,7 @@ msgstr "Ne"
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:724
 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:756
-#: ../src/utils.cc:683
+#: ../src/utils.cc:684
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -2514,7 +2536,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti python modula 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Search"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
 
@@ -2646,11 +2668,11 @@ msgstr "_Razlikovanje velikosti Ä?rk"
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Pojdi na"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnos gesla"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:37
 msgid ""
 "Problem: access not permitted\n"
 "\n"
@@ -2669,243 +2691,267 @@ msgstr ""
 msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti gostitelja ali skupine %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:76
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:78
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ni izbrane datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Ustvari zaznamek trenutne mape"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Uredi zaznamke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "SkoÄ?i na mesto zaznamka"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Execute command"
 msgstr "Izvedi ukaz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
 msgid "Open folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Skrbniški zagon GNOME Commanderja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
 msgid "Close connection"
 msgstr "Zapri povezavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "New connection"
 msgstr "Nova povezava"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Open connection"
 msgstr "Odpri povezavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopiraj imena datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Pokaži po meri doloÄ?ene datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Quick search"
 msgstr "Hitro iskanje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Napredno preimenovanje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Spremeni dovoljenja"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Spremeni lastništvo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopiraj in preimenuj datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Ustvari simboliÄ?no povezavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Delete files"
 msgstr "Izbriši datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Primerjava datotek (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Edit file"
 msgstr "Uredi datoteko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Uredi novo datoteko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Quit"
 msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Poglej datoteko z zunanjim pregledovalnikom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Poglej datoteko z vgrajenim pregledovalnikom"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Move files"
 msgstr "Premakni datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Rename files"
 msgstr "Preimenuj datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Usklajevanje map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O GNOME Commanderju"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Help contents"
 msgstr "Vsebina pomoÄ?i"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "PomoÄ? o tipkovnih bližnjicah"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
 msgid "Report a problem"
 msgstr "PoroÄ?ilo o napaki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander na spletu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Primerjava map"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Obrni izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Select all"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Preklopi izbor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Preklopi izbor in premakni kazalnik nižje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Unselect all"
 msgstr "PoÄ?isti vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "MIME types"
 msgstr "MIME vrste"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnice"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Izvedi python vstavek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Vrni se na predhodno mapo zgodovine"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zapri trenutni zavihek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zapri vse zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr "Zapri podvojene zavihke"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Enako veliki okni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Nazaj na prvo mapo v zgodovini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Naprej na naslednjo mapo zgodovine"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Home directory"
 msgstr "DomaÄ?i imenik"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Odpre mapo v nedejavnem oknu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Odpre mapo v levem oknu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Odpre mapo v desnem oknu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Odpri mapo v novem zavihku"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Odpri mapo v novem zavihku (nedejavno okno)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Naprej na zadnjo mapo v zgodovini"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Next tab"
+msgstr "Naslednji zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Odpre mapo v novem zavihku"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Predhodni zavihek"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Root directory"
 msgstr "Korenska mapa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Odpri terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:794
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -2914,73 +2960,67 @@ msgstr[1] "Ustvari simbolno povezavo %i datoteke v %s?"
 msgstr[2] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
 msgstr[3] "Ustvari simbolno povezavo %i datotek v %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:799
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:863
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:919
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Dejanje pri delu z z oddaljenimi sistemi ni podprto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:895
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "PreveÄ? izbranih datotek"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:901
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:927
-#, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "zagnano `%s'\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati Nautilusa"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1207
 msgid "gksu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Ukaza gksu,  kdesu  oziroma beesu ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati GNOME Commanderja v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1533
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1630
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1732
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1735
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri odpiranju domaÄ?e strani."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1746
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1749
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri prikazovanju pomoÄ?i."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1772
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1776
 msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1780
 msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1784
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1801
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
 
@@ -3081,42 +3121,42 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti slike. PrepriÄ?ajte se, da ste naložili program in da
 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti nastavljene slike. PoskuÅ¡am naložiti iz izvorne mape\n"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
 msgid "Find"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Šestnajstiško"
 
 #. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:188
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "IÅ¡Ä?em \"%s\""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:208
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr "Položaj: %lu od %lu\tStolpec: %d\t%s"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:212
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "toÄ?k"
@@ -3124,7 +3164,7 @@ msgstr[1] "toÄ?ka"
 msgstr[2] "toÄ?ki"
 msgstr[3] "toÄ?ke"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] "bitov/vzorec"
@@ -3132,136 +3172,136 @@ msgstr[1] "bit/vzorec"
 msgstr[2] "bita/vzorec"
 msgstr[3] "biti/vzorec"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(prilagodi oknu)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:651
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Dvojiško"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:673
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:690
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Najboljša _prilagoditev"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Kopiraj izbor besedila"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
 msgid "Find..."
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i ..."
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:712
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:717
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Prelomi vrstice"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:722
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Znakovni nabor"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:763
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Pokaži _meta oznake"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ob_rni v desno"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:774
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Obrni v l_evo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "Ob_rni za 180°"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:784
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Zrcali _vodoravno"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:799
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_DvojiÅ¡ki naÄ?in"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:805
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "_Osmiški odmik"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:811
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "Shrani trenutne nastavitve"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:821
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 znakov na vrstico"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:826
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 znakov na vrstico"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:831
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 znakov na vrstico"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:840
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "_Hitra pomoÄ?"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1118
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
 msgstr "Iskani niz \"%s\" ni najden"
 
-#: ../src/main.cc:67
-#: ../src/main.cc:76
+#: ../src/main.cc:68
+#: ../src/main.cc:77
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "DoloÄ?i razhroÅ¡Ä?evalne zastavice"
 
-#: ../src/main.cc:68
-#: ../src/main.cc:77
+#: ../src/main.cc:69
+#: ../src/main.cc:78
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "DoloÄ?ite zaÄ?etno mapo za levo okno"
 
-#: ../src/main.cc:69
-#: ../src/main.cc:78
+#: ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:79
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "DoloÄ?ite zaÄ?etno mapo za desno okno"
 
-#: ../src/main.cc:134
+#: ../src/main.cc:135
 msgid "File Manager"
 msgstr "Upravljalnik datotek"
 
@@ -6833,39 +6873,39 @@ msgstr "Brez"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: ../src/utils.cc:444
+#: ../src/utils.cc:445
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Ni doloÄ?enega privzetega programa za MIME vrsto %s."
 
-#: ../src/utils.cc:524
+#: ../src/utils.cc:525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr "\"%s\" je videti kot izvedljiva datoteka, vendar ji manjka izvedljivi bit. Ali želite bit nastaviti in nato pognati program?"
 
-#: ../src/utils.cc:526
+#: ../src/utils.cc:527
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Ustvari izvedljivo?"
 
-#: ../src/utils.cc:553
+#: ../src/utils.cc:554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?"
 msgstr "\"%s\" je izvedljiva besedilna datoteka. Ali jo želite pognati ali želite pogledati vsebino?"
 
-#: ../src/utils.cc:554
+#: ../src/utils.cc:555
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Poženi ali prikaži"
 
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:556
 msgid "Display"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: ../src/utils.cc:555
+#: ../src/utils.cc:556
 msgid "Run"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: ../src/utils.cc:598
-#: ../src/utils.cc:680
+#: ../src/utils.cc:599
+#: ../src/utils.cc:681
 #, c-format
 msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
 msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
@@ -6874,29 +6914,31 @@ msgstr[1] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pre
 msgstr[2] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteki v zaÄ?asno mapo in ju potem odpreti?"
 msgstr[3] "S programom %s ni mogoÄ?e odpreti oddaljene datoteke. Ali želite pretoÄ?iti datoteke v zaÄ?asno mapo in jih potem odpreti?"
 
-#: ../src/utils.cc:1042
+#: ../src/utils.cc:1043
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape za shranjevanje zaÄ?asnih datotek."
 
-#: ../src/utils.cc:1238
+#: ../src/utils.cc:1239
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
 msgstr "Ustvarjanje mape %s ..."
 
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s"
 
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: ../src/utils.cc:1248
 #, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
 
-#: ../src/utils.h:261
+#: ../src/utils.h:275
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
 
+#~ msgid "running `%s'\n"
+#~ msgstr "zagnano `%s'\n"
 #~ msgid ""
 #~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
 #~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add "
@@ -6940,7 +6982,7 @@ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
 #~ msgid "_PS/PDF Parser"
 #~ msgstr "_PS/PDF Prevajanje"
 #~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC informacije"
+#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC podrobnosti"
 #~ msgid ""
 #~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
 #~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]