[gedit] Updated Irish translation



commit f94b0a4670931031e6e4852a93f8bf13633ad9c6
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Thu Jun 3 08:40:50 2010 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po | 2502 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1307 insertions(+), 1195 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 775a0a9..9ee706e 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
 # Alan Horkan <horkan maths tcd ie>, 2005.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-07 17:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:08-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 08:24-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:38-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,221 +24,192 @@ msgstr ""
 msgid "Edit text files"
 msgstr "Cuir comhaid téacs in eagar"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:787
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Eagarthóir Téacs"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs gedit"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Breiseáin Gníomhacha"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Uathshábháil"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Eangú uathoibríoch"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Autosave"
+msgstr "Autosave"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Autosave Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Cló an Eagarthóra"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Aibhsigh Líne Reatha"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
-msgid "Highlight Matching Bracket"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Aibhsigh lúi_bín comhoiriúnach"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
 "lines."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "Aonleithid 12"
-
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "Aonleithid 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
-msgid "Sans 11"
-msgstr "Sans 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
-msgid "Sans 8"
-msgstr "Sans 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Smart Home End"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -249,7 +220,7 @@ msgid ""
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -258,7 +229,7 @@ msgid ""
 "here."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -267,48 +238,48 @@ msgid ""
 "here."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Style Scheme"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -318,110 +289,106 @@ msgid ""
 "mentioned here."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Tab Size"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Bain �sáid as Cló Réamhshocrú"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "_Cumasaigh eangú uathoibríoch"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "Aibhsigh lúi_bín comhoiriúnach"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid ""
-"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid ""
-"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -429,48 +396,27 @@ msgid ""
 "font."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[UTF-8,ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:143
+msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "Logáil Amach _gan Sábháil"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Cealaigh Logáil Amach"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:154
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Dún _gan Sábháil"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:217
 msgid "Question"
 msgstr "Ceist"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -480,12 +426,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -496,7 +442,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -506,11 +452,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -521,7 +467,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -531,22 +477,22 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:522
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:527
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:541
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:758
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:709
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -554,7 +500,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -562,240 +508,214 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:736
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:738
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:762
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:356
+msgid "Character Encodings"
 msgstr "Ionchóduithe Carachtar"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:481
 msgid "_Description"
 msgstr "C_ur Síos"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:429
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:490
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Ionchódú"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "_Ionchóduithe ar fáil:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr ""
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Ionchóduithe carachtar"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Io_nchóduithe taispeánta sa roghchlár:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:426
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:441
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "�_sáid cló aonleithid an chórais (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:637
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:664
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Cuir Scéim Leis"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:671
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "Cuir Scéim _Leis"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:679
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:686
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "Gach Comhad"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:950
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "Sainroghanna gedit"
 
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Scéim Dathanna"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Eangú Uathoibríoch</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>Meaitseáil Lúibíní</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>Líne Reatha</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>Sábháil Comhad</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Cló</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>Uimhreacha na Línte</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>Imeall ar Dheis</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>Tábstopanna</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>Timfhilleadh Téacs</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Scéim Dathanna</span>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Cruthaigh cóip cúl_taca de chomhaid roimh shábháil"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Display right _margin"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "Taispeáin _imeall ar dheis"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Ná _roinn focail trasna dhá líne"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Editor"
 msgstr "Eagarthóir"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "_Cló an eagarthóra"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Cumasaigh _timfhilleadh téacs"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "File Saving"
+msgstr "Sábháil Comhad"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Font"
+msgstr "Cló"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "Clónna & Dathanna"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Highlight current _line"
 msgstr "Aibhsigh _líne reatha"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Highlight matching _bracket"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "Aibhsigh lúi_bín comhoiriúnach"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Aibhsiú"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "Ionsáigh _spásanna in ionad táb"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "Roghnaigh cló an eagarthóra"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Plugins"
 msgstr "Breiseáin"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Sainroghanna"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Tábstopanna"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Timfhilleadh Téacs"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "View"
 msgstr "Amharc"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Add..."
 msgstr "Cuir _Leis..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Uathshábháil comhaid gach"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:2032
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-view.c:2042
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "T_aispeáin uimhreacha líne"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "_Cumasaigh eangú uathoibríoch"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "I_meall ar dheis ag colún:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "Leithead _táib:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "_nóiméad"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1637
 msgid "Replace"
 msgstr "Ionadaigh"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1456
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:306 ../gedit/gedit-window.c:1635
 msgid "Find"
 msgstr "Aimsigh"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ionadaigh _Gach Rud"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ionadaigh"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Meaitseáil an focal ar _fad amháin"
@@ -824,59 +744,83 @@ msgstr "_Cuardaigh ar: "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Timfhill"
 
-#: ../gedit/gedit.c:118
+#: ../gedit/gedit-app.c:221
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Tharla earráid agus cabhair á thaispeáint."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: ionchódú neamhbhailí.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:254
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Taispeáin leagan an fheidhmchláir"
 
-#: ../gedit/gedit.c:121
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:260
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:268
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit.c:121
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid "ENCODING"
 msgstr "IONCHÃ?DÃ?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:124
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:276
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit.c:127
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:284
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit.c:130
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:292
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit.c:133
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[COMHAD...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "CÃ?IMSEATA"
 
-#: ../gedit/gedit.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: ionchódú neamhbhailí.\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:300
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:308
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:316
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:325
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[COMHAD...] [+LÃ?NE[:COLÃ?N]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:562
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:332
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- Cuir comhaid téacs in eagar"
 
-#: ../gedit/gedit.c:598
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "Comhad '%s' á luchtú..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -887,39 +831,69 @@ msgstr[3] "%d gcomhad á luchtú..."
 msgstr[4] "%d comhad á luchtú..."
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:436
 msgid "Open Files"
 msgstr "Oscail Comhaid"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:549
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:554
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:604
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "_Sábháil Mar Gnáththéacs"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:732 ../gedit/gedit-commands-file.c:951
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "Comhad '%s' á shábháil..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
-msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "Sábháil Mar..."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:837
+msgid "Save As"
+msgstr "Sábháil Mar"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1165
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1210
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -929,12 +903,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1228
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -945,7 +919,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -955,11 +929,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1259
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -970,7 +944,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -980,15 +954,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1306
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Fill"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "Is eagarthóir téacs beag agus éadrom don Deasc GNOME gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
@@ -996,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Alan Horkan <horkan maths tcd ie>\n"
 "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1004,476 +978,505 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:120
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1218 ../gedit/gedit-document.c:1239
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Cáipéis Gan Sábháil %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2175 ../gedit/gedit-window.c:2180
-msgid "Read Only"
-msgstr "Léamh Amháin"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:98 ../gedit/gedit-documents-panel.c:112
+#: ../gedit/gedit-window.c:2449 ../gedit/gedit-window.c:2456
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Inléite-Amháin"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3535
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:794
 msgid "Documents"
 msgstr "Cáipéisí"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Western"
 msgstr "Iartharach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
 msgid "Central European"
 msgstr "Lár-Eorpach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
 msgid "South European"
 msgstr "Deisceart na hEorpa"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Coireallach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Greek"
 msgstr "Gréagach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Eabhrach Infheicthe"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Eabhrach"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Celtic"
 msgstr "Ceilteach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rómánach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
 msgid "Armenian"
 msgstr "Airméanach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Síneach Traidisiúnta"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Coireallach/Rúiseach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
 msgid "Japanese"
 msgstr "Seapánach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
 msgid "Korean"
 msgstr "Cóiréach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Síneach Simplithe"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
 msgid "Georgian"
 msgstr "Seoirseach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Eabhrach"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Coireallach/�cránach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vítneamach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Thai"
 msgstr "Téalannach"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:284
+msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Braitheadh go hUathoibríoch"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:319
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Logchaighdeán Reatha (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "Cuir Leis nó _Bain..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:372
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "Cuir Leis nó Bain..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Gach Comhad Téacs"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "I_onchódú Carachtar:"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Tharla earráid agus cabhair á thaispeáint."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "_Ionchódú"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:202
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:207
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:524
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:547
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a aimsiú."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:274
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:281
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:250
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:268
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "Is fillteán é %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:279
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:307
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:343
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:335
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:366
 msgid "The file is too big."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:407
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:412
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:443
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a fhilleadh."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:480
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "I_onchódú Carachtar:"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:531
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:556
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:841
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:851
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:534
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:561
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:844
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:856
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "_Ná Cuir in Eagar"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:416
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:667
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:424
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:434
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:439
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:569
-msgid "_Retry"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#, fuzzy
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr ""
+"Niorbh fhéidir an comhad %s a shábháil agus ionchódú carachtar %s á úsáid."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:483
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:675
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:697
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:492
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a fhilleadh."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:516
-msgid "Ch_aracter Coding:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "Tharla earráid agus url á thaispeáint."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:684
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:687
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr ""
+"Niorbh fhéidir an comhad %s a shábháil agus ionchódú carachtar %s á úsáid."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:680
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:698
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:772
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:708
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr ""
 "Niorbh fhéidir an comhad %s a shábháil agus ionchódú carachtar %s á úsáid."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:770
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:798
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:806
-msgid "_Edit Anyway"
+"the specified character encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "_Ná Cuir in Eagar"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:827
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:871
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:885
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:901
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:911
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1011
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1021
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:953
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1051
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1061
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "Sábháil Mar Sin _Féin"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:905
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1025
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:947
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:957
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "Ná Sá_bháil"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:975
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:952
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:990
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1046
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad cúltaca a chruthú agus %s á shábháil"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1094
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad cúltaca sealadach a chruthú agus %s á shábháil"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1066
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1126
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1179
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1149
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1194
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1155
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1160
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1205
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1166
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1211
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a shábháil."
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1284
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1240
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1289
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1248
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1297
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1308
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Athluchtaigh"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
-msgid "Close document"
-msgstr "Dún cáipéis"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:358 ../gedit/gedit-panel.c:530
 msgid "Empty"
 msgstr "Folamh"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:420
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Folmhaigh painéal"
 
@@ -1485,88 +1488,83 @@ msgstr "Breiseán"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Cumasaithe"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:516
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "C_umraigh"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:525
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_Gníomhachtaigh"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:536
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "_Gníomhachtaigh Gach Rud"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:541
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Díghníomhachtaigh Gach Rud"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:803
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "_Breiseáin Gníomhacha:"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:828
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Maidir le Breiseán"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:832
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Cumraigh Breiseán"
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:569
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Comhad: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:578
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Leathanach %N as %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:839
 msgid "Preparing..."
 msgstr "� Ullmhú..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Clónna</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>Ceanntásc Leathanaigh</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>Aibhsiú Comhréire</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "Cea_nntásca agus buntásca:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Uimhreacha Líne"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Page header"
+msgstr "Ceanntásc leathanaigh"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "Priontáil _uimhreacha líne"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "Priontáil c_eanntásca leathanaigh"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr "Priontáil a_ibhsiú comhréire"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Aibhsiú Comhréire"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
 msgstr "C_orp:"
@@ -1575,83 +1573,90 @@ msgstr "C_orp:"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "Uimhreacha _líne:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "Uim_hir gach"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "Athchóirigh Clónna Réamhshocraithe"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "líne"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:571
 msgid "Show the previous page"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:583
 msgid "Show the next page"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:599
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
 msgid "of"
 msgstr "as"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:630
 msgid "Page total"
 msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:631
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Súmáil 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:688
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:700
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "_Dún Réamhamharc"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:703
 msgid "Close print preview"
 msgstr "Dún réamhamharc priontála"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:773
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Leathanach %d as %d"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
 msgid "Page Preview"
 msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr ""
 
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:321
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr ""
+
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
 msgid "OVR"
 msgstr "FOR"
@@ -1662,12 +1667,12 @@ msgstr "IONS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1682,76 +1687,80 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:714
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:721
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s á Fhilleadh"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:737
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s á luchtú ó %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s á luchtú"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:827
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s á Shábháil go %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:834
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s á shábháil"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1779
 msgid "RO"
 msgstr "LA"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1826
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1836
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1857
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
 msgid "Name:"
 msgstr "Ainm:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1865
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Cineál MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1866
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Ionchódú:"
 
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:290
+msgid "Close document"
+msgstr "Dún cáipéis"
+
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
@@ -1789,7 +1798,7 @@ msgstr "Cruthaigh cáipéis nua"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Oscail..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1565
 msgid "Open a file"
 msgstr "Oscail comhad"
 
@@ -1835,34 +1844,31 @@ msgstr "Sábháil an comhad reatha le hainm éagsúil"
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Fill ar leagan sábháilte an chomhaid"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Socrú _Leathanaigh..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Setup the page settings"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Set up the page settings"
 msgstr "Socraigh socruithe an leathanaigh"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:90
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Réamhamharc Priontála"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
 msgid "Print preview"
 msgstr "Réamhamharc priontála"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:92
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Priontáil"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Priontáil an leathanach reatha"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Dún an comhad reatha"
-
 #: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Cealaigh an gníomh roimhe seo"
@@ -1925,163 +1931,195 @@ msgstr "_Roimhe Seo"
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "_Replace..."
 msgstr "_Ionadaigh..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Cuardaigh ar agus ionadaigh téacs"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Glan Aibhsiú"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "Glan aibhsiú mheaitseálacha cuardaigh"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Téigh go _Líne..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Téigh go líne áirithe"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_Cuardach Incriminteach..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "Cuardaigh go hincriminteach ar théacs"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Sábháil Gach Rud"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Sábháil gach comhad oscailte"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Dún Gach Rud"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Dún gach comhad oscailte"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "Cruthaigh cáipéis nua"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#, fuzzy
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "Suíomh roimhe seo"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:146
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "Cáipéis _Roimhe Seo"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:147
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Gníomhachtaigh an cáipéis roimhe seo"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
-msgid "_Next Document"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:148
+#, fuzzy
+msgid "N_ext Document"
 msgstr "An Chéad Cháipéis _Eile"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:149
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Gníomhachtaigh an chéad cháipéis eile"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:150
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "_Bog go Fuinneog Nua"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:151
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Bog an cáipéis reatha go fuinneog nua"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:147
+#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Dún an comhad reatha"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Scoir ón feidhmchlár"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra Uirlisí"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:153
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:173
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra _Stádais"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:156
+#: ../gedit/gedit-ui.h:174
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:159
-msgid "Edit text at fullscreen"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "Cuir téacs in eagar i lánscáileán"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:166
+#: ../gedit/gedit-ui.h:184
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Pána Taoibh"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:185
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:187
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "B_unphána"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:188
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1082
 msgid "Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1171
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr ""
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1337
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ ar %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1248
+#: ../gedit/gedit-view.c:1276
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Timfhill"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1258
+#: ../gedit/gedit-view.c:1286
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Meaitseáil an Focal ar _Fad Amháin"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1268
+#: ../gedit/gedit-view.c:1296
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_Meaitseáil an Cás"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1386 ../gedit/gedit-view.c:1411
+#: ../gedit/gedit-view.c:1411
 msgid "String you want to search for"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1394 ../gedit/gedit-view.c:1420
+#: ../gedit/gedit-view.c:1420
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1079
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr ""
@@ -2089,54 +2127,72 @@ msgstr ""
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1880
+#: ../gedit/gedit-window.c:1136 ../gedit/gedit-window.c:2142
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Gnáth-Théacs"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1137
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1457
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Oscail '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1567
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Oscail comhad úsáidte le déanaí"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1573
 msgid "Open"
 msgstr "Oscail"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1452
+#: ../gedit/gedit-window.c:1631
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1454
+#: ../gedit/gedit-window.c:1633
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1605
+#: ../gedit/gedit-window.c:1812
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Gníomhachtaigh '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1858
+#: ../gedit/gedit-window.c:2120
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "�sáid Spásanna"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1929
+#: ../gedit/gedit-window.c:2193
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Leithead Táib"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:2306
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2311
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4068
+msgid "About gedit"
+msgstr "Maidir le gedit"
+
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "Athraigh an Cás"
@@ -2181,6 +2237,7 @@ msgstr "Cás _Teidil"
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr ""
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "Lorg leagan is déanaí de gedit"
@@ -2189,22 +2246,39 @@ msgstr "Lorg leagan is déanaí de gedit"
 msgid "Check update"
 msgstr "Seiceáil nuashonrú"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "Tharla earráid agus url á thaispeáint."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:238
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "Tharla earráid agus an URI á thaispeáint."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:284
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:299
 msgid "_Download"
 msgstr "Ã?_osluchtaigh"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "Tabhair _Neamhaird Air"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:323
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "Tá leagan nua de gedit ann"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:327
 msgid ""
-"You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr ""
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
@@ -2214,58 +2288,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "Staitisticí Cáipéise"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ainm Comhaid</span>"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bearta"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "Carachtair (gan spásanna)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "Carachtair (le spásanna)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "Cáipéis"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "Línte"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "Roghnú"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "Focail"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "_Nuashonraigh"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:471
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "_Staitisticí Cáipéise"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "Faigh faisnéis staitistiúil faoin gcáipéis reatha"
 
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr ""
@@ -2290,28 +2381,28 @@ msgstr ""
 msgid "External tools"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
 msgid "Shell Output"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir ordú a rith: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
 msgid "Running tool:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
 msgid "Done."
 msgstr "Críochnaithe."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
 msgid "Exited"
 msgstr ""
 
@@ -2319,31 +2410,31 @@ msgstr ""
 msgid "All languages"
 msgstr "Gach teanga"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
 msgid "All Languages"
 msgstr "Gach Teanga"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
 msgid "New tool"
 msgstr "Uirlis nua"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
 msgid "Stopped."
 msgstr ""
 
@@ -2456,14 +2547,6 @@ msgstr "Tóg"
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
 msgstr ""
@@ -2488,362 +2571,347 @@ msgstr ""
 msgid "File Browser Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
 msgid "File System"
 msgstr "Córas Comhad"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:556
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "_Socraigh fréamh mar an gcáipéis gníomhach"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:563
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "_Oscail teirminéal anseo"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:737
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:708
 msgid "File Browser"
 msgstr "Brabhsálaí Comhad"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:841
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:844
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:847
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:850
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:853
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:856
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:859
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:897
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:862
 msgid "An error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1138
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1143
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1177
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1182
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1238
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1185
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1664
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Folamh)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3301
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3441
 msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3539
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3690
 msgid "file"
 msgstr "comhad"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3563
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3591
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3749
 msgid "directory"
 msgstr "comhadlann"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3611
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3774
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:732
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Leabharmharcanna"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:779
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Scagaire"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
-msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Bog go Bruscar"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
 msgid "_Delete"
 msgstr "Scri_os"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "Scrios comhad nó fillteán roghnaithe"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+msgid "Open selected file"
+msgstr "Oscail comhad roghnaithe"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Up"
 msgstr "Suas"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Oscail an máthairfhillteán"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Fillteán Nua"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
 msgid "New F_ile"
 msgstr "Comhad _Nua"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
 msgid "Add new empty file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Athainmnigh"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "Suíomh _Roimhe Seo"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
 msgid "_Next Location"
 msgstr "An Chéad Suíomh _Eile"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Refresh the view"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
 msgid "_View Folder"
 msgstr "_Amharc ar Fhillteán"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:887
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:876
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Taispeáin Comhaid atá i bh_Folach"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
 msgid "Show _Binary"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
 msgid "Show binary files"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:953
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1013
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1043
 msgid "Previous location"
 msgstr "Suíomh roimhe seo"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:946
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1015
 msgid "Go to previous location"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1017
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1038
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:965
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1034
 msgid "Next location"
 msgstr "An chéad suíomh eile"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:967
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1036
 msgid "Go to next location"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1178
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1247
 msgid "_Match Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2044
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2183
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2124
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2261
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2308
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "_Socraigh fréamh mar an gcáipéis gníomhach"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
@@ -2855,11 +2923,11 @@ msgid "Modelines"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:51
 msgid "Python Console"
 msgstr ""
 
@@ -2873,16 +2941,16 @@ msgid "_Error color:"
 msgstr "Dath _earráidí:"
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
 msgid "Quick open"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "Oscail cáipéisí go tapa"
 
@@ -2891,23 +2959,24 @@ msgid "Quickly open files"
 msgstr "Oscail comhaid go tapa"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
 msgid "Snippets"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>Gníomhachtú</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "Gníomhachtú"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
 msgstr "Cruthaigh blúire nua"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "Scrios an blúire roghnaithe"
 
@@ -2916,7 +2985,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
 msgid "Import snippets"
 msgstr ""
 
@@ -2930,8 +2999,8 @@ msgstr ""
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
@@ -2950,174 +3019,175 @@ msgstr ""
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
 msgid "Manage snippets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
 msgid "Snippets archive"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
 msgid "Global"
 msgstr "Domhanda"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Fill an blúire roghnaithe"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:780
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
 msgid "All supported archives"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:894
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:957
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
 msgid "Single snippets file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:896
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:959
 msgid "All files"
 msgstr "Gach comhad"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:826
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr ""
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924
 msgid "Export snippets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1063
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1065
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Clóscríobh aicearra nua"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:99
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:102
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:100
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:49
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:59
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:69
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:116
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
 msgstr "Só_rtáil..."
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "Sórtáil an cáipéis reatha nó roghnú"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
 msgid "Sort"
@@ -3151,42 +3221,46 @@ msgstr ""
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sórtáil"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:459
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "_Tuilleadh..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "_Neamhaird a dhéanamh de gach rud"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir Leis"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
 msgid "Check Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
 msgid "Suggestions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:566
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:709
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr ""
 
@@ -3218,113 +3292,109 @@ msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "Réamhshocrú"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Set language"
 msgstr "Socraigh teanga"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:197
 msgid "Languages"
 msgstr "Teangacha"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "_Seiceáil Litriú..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:87
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:93
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "Socraigh _Teanga..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:95
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "_Uathsheiceáil Litriú"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "_Mód Aibhsithe"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:106
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:751
 msgid "The document is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Gan focal mílitrithe"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Teanga</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>focal</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "Cuir _focal leis"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "_Athraigh"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "Athraigh _Gach Rud"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
 msgstr "Athraigh _go:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
 msgstr "Seiceáil _Focal"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Seiceáil litriú"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "Tabhair Neamhaird ar _Gach Rud"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "Teanga:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Focal mílitrithe:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Tabhair _Neamhaird Air"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "word"
+msgstr "focal"
+
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr ""
@@ -3333,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Litreoir"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:99
 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
 msgid "Tags"
@@ -3351,6 +3421,7 @@ msgstr "_Réamhamharc"
 msgid "Available Tag Lists"
 msgstr ""
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
 msgid "Abbreviated form"
 msgstr ""
@@ -3712,60 +3783,61 @@ msgid "Frame"
 msgstr "Fráma"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame render parts"
+msgid "Frame border"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame source"
+msgid "Frame render parts"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame target"
+msgid "Frame source"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frameborder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ainmspás"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frameset"
+msgid "Frame target"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameset columns"
+msgid "Frameborder"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset rows"
+msgid "Frameset"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Framespacing"
+msgid "Frameset columns"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Generic embedded object"
+msgid "Frameset rows"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Generic metainformation"
+msgid "Framespacing"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic span"
-msgstr "Réise ghinearálta"
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "HREF URI"
-msgstr "URI HREF"
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr ""
+msgid "Generic span"
+msgstr "Réise ghinearálta"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr ""
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "HTML root element"
@@ -3776,747 +3848,751 @@ msgid "HTML version"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTTP header name"
+msgid "HTML â?? Special Characters"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
+msgid "HTML â?? Tags"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Heading"
+msgid "HTTP header name"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Heading 1"
+msgid "Header cell IDs"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading 2"
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 3"
+msgid "Heading 1"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 4"
+msgid "Heading 2"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 5"
+msgid "Heading 3"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 6"
+msgid "Heading 4"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 msgid "Height"
 msgstr "Airde"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 msgid "Horizontal space"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 msgid "Image"
 msgstr "�omhá"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 msgid "Image map"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 msgid "Image map area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 msgid "Image map name"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 msgid "Image source"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Inline frame"
 msgstr "Fráma inlíne"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 msgid "Inline layer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 msgid "Inserted text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 msgid "Instance definition"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 msgid "Italic text"
 msgstr "Téacs iodálach"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 msgid "Java applet"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 msgid "Label"
 msgstr "Lipéad"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 msgid "Language code"
 msgstr "Cód teanga"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 msgid "Large text style"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 msgid "Link color"
 msgstr "Dath naisc"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "Dath naisc (lochtach)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 msgid "List item"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 msgid "Local change to font"
 msgstr "Athrú logánta ar chló"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 msgid "Long description link"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 msgid "Long quotation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 msgid "Mail link"
 msgstr ""
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 msgid "Margin pixel height"
 msgstr ""
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 msgid "Margin pixel width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 msgid "Maximum length of text field"
 msgstr ""
 
 #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 #. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 msgid "Media-independent link"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 msgid "Menu list"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 msgid "Multi-line text field"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 msgid "Multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 msgid "Multiple"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 msgid "Named property value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 msgid "No URI"
 msgstr "Gan URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 msgid "No embedded objects"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 msgid "No frames"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 msgid "No layers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 msgid "No line break"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 msgid "No resize"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 msgid "No script"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 msgid "No shade"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 msgid "No word wrap"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 msgid "No word wrap (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 msgid "Non-breaking space"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 msgid "Note"
 msgstr "Nóta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 msgid "Object applet file"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Object data reference"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "Offset for alignment character"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 msgid "OnBlur event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 msgid "OnChange event"
 msgstr "Teagmhas OnChange"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 msgid "OnClick event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 msgid "OnDblClick event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 msgid "OnFocus event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 msgid "OnKeyDown event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 msgid "OnKeyPress event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 msgid "OnKeyUp event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 msgid "OnLoad event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 msgid "OnMouseDown event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 msgid "OnMouseMove event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 msgid "OnMouseOut event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 msgid "OnMouseOver event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 msgid "OnMouseUp event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 msgid "OnReset event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 msgid "OnSelect event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 msgid "OnSubmit event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 msgid "OnUnload event"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 msgid "Option group"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 msgid "Option selector"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 msgid "Ordered list"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 msgid "Output media"
 msgstr "Meáin aschurtha"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph class"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 msgid "Paragraph style"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 msgid "Preformatted listing"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 msgid "Preformatted text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Profile metainfo dictionary"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 msgid "Prompt message"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 msgid "Push button"
 msgstr "Brúigh cnaipe"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 msgid "Quote"
 msgstr "Luaigh"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 msgid "Range"
 msgstr "Raon"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 msgid "ReadOnly text and password"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 msgid "Reduced spacing"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 msgid "Reverse link"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 msgid "Rulings between rows and columns"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 msgid "Sample program output, scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 msgid "Scope covered by header cells"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 msgid "Script language name"
 msgstr "Ainm teanga scripte"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 msgid "Script statements"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 msgid "Scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Selectable option"
 msgstr "Rogha inroghnaithe"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Selected"
 msgstr "Roghnaithe"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 msgid "Server-side image map"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 msgid "Shape"
 msgstr "Cruth"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 msgid "Short inline quotation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 msgid "Single line prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 msgid "Size"
 msgstr "Méid"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 msgid "Size (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 msgid "Small text style"
 msgstr "Stíl téacs bheag"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 msgid "Soft line break"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 msgid "Sound"
 msgstr "Fuaim"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 msgid "Source"
 msgstr "Foinse"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 msgid "Spacer"
 msgstr "Scarthóir"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 msgid "Spacing between cells"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 msgid "Spacing within cells"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 msgid "Span"
 msgstr "Réise"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 msgid "Square root"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 msgid "Starting sequence number"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 msgid "Strike-through text"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 msgid "Strike-through text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 msgid "Strike-through text style"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 msgid "Strong emphasis"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 msgid "Style info"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 msgid "Subscript"
 msgstr "Foscript"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 msgid "Superscript"
 msgstr "Forscript"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 msgid "Tab order position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 msgid "Table"
 msgstr "Tábla"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 msgid "Table body"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 msgid "Table caption"
 msgstr "Teideal tábla"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table column group properties"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column properties"
+msgid "Table column group properties"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table data cell"
+msgid "Table column properties"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table footer"
+msgid "Table data cell"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table header"
+msgid "Table footer"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header cell"
+msgid "Table header"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table row"
+msgid "Table header cell"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table summary"
+msgid "Table row"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Target - Blank"
+msgid "Table summary"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Parent"
+msgid "Target â?? Blank"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Self"
+msgid "Target â?? Parent"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Top"
+msgid "Target â?? Self"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Teletype or monospace text style"
+msgid "Target â?? Top"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 msgid "Text"
 msgstr "Téacs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 msgid "Text color"
 msgstr "Dath téacs"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 msgid "Text color (deprecated)"
 msgstr "Dath téacs (lochtach)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 msgid "Text entered by user"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Teideal"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 msgid "Underlined text style"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 msgid "Unordered list"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 msgid "Use image map"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 msgid "Value"
 msgstr "Luach"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 msgid "Value interpretation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 msgid "Variable or program argument"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 msgid "Vertical cell alignment"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 msgid "Vertical space"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 msgid "Vertical space (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 msgid "Visited link color"
 msgstr ""
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 msgid "Visited link color (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 msgid "Width"
 msgstr "Leithead"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
@@ -4560,7 +4636,7 @@ msgid "Footnote"
 msgstr "Fonóta"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
+msgid "Function cosine"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
@@ -4660,7 +4736,7 @@ msgid "Item with label"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
+msgid "Latex â?? Tags"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
@@ -4752,15 +4828,15 @@ msgid "Symbol dagger"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
+msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
+msgid "Symbol en-dash --"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
+msgid "Symbol equiv"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
@@ -4813,8 +4889,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
@@ -4822,15 +4898,15 @@ msgid "Tag list"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
+msgid "XSLT â?? Axes"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
+msgid "XSLT â?? Elements"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
+msgid "XSLT â?? Functions"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
@@ -4886,25 +4962,26 @@ msgid "self"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
+msgid "XUL â?? Tags"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:591
 msgid "Available formats"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:744
 msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgstr ""
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert Date/Time"
 msgstr "Ionsáigh Dáta/Am"
@@ -4913,37 +4990,72 @@ msgstr "Ionsáigh Dáta/Am"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Formáid Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "Formáid Roghnaithe"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
 msgstr ""
 
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "Ionsáigh Dáta agus Am"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "Bain úsáid as an bhformáid _roghnaithe"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ionsáigh"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "_Bain úsáid as formáid saincheaptha"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Ionsáigh Dáta/Am"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]