[gnome-shell] Updated Galician translations



commit 8f5aae6df6ad6aba515c44fd95082b399922ed75
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jun 3 23:35:02 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 33f14f5..1427469 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,19 +4,20 @@
 # Anton Meixome <certima certima net>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:34+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@@ -27,28 +28,64 @@ msgstr "GNOME Shell"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
 
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "Personalizar o reloxo do panel"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Formato do reloxo"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferencias do reloxo"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Panel de visualización"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Mostrar os segu_ndos"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Mostrar a _data"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Formato _12 horas"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Formato _24 horas"
+
 #. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:850
+#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:858
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APLICATIVOS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:343
+#: ../js/ui/appDisplay.js:338
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "PREFERENCIAS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:723
+#: ../js/ui/appDisplay.js:710
 msgid "New Window"
 msgstr "Xanela nova"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:727
+#: ../js/ui/appDisplay.js:714
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eliminar dos favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:728
+#: ../js/ui/appDisplay.js:715
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Engadir aos favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1055
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1042
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
 
@@ -66,74 +103,104 @@ msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../js/ui/dash.js:505
+#: ../js/ui/dash.js:513
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../js/ui/dash.js:519
+#: ../js/ui/dash.js:527
 msgid "No matching results."
 msgstr "Non hai resultados que coincidan."
 
 #. **** Places ****
 #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
 #. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
+#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "LUGARES e DISPOSITIVOS"
 
 #. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
+#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:362
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:401
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:403
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:405
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
 msgid "Out of date"
 msgstr "Desactualizado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver fonte"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:436
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
 msgid "Web Page"
 msgstr "Páxina web"
 
-#: ../js/ui/overview.js:181
+#: ../js/ui/overview.js:161
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:374
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:945
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:946
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e de %b, %R"
 
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:594
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:950
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:951
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:958
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:959
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:963
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:964
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:1065
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
 #: ../js/ui/placeDisplay.js:108
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -156,39 +223,39 @@ msgstr "Insira unha orde:"
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Produciuse un fallo na execución de %s"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:105
+#: ../js/ui/statusMenu.js:90
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:110
+#: ../js/ui/statusMenu.js:94
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+#: ../js/ui/statusMenu.js:98
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisíbel"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:124
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
 msgid "Account Information..."
 msgstr "Información da conta..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+#: ../js/ui/statusMenu.js:109
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "Preferencias do sistema..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:138
+#: ../js/ui/statusMenu.js:116
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:143
+#: ../js/ui/statusMenu.js:120
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambiar de usuario"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Saír da sesión..."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Apagar..."
 
@@ -202,32 +269,43 @@ msgstr "%s rematou de iniarse"
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' está preparado"
 
-#: ../src/shell-global.c:967
+#: ../js/ui/workspacesView.js:237
+msgid ""
+"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr ""
+"Non é posíbel engadir unha área de traballo nova porque chegouse ao límite "
+"de áreas de traballo."
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:254
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr "Non é posíbel quitar a primeira área de traballo."
+
+#: ../src/shell-global.c:1027
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Hai menos dun minuto"
 
-#: ../src/shell-global.c:971
+#: ../src/shell-global.c:1031
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "hai %d minuto"
 msgstr[1] "hai %d minutos"
 
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../src/shell-global.c:1036
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "hai %d hora"
 msgstr[1] "hai %d horas"
 
-#: ../src/shell-global.c:981
+#: ../src/shell-global.c:1041
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "hai %d día"
 msgstr[1] "hai %d días"
 
-#: ../src/shell-global.c:986
+#: ../src/shell-global.c:1046
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]