[rhythmbox] Updated Hindi translation by Karthik Peri



commit 6c16a9337e2bdd78b1f42ae6878a274f73637f73
Author: G Karunakar <karunakar indlinux org>
Date:   Thu Jun 3 03:47:45 2010 +0530

    Updated Hindi translation by Karthik Peri

 po/hi.po | 1661 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 847 insertions(+), 814 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index bf12894..6544036 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,72 +8,70 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:20+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:48+1000\n"
+"Last-Translator: karthik <perikarthik yahoo com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 579,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:572
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प फा�ल \"%s\" �ा �परिल��न  �रना �ाहत� ह�� ?"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:644
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��स���र�मर सि�� तत�व %s म�� लि�न� �� लि� म�� नह�� बन स�ा !"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�बिन२ तत�व बनान� म�� विफल; �पन� ��स���र�मर स�थापना �� �ा�� ���ि�"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:582
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "���प�� �प�रण ��लन� म�� विफल: %s "
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:627
 #, c-format
 msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� पा�प�ला�न श�र� �रन� म�� �समर�थ"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न म�� न� धारा मिलाना विफल"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
-msgstr ""
+msgstr " न� धारा श�र� �रन� म�� विफल   "
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
-msgstr ""
+msgstr "���प�� �प�रण ��लन� म�� विफल"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� ���प�� तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
@@ -82,17 +80,17 @@ msgstr ""
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न मिलाना विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न %s �� प�ल� �रन� ��लि� नह�� बनस�ा "
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
 #, c-format
 msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s �ा प�ल�ब�� श�र� �रन� म�� विफल"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid " "
@@ -100,11 +98,11 @@ msgstr " "
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr ""
+msgstr "��र मानद�ड�� �ा मिलान ह�� त� ����(_d)"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr ""
+msgstr "स�व�ालित र�प स� �द�यतन �रन� वाला प�ल�लिस�� बना� �हा�: "
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "GB"
@@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "वर�ष(_Y)"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार/�ला�ार- �ल�बम/�ला�ार (�ल�बम)-०१-श�र�ष�.ogg"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 msgid "F_older hierarchy:"
@@ -245,7 +243,8 @@ msgstr "फलन ��श ढा��ा"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ब�रा��...(_B)"
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
 msgid "_Edit..."
 msgstr "स�पादन...(_E)"
 
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "फ़ा�ल नाम (_F):"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
-msgstr "स���त फ़ा�ल यहा� र�ा ह�� ह� (_M):"
+msgstr "स���त फा�ल�� यहा� र��� ह�� (_M):"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 msgid "_Preferred format:"
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "वर�य प�रार�प (_P):"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
 msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "न� फ़ा�ल �� लि� म�र� ला�ब�र�र� द���� (_W)"
+msgstr "न� फा�ल�� �� लि� म�र� ला�ब�र�र� द���� (_W)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "��र�सफ�ड �वधि (स����ड)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "Network Buffer Size (kB)"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "प�ल�यर ब����ड"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
 msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "��र�स�स�फ�डि��  ब����ड �ा �पय�� �र� (प�न� �र�भ �रन� �� �वश�य�ता ह��)(_U)"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -297,7 +296,8 @@ msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "प�ल�लिस�� प�रार�प ��न��:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "ल���:"
 
@@ -305,11 +305,13 @@ msgstr "ल���:"
 msgid "C_onfigure..."
 msgstr "विन�यस�त �र�� (_o)..."
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "सर�वाधि�ार:"
 
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "वर�णन"
@@ -319,14 +321,16 @@ msgid "Site:"
 msgstr "सा��:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "म�ल"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "विवरण"
@@ -385,7 +389,8 @@ msgstr "प�ड�ास�� �� लि� फ़�ल�डर ��
 msgid "_Download location:"
 msgstr "डा�नल�ड स�थान (_D):"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "बि�र���"
@@ -398,7 +403,8 @@ msgstr "तार��़�"
 msgid "Download location:"
 msgstr "डा�नल�ड स�थान:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
 msgid "Duration:"
 msgstr "�वधि�"
 
@@ -406,41 +412,50 @@ msgstr "�वधि�"
 msgid "Feed:"
 msgstr "फ�ड:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "��तिम बार ब�ाया �या:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "प�ल� �िनत�:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "दर (_R):"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "_Album:"
 msgstr "�ल�बम (_A):"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "�ला�ार: (_A)"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "डिस�� स���या (_D):"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "श�ल�:(_G)"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "_Year:"
@@ -451,7 +466,8 @@ msgstr "वर�ष� (_Y)"
 msgid "Date added:"
 msgstr "��ड़न� �� तिथि:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "त�र��ि स�द�श"
 
@@ -467,7 +483,8 @@ msgstr "फ़ा�ल ��ार�"
 msgid "Location:"
 msgstr "स�थान:"
 
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "श�र�ष� (_T):"
 
@@ -489,7 +506,8 @@ msgstr "हाल म�� ब�ाया �या"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1022
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524
+#: ../shell/rb-shell.c:1022
 #: ../shell/rb-shell.c:1989
 msgid "Music Player"
 msgstr "स���त �ाल�"
@@ -504,7 +522,7 @@ msgstr "रिदमब���स"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "रिदमबा��स स���त प�ल�यर"
+msgstr "रिदमब���स स���त प�ल�यर"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "�परि�ित ल�न�� वि�ल�प: %d"
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दस�ताव��़ URI �� 'Type=Link' ड�स����प प�रविष��ि म�� भ�� नह�� स�ता ह�"
+msgstr "दस�ताव��़ य��र�� �� 'Type=Link' ड�स����प प�रविष��ि म�� भ�� नह�� स�ता ह�"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -555,7 +573,7 @@ msgstr "फ़ा�ल"
 
 #: ../lib/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत�र प�रब�धन ID निर�दिष�� �र��"
+msgstr "सत�र प�रब�धन �� ड� निर�दिष�� �र��"
 
 #: ../lib/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -608,7 +626,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326
+#: ../lib/rb-util.c:576
 #: ../lib/rb-util.c:816
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
@@ -638,14 +657,22 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1875
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1672 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544 ../widgets/rb-song-info.c:882
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1672
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-song-info.c:882
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1048
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1372
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ात"
 
@@ -664,12 +691,14 @@ msgstr "�� सा���ति� लि��"
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "%s पर म���त स�थान नह�� पा स�ता ह�: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:578
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:580
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -682,12 +711,12 @@ msgstr "%d:%02d %d:%02d म�� �ा श�ष"
 #: ../lib/rb-util.c:619
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d  %d:%02d:%02d  �ा श�ष"
 
 #: ../lib/rb-util.c:624
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d  %d:%02d �ा श�ष"
 
 #: ../lib/rb-util.c:628
 #, c-format
@@ -697,7 +726,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d %d:%02d:%02d �ा"
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr ""
+msgstr "��तरि� ��स���र�मर समस�या; �� ब�़ फा�ल  �र� ! "
 
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
@@ -705,23 +734,24 @@ msgstr ""
 #: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "D-BUS स��ार त�र��ि"
+msgstr "ड�-बस स��ार त�र��ि"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "%s तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "म�ल तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr "GStreamer त�र��ि: स�थिति बदलन� म�� �समर�थ"
+msgstr "��स���र�मर त�र��ि: स�थिति बदलन� म�� �समर�थ"
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
 #, c-format
@@ -741,12 +771,12 @@ msgstr "���-ल��न तत�व �� बनान� म�� �
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr ""
+msgstr "मध�या�तर �ब पा�पला�न �� स�थापना श�न�य �� �� �ा रह� थ� "
 
 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
-msgstr ""
+msgstr "लि�न� �� द�रान फा�ल भ�रष�� ह� �या "
 
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Cover art"
@@ -770,7 +800,7 @@ msgstr "�डिय� स�ड� प�ल�यर"
 
 #: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr ""
+msgstr "स���त �� स�र�त �� र�प म�� �डिय� स�ड� ��लन� �� लि� सहायता"
 
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 #| msgid "A_lbum"
@@ -790,12 +820,8 @@ msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "बह�ल �ल�बम पाया �या"
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"यह CD �� �ल�बम स� ��यादा ह� स�ता था. ��पया ��न�� �ि ��न सा �ल�बम न��� ह� �र दबाय�� "
-"<i>�<र�/i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
+msgstr "यह स�ड� �� �ल�बम स� ��यादा ह� स�ता था. ��पया ��न�� �ि ��न सा �ल�बम न��� ह� �र दबाय�� <i>�<र�/i>."
 
 #: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 msgid "_Continue"
@@ -820,15 +846,15 @@ msgstr "��पा��"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:320
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
-msgstr "MusicBrainz पर �स �ल�बम �� नह�� ढ़��ढ़ स�ा."
+msgstr "म�य��़ि� ब�र�न��़ पर �स �ल�बम �� नह�� ढ��ढ स�ा."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:321
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr ""
+msgstr "�प �स �ल�बम �� मिला�र म�य��़ि� ब�र�न��़ ड��ाब�स �� ब�हतर बना स�त� ह��."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:448
 msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr "<Invalid unicode>"
+msgstr "<�मान�य य�न���ड>"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:494
 #, c-format
@@ -843,21 +869,23 @@ msgstr "�डिय� स�ड� ल�ड नह�� �र स�ा"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:555
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
-msgstr "रिदमबा��स CD �� पह��� नह�� ल� स�ा."
+msgstr "रिदमब���स स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ा."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:563
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
-msgstr "रिदमबा��स CD �� स��ना नह�� पढ़ स�ा."
+msgstr "रिदमब���स स�ड� �� स��ना नह�� पढ़ स�ा."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:661
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1476
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "Title"
 msgstr "श�र�ष�"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:668
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1486
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:143
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
@@ -866,7 +894,7 @@ msgstr "�ला�ार"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:951
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� स�ड� �प�रण �पय�� �रन� �� लि� नह�� मिल स�ा."
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
 #, c-format
@@ -876,7 +904,7 @@ msgstr "स�ड� ल���प थ�र�ड नह�� बना स
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
-msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह�"
+msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह��"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
@@ -897,14 +925,14 @@ msgstr "��र�� %d"
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह�: %s"
+msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह��: %s"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
 #, c-format
 msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "यह CD �� ��व�र� नह�� �िया स�ा: %s\n"
+msgstr "यह स�ड� �� ��व�र� नह�� �िया स�ा: %s\n"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
 msgid "Various"
@@ -912,7 +940,7 @@ msgstr "विविध"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
 msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "�स CD �� लिय� �प�र�ण म��ाडा�ा"
+msgstr "�स स�ड� �� लिय� �प�र�ण म��ाडा�ा"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
 msgid "[Untitled]"
@@ -928,19 +956,20 @@ msgstr "य���ति '%s' �िस� म�डिया �� समा
 msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "य���ति '%s' नह�� ��ला �ा स�ा. य���ति पर पह��� �न�मति �ा����."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "CD नह�� पढ़ स�ा: %s"
+msgstr "स�ड� नह�� पढ़ स�ा: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
 msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "��तिम.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr ""
+msgstr "��त �� �ान�ार� ��तिम.fm �� भ��ता ह�� �र ��तिम.fm र�डिय� धारा प�ल� �रता ह�� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
 msgid "Account Login"
@@ -952,24 +981,26 @@ msgstr "निष���रिय"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
 msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स सम�ह म�� शामिल ह��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
 msgid "Last submission time:"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ला प�रस�त�त समय:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1345
 msgid "Never"
 msgstr "�भ� नह��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
 msgid "New to Last.fm?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प ��तिम.fm म�� न� ह� ?"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
 msgid "Queued tracks:"
@@ -977,7 +1008,7 @@ msgstr "�तारबद�ध ��र��:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
 msgid "Sign up for an account"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ात� �� लि� सा�न �प �र��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
 msgid "Statistics"
@@ -989,7 +1020,7 @@ msgstr "स�तर"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
 msgid "Tracks submitted:"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�त�त �� �� ��र��:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
 msgid "_Password:"
@@ -1001,7 +1032,7 @@ msgstr "�पय���तानाम (_U):"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
 msgid "Last.fm Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "��तिम.fm वर�यता��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
 msgid "OK"
@@ -1010,11 +1041,11 @@ msgstr "ठ��"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
 msgid "Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ि�� �न "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
 msgid "Request failed"
-msgstr ""
+msgstr "�न�र�ध विफल ह� �या "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
 msgid "Incorrect username or password"
@@ -1022,74 +1053,74 @@ msgstr "�लत �पय���ता-नाम या पासवर�
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
 msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr ""
+msgstr "�ड़� ठ�� स� स�� नह�� ह��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �ा यह स�स��रण ��तिम.fm स� प�रतिब�धित �र दिया �या ह�� !"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
 msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr ""
+msgstr "��र�� प�रस�त�ति �� बार �सफल ह� �या "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 msgid "Similar Artists radio"
-msgstr ""
+msgstr "��सा �ला�ार�� �� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �� समान �ला�ार"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 msgid "Tag radio"
-msgstr ""
+msgstr "र�डिय� ���"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �िन�ह�� %s �� साथ ��� �िया �या ह�� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 msgid "Artist Fan radio"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार प�रश�स� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �� प�रश�स��� द�वारा पस�द �ला�ार"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Group radio"
-msgstr ""
+msgstr "सम�ह र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �� %s सम�ह �� पस�द ह�� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 msgid "Neighbour radio"
-msgstr ""
+msgstr "पड़�स� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा  पड़�स� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 msgid "Personal radio"
-msgstr ""
+msgstr "नि�� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा नि�� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 msgid "Loved tracks"
@@ -1108,7 +1139,7 @@ msgstr "�न�श�सित ��र��"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 #, c-format
 msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �िन�ह�� %s �� सिफारिश �� ह�� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
 msgid "Playlist"
@@ -1117,7 +1148,7 @@ msgstr "��त-स���"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
 #, c-format
 msgid "%s's playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा प�ल�लिस�� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
 #| msgid "Love Song"
@@ -1134,15 +1165,15 @@ msgstr "प�रतिब�ध"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
 msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान ��र�� �� फिर ��लन� स� प�रतिब�ध �र� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
 msgid "Delete Station"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन �� नष�� �र�  "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
 msgid "Delete the selected station"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा स���शन �� नष�� �र�  "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
 #| msgid "%d song"
@@ -1152,12 +1183,12 @@ msgstr "�ाना डा�नल�ड �र��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
 msgid "Download this song"
-msgstr ""
+msgstr "�स �ान� �� डा�नल�ड �र�  "
 
 #. awful
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��� ��तिम.fm स���शन �� निर�माण �� लि� दर�� �र�: "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
 msgid "Add"
@@ -1165,11 +1196,11 @@ msgstr "����"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
 msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "�ात� �� स��ि���स"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "स�ब�ध स�थापित �रन� स� पहल� �ात� �ा विवरण �़र�र�  ह��! �पन� स��ि���स �� �ा�� �र��!"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
 msgid "Unable to connect"
@@ -1178,17 +1209,17 @@ msgstr "स�ब�धित �रन� म�� �समर�थ"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
 #, c-format
 msgid "Global Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "व�श�वि� ��� %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा सिफारिश �िया �या र�डिय�: %s प�रतिशत"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s's Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा प�ल�लिस�� "
 
 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
@@ -1200,40 +1231,40 @@ msgstr "%s �ा %s र�डिय�"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s सम�ह र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
 msgid "Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "पड़�स� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
 msgid "Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "नि�� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
 msgid "Server did not respond"
-msgstr ""
+msgstr "सर�वर न� �वाब नह�� दिया "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
 msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "यह स���शन प�ल� �रन� �� लि� पर�याप�त विषय �पलब�ध नह�� ह��!"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
 msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr ""
+msgstr "यह स���शन ��राह��� �� लि� ह� �पलब�ध ह�� !"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "धारा प�रणाल� र�र�ाव �� लि� �फ़ला�न ह��, ��पया बाद म�� ��शिश ���ि� !"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
 msgid "Changing station"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन बदल रहा ह�� "
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
 msgid "Retrieving playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� वापस ला रहा ह��"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
 #| msgid "Banning song..."
@@ -1242,67 +1273,67 @@ msgstr "�ाना प�रतिब�धित �र रहा ह�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�प�� पस�द�दा ��र���स म�� �ाना ���ा �ा रह� ह�� "
 
 #. and maybe some more
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� रि��र�डर "
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� स� �डिय� स�ड� रि�ार�ड �र� �र �डिय� स�ड� �� न�ल� �र� "
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
 msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� बना�...(_C)"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� स� �� �डिय� स�ड�  बना�"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
 msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� �� न�ल� �र�..."
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�स �डिय� स�ड� �� �� प�रतिलिपि बना� "
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स डिस�� �ा न�ल नह�� �र स�ा "
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �डिय� डिस�� रि��र�ड नह�� �र स�ा "
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr ""
+msgstr "�� �डिय� ��र�� स��� �� र�ना �रन� म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� परिय��ना फा�ल  %s: %s लि�न� म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� परिय��ना लि�न� म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
 msgid "Unable to create audio CD project"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� परिय��ना बनान� म�� �समर�थ"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
@@ -1317,19 +1348,19 @@ msgstr "लि���"
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
-msgstr "CD ��प� �र��"
+msgstr "स�ड� ��प� �र��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� स� �डिय� स�ड� रि��र�डि�� �रन� �� लि� सहायता"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
 msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� बनान� म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
 msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr ""
+msgstr "डिस�� �ा न�ल नह�� �र स�ा "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
 msgid "Reason"
@@ -1338,17 +1369,17 @@ msgstr "�ारण"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "पा�प�ला�न बनान� म�� विफल"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
 #, c-format
 msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' स� ��� नि�लना म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
 msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "प�र��रमण पा�पला�न स� हालत �� �ान�ार� वापस नह�� ला स�ा "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
 msgid "Could not get current track position"
@@ -1357,17 +1388,17 @@ msgstr "म���दा ��र�� स�थिति नह�� प
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr ""
+msgstr "पा�पला�न प�ल� �रम�भ नह�� �र स�ा"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� र�� नह�� स�ा"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive"
-msgstr ""
+msgstr "ड�रा�व नह�� मिला "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
 #, c-format
@@ -1377,23 +1408,23 @@ msgstr "%s ड�रा�व नह�� ढ��ढ़ स�ता ह�"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
 #, c-format
 msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr ""
+msgstr "%s ड�रा�व �� रि��र�डर नह�� ह��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
 #, c-format
 msgid "No writable drives found"
-msgstr ""
+msgstr "�� भ� लि�न� �� �ाबिल ड�रा�व नह�� मिला"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s :फ़ा�ल �� लि� ��र�� �ा समय नह�� मिल स�ा "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� ��र�� �वधि निश��ित नह�� �र स�ा"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
 #, c-format
@@ -1401,10 +1432,12 @@ msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"स�ड� प� लि�न� म�� �� �लत� ह��:\n"
+"%s"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
 msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr ""
+msgstr "स�ड� प� लि�न� म�� �� �लत� ह��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
 msgid "Maximum possible"
@@ -1413,7 +1446,7 @@ msgstr "�धि�तम स�भावित"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�मान�य ल��� �प�रण: %s"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
 #, c-format
@@ -1460,7 +1493,7 @@ msgstr "%s"
 #. 0 seconds
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
 msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ��षण"
+msgstr "० ��षण"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
 #, c-format
@@ -1469,45 +1502,47 @@ msgstr "ल�भ� %s ब�ा"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
 msgid "Writing audio to CD"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� प� लि�ा �ा रहा ह��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
 msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� बनाना समाप�त !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
 msgstr ""
+"�डिय� स�ड� बनाना समाप�त !\n"
+"�र �� प�रतिलिपि बना�� ?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid "Writing failed.  Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "लि�ना �सफल रहा ! ��या �प फिर स� ��शिश �रना �ाहत� ह�� ?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "लि�ना रद�द ह� �या ! ��या �प फिर स� ��शिश �रना �ाहत� ह�� ?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
 msgid "Audio recording error"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� रि��र�डि�� म�� �लत� "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
 msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� परिवर�तन म�� �लत�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
 msgid "Recording error"
-msgstr ""
+msgstr "रि��र�डि�� म�� �लत� "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प �स डिस�� प� ल��न �� ���ना �ाहत� ह��?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
 msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr ""
+msgstr "यह �� ब��ार डिस�� म�� परिणाम स�ता ह�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
 msgid "_Cancel"
@@ -1515,11 +1550,11 @@ msgstr "रद�द(_C)"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
 msgid "_Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "���ना(_I)"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
 msgid "Could not create audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� नह�� बना स�ा"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
@@ -1531,39 +1566,39 @@ msgstr "ड�रा�व व�यस�त ह�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "��पया ड�रा�व म�� �� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� डाल�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� डाल��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "��पया ड�रा�व म�� �� �ाल� स�ड� डाल�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
 msgid "Insert a blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ाल� स�ड� डाल��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr ""
+msgstr "��पया �� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� स� ड�रा�व म�� �� डिस�� ह�� �स� बदल�द�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� �� फिर स� ल�ड �र�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr ""
+msgstr "��पया �ाल� स�ड� स� ड�रा�व म�� �� डिस�� ह�� �स� बदल�द�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
 msgid "Reload a blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ाल� स�ड� �� फिर स� ल�ड �र�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
 msgid "Converting audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� ��र���स �ा परिवर�तन ह� रहा ह�� "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
 msgid "Preparing to write CD"
@@ -1583,7 +1618,7 @@ msgstr "स�ड� मि�ा रह�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr ""
+msgstr " �ला ��ना��रम म�� �निय�त�रित ��ना��रम बदला स�ब� (_a)(_c)"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
 #, c-format
@@ -1609,59 +1644,54 @@ msgstr "बना�� (_r)"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s रि��र�डर बनाना �सफल "
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': %s �स�थाय� निर�द�शि�ा नह�� नि�ाल स�ा"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 msgid "Create Audio CD"
-msgstr "�डिय� CD बना��"
+msgstr "�डिय� स�ड� बना��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प '%s' स� �डिय� स�ड� बनाना �ाहत� ह�� ?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr ""
+msgstr "�� �डिय� ��र�� स��� �� र�ना �रन� म�� �समर�थ !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� प� लि�न� ��लि� यह प�ल�लिस�� बह�त बड़ा ह�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
 #, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
+msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
+msgstr "यह प�ल�लिस�� %s मिन� लम�बा ह�� ! यह �� मान� �डिय� स�ड� �� ल�बा� स� �धि� ह�� ! यदि म��िल माध�यम �� मान� �डिय� स�ड� स� बड़ा ह�� त� ��पया �स� ड�रा�व म�� डाल�� �र फिर ��शिश �र�� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� बह�त बड़ा ह��"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr ""
+msgstr "�स�थाय� ��ह नह�� मिल स�ा !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
-"required."
-msgstr ""
+msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
+msgstr "�डिय� ��र���स �� परिवर�तन ��लि� पर�याप�त �स�थाय� ��ह नह�� मिल स�ा ! %s �मब� �ाहि� !"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
 msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प प�ल�लिस�� स� �डिय� स�ड� बनाना �ाहत� ह�� ?"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
 msgid "Options"
@@ -1681,25 +1711,23 @@ msgstr "डिस�� �� �सपर लि��� (_t):"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
 msgid "_Make multiple copies"
-msgstr ""
+msgstr "विविध प�रतिलिपिया� बना� (_M)"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
-"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
+msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
+msgstr "वि���ापन�� म�डिया �� ड�यलयन�/य�पियनपि न��वर�� �प�रण�� स� प�ल� �रन� म�� �र �स�� भ��न� म�� सहायता �रत� ह��,�र रिदमब���स ��  ड�यलयन�/य�पियनपि �ण���र�लप���� स� निय�त�रित �रन� �� �ाबिल बनाता ह�� "
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr ""
+msgstr "ड� यल यन �/ य� पि यन पि   सहभा�न �र निय�त�रण सहायता"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "डाप स���त सहभा�न"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर �र� �र �पन� स�थान�य न��वर�� पर  सहभा�� स���त प�ल� �र� "
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -1709,7 +1737,8 @@ msgstr "<b>सा�ा</b>"
 msgid "Require _password:"
 msgstr "पासवर�ड �वश�य�:(_p)"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "सा�ा स��ित �ा नाम(_n)"
 
@@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "म�र� स���त �� सा�ा �र��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
 msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स � ��य�न�स ७ �� श�यर�� स� स�ब�ध स�थापित नह�� �र पा रहा"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 msgid "Invalid share name"
@@ -1728,83 +1757,84 @@ msgstr "�मान�य सा�ा नाम"
 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
 #, c-format
 msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "सहभा�� स���त नाम '%s' पहल� स� ह� लिया ह�� ! ��पया ��� �र नाम ��न� !"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
 msgid "mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "�म� ड� यन यस स�वा नह�� �ल रहा ह��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
 msgid "Browser already active"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र पहल� स� स��रिय ह�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
 msgid "Unable to activate browser"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र स��रिय �रन� म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
 msgid "Browser is not active"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र स��रिय नह�� ह��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
 msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr ""
+msgstr "प�र�ाशित �रन� �� लि� �वाह� ����र� ��र�प नह�� बना स�ा"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
 msgid "Could not add service"
-msgstr ""
+msgstr "स�वा नह�� ��ड़ स�ा"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
 msgid "Could not commit service"
-msgstr ""
+msgstr "स�वा नह�� �र स�ता"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
 msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "�वाह� �म� ड� यन यस स�वा नह�� �ल रहा ह��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
 msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr ""
+msgstr "�म� ड� यन यस स�वा प�र�ाशित नह�� ह�� ह� "
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "डिस��न����(_D)"
+msgstr "स�ब�ध त�ड़�(_D)"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
 msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "डाप श�यर स� स�ब�ध त�ड़� "
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
 msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr ""
+msgstr "डाप श�यर स� स�ब�ध स�थापित �र�...(_D)"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "�� न� डाप श�यर स� स�ब�ध स�थापित �र�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
 msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "नया डाप श�यर"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
 msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "म��़बान:डाप श�यर �ा प�र��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "डाप स���त सहभा�न वर�यता��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
 #, c-format
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s �ा स���"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर '%s' स� स�ब�ध स�थापित �रन� ��लि� पासवर�ड �� �वश�य�ता ह�� "
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
 msgid "Password Required"
@@ -1812,15 +1842,15 @@ msgstr "पासवर�ड �वश�य�"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
 msgid "Connecting to music share"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर �� स�ब�ध स�थापित �र रहा ह�� "
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
 msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर स� �ान� वापस ला रहा ह��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
 msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr ""
+msgstr "सा�ा स���त स� स�ब�ध स�थापित नह�� �र स��"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
 #, c-format
@@ -1830,45 +1860,46 @@ msgstr "%s:%d स� स�पर�� �स�व��ार"
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
 msgid "FM Radio"
-msgstr ""
+msgstr "�फ�म र�डिय� "
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "�फ�म र�डिय� �� प�रसारण स�वा�� �� लि� सहायता"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
 msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr ""
+msgstr "नया �फ�म र�डिय� स���शन(_a)"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
 msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "नया �फ�म र�डिय� स���शन बना� "
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
 msgid "New FM Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "नया �फ�म र�डिय� स���शन"
 
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
 msgid "Frequency of radio station"
-msgstr ""
+msgstr " र�डिय� स���शन �� �व�ति"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players"
-msgstr ""
+msgstr "स�वाह�य प�ल�यर�स "
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
+msgstr "सामान�य �डिय� प�ल�यर �प�रण�� �� लि� सहायता (�र पिय�स�प� �र न��िया ७७०)"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
 #| msgid "Now Playing"
 msgid "New Playlist"
 msgstr "नया प�ल�लिस��"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
 msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr ""
+msgstr "�स �प�रण प� नया प�ल�लिस�� बना� "
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
 msgid "Delete Playlist"
@@ -1876,21 +1907,21 @@ msgstr "मि�ा�� प�ल�स���"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:100
 msgid "Delete this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "यह प�ल�लिस�� मि�ा� "
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:627
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "�यात �र रहा ह�� (%d/%d)"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 #| msgid "Status:"
 msgid "IM Status"
-msgstr "IM स�तर"
+msgstr "�� �म� स�तर "
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr ""
+msgstr "���म प�रस�थिति वर�तमान ��त �� �न�सार �द�यतन ह�ता ह�� (�म�प�ति �र ��स�सिप �� साथ �ाम �रता ह��)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1898,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
@@ -1906,37 +1937,37 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
 #, python-format
 msgid "â?« %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
 #, python-format
 msgid "â?« %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr ""
+msgstr "� स���त स�न रहा ह��... �"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr ""
+msgstr "स�वाह�य प�ल�यर�स  - �� प�ड "
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "�पल �� प�ड �प�रण�� �� लि� सहायता (विषय दि�ा�,�प�रण स� प�ल� �र�  )"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
 msgid "<b>Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>विषय</b>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
 #| msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -1945,7 +1976,7 @@ msgstr "<b>स��ना</b>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "<b>System</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>प�रणाल�</b>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
 msgid "Advanced"
@@ -1953,15 +1984,15 @@ msgstr "विस�त�त"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
 msgid "Database Version:"
-msgstr ""
+msgstr "ड��ाब�स स�स��रण:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "�प�रण न�ड:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
 msgid "Firmware Version:"
-msgstr ""
+msgstr "फर�म�व�र स�स��रण:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
 msgid "Model:"
@@ -1973,11 +2004,11 @@ msgstr "�र�ह बि�द��"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
 msgid "Number of Playlists:"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� स���या:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
 msgid "Number of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �� स���या"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
 msgid "Serial Number:"
@@ -1992,33 +2023,24 @@ msgstr "�वा� प�रय��:"
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
 #| msgid "File name:"
 msgid "iPod Name:"
-msgstr "iPod नाम:"
+msgstr "�� प�ड नाम:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
 #| msgid "Song Properties"
 msgid "iPod Properties"
-msgstr "iPod विश�षता"
+msgstr "�� प�ड विश�षता"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">��या �प �पना iPod �र�भ���त �रत� ह��?</"
-"span>"
+msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">��या �प �पना iPod �र�भ���त �रत� ह��?</span>"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
-"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr ""
+msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr "रिदमबà¥?à¤?à¥?स नà¥? à¤?à¤? à¤?सà¥? à¤?पà¤?रण à¤?ा पता लà¤?ाया हà¥?à¤? à¤?à¥? शायद à¤?à¤? à¤?निशियलाà¤?à¤?़ नहà¥?à¤? à¤?िया हà¥?à¤? या फिर à¤?à¤? भà¥?रषà¥?à¤? à¤?à¤? पà¥?ड हà¥?à¤? ! à¤?ससà¥? पहलà¥? à¤?à¥? रिदमबà¥?à¤?à¥?स à¤?सà¤?ा à¤?पयà¥?à¤? à¤?रà¥? à¤?सà¥? à¤?निशियलाà¤?à¤?़ à¤?रना à¤?़रà¥?रà¥? हà¥?à¤? लà¥?à¤?िन à¤?सा à¤?रनà¥? सà¥? सारा à¤?ाना  मà¥?à¤?ाडाà¤?ा à¤?à¥? पà¥?रसà¥?तà¥?त हà¥?à¤? वà¥? नषà¥?à¤? हà¥? à¤?ायà¥?à¤?ा ! à¤?à¤?र à¤?प रिदमबà¥?à¤?à¥?स दà¥?वारा à¤?à¤? पà¥?ड à¤?à¥? à¤?निशियलाà¤?à¤?़ à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤? तà¥? à¤?à¥?पया नà¥?à¤?à¥? à¤?ानà¤?ारà¥? भरियà¥? ! à¤?à¤?र यह à¤?पà¤?रण à¤?à¤? पà¥?ड नहà¥?à¤? हà¥?à¤?  या à¤?प à¤
 ?स�� �निशियला��़ नह�� �रना �ाहत� त� ��पया ���सल ��लि� �र��!"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "�निशियला��़(_I)"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 msgid "_Model:"
@@ -2031,22 +2053,25 @@ msgstr "नाम (_N):"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 msgid "iPod detected"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ड �ा पता ल� �या "
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
 msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr ""
+msgstr "न� �� प�ड �� �निशियला��़ नह�� �र स�ा "
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदल�� (_R)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
 msgid "Rename iPod"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ड �ा नाम बदल� "
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ण (_P)"
@@ -2056,27 +2081,32 @@ msgstr "��ण (_P)"
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "iPod विश�षता�� दि�ा��"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "नया ��लस��� (_N)"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114
 msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ड म�� नया प�ल�लिस�� ���� "
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
 msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� नाम बदल�  "
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
 msgid "_Delete"
 msgstr "मि�ाय��(_D)"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
 msgid "Delete playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� मि�ा� "
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1211 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1211
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:843
 msgid "Podcasts"
 msgstr "प�ड�ास��"
 
@@ -2096,31 +2126,31 @@ msgstr "%s %s �ा"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
-msgstr ""
+msgstr "���रन�� र�डिय�"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "���रन�� द�वारा स��ारित �िय� �� प�रसारण स�वा�� �� लि� सहायता "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Download</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>डा�नल�ड</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
 msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� वर�यता��"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
 msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "�मप�३ (२००��ब�प�स)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
 msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "����� व�र�बिस  (३०० ब�प�स)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
 msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� �� यहा� मिल� "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
 msgid "_Format:"
@@ -2128,33 +2158,32 @@ msgstr "फ़�र�म�� (_F)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
 msgid "http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/";
 
 #. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
-msgid ""
-"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
-"Commons licenses)."
-msgstr ""
+msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
+msgstr "     * �ला�ार�� �� ब�ान� वाला �� �ान�न� ढा��ा( ��रिय��िव �ाम�स ला�स��स �� श���रिया)!"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 msgid ""
-"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
-"listeners discover new artists based on their tastes\n"
+"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
 "       and on other criteria such as their location."
 msgstr ""
+"     * �� �न���लि� स���त सिफारिश प�रणाल� �� ��र�� पर निर�धारित ह�� ता�ि स�नन� वाल�� �� �पन� ����ान�सार �ला�ार�� �� ��� म�� मदद �र��\n"
+"      �र बा�ि मानद�ड�� ��स� स�थान प�! "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
 msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr "     * सब�� म�फ�त,�सान �र �ल�द स���त �ा �पय�� !"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
 msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr ""
+msgstr "    * �ला�ार�� �� स�धा दान द�न� �� स�भावना !"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
 msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr ""
+msgstr "     * �ध�नि�तम सह�र�म� स� सह�र�म� प�र�द�य��ि�� �ा �पय�� "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
 #| msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -2162,97 +2191,97 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
 msgstr "<b>�ाम��ड�</b>"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
+msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
+msgstr "�ाम��ड� �ला�ार�� �� �पन� स���त �� ब�ावा, प�र�ाशित �र प�स� बनान� �� �ाबिलियत द�न� वाला �� नया म�डल ह�� !"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� �� ल�ता म�� ह�� �� ��ड़ था ह�� :"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
 msgid ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
 "Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
+"�ाम��ड� �पय���र�ता �ल�बम सा�ा �र ��� स�त� ह�� �र �न�ह�� सम���षा या फ�र�म�स पर �� �र��ा श�र� �र स�त� ह�� !\n"
+"�ल�बम ल��त�त�र �न�सार ���त���� �� �धार पर म�ल�या��न �िय� �ा रह� ह�� &#x2019; सम���षा!\n"
+"��र �न�ह�� ��� �ला�ार पस�द ह�� त� व�ह �स�� मदद दान द� �� �र स�त� ह�� !"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 msgid ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-"licenses.\n"
-"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-"freely.\n"
-"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-"century."
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
+"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
+"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
 msgstr ""
+"�ाम��ड� म�� �ला�ार �पन� स���त �� ��रिय��िव �ाम�स ला�स��स �� �न�दर बा�� स�त� ह�� !\n"
+"स���ष�प म��, व� त�म�ह�� डा�नल�ड �रन� �� लि� �न�मति द�त� ह��, र�मि��स �र �न�� स���त �� ��ाद� स� सा�ा �रन� द�त� ह�� !  \n"
+"यह �� ��� �धि�ार स�र��षित सम��ता, बिल���ल न� सद� �� लि� �न���ल ह�� ! "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
 msgid ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
-"distribution like\n"
-"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-"albums at near-zero cost."
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
+"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
 msgstr ""
+"यह न� नियम �ाम��ड� �� न� श��तिशाल� माध�यम �� डि�ि�ल ड�स�त�रिब�य�श�न �ा �पय�� �रन� म�� स��षम बनाता ह��\n"
+"��स�  सह�र�म� स� सह�र�म� न��वर�� ��स� बि� त�र�र��� या �म�य�ल ता�ि �ान�न� ढ�� स� �ल�बम �� ला�त श�न�य �र�� म�� बा�� स��!"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
+msgstr "�प�� �र �ान�ार� http://www.jamendo.com/ प� मिल��ा"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "वि���ापन �ाम��ड� स� �ल�बम प�ल� �रन� �र डा�नल�ड �रन� म�� रिदमब���स �� सहायता �रत� ह�� "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
 msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
+msgstr "�ाम��ड� "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
 msgid "Stores"
-msgstr ""
+msgstr "द��ान��"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
 msgid "_Download Album"
-msgstr ""
+msgstr "डा�नल�ड �ल�बम(_D)"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
 msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ल�बम बि� त�र�र��� �स�तमाल �र�� डा�नल�ड �र� "
 
 #. Add Button for Donate
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
 msgid "_Donate to Artist"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार �� दान द�(_D) "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
 msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ला�ार �� प�स�� �ा दान द�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
 msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� स��� ल�ड ह� रहा ह�"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ल�बम �� लि� पि२पि लि�� �ाम��ड�.��म प� द��न� म�� �लत� "
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ला�ार �� �ाम��ड�.��म प� द��न� म�� �लत� "
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
 msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr ""
+msgstr "नया ���रन�� र�डिय� स���शन(_R)"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
 msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "नया ���रन�� र�डिय� स���शन बना� "
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
@@ -2261,7 +2290,8 @@ msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "नया"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
@@ -2277,40 +2307,42 @@ msgstr "र�डिय�"
 #| msgid "%d station"
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d स���शन "
+msgstr[1] "%d स���शन"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
 msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "नया ���रन�� र�डिय� स���शन"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
 msgid "URL of internet radio station:"
-msgstr ""
+msgstr " ���रन�� र�डिय� स���शन �ा य��र�ल: "
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368
+#: ../widgets/rb-song-info.c:986
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ��ण"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1050
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%lu ��ब�प�स"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 msgid "Unable to change station property"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन स�वभाव बदलन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन य��र�� %s ��  बदलन� म�� �समर�थ, ��य�� �� यह स���शन पहल� स� म���द ह�� "
 
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 msgid "L_ocation:"
@@ -2318,24 +2350,25 @@ msgstr "स�थान (_o)"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "�वर��त रिम�� ����र�ल �ा �पय�� �र�� रिदमब���स �� निय�त�रित �र� "
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
-msgstr ""
+msgstr "�ल �� �र स� "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
 msgid "No lyrics found"
-msgstr ""
+msgstr "��त नह�� मिल� "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
 msgid "_Save"
 msgstr "सह���� (_S)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
@@ -2347,35 +2380,35 @@ msgstr "फिर ����� (_S)"
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "��त "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
 msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr ""
+msgstr "��त �� लि� ���..."
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
 msgid "Song L_yrics"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� �� ��त(_Y)"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
 msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ाना प�ल� �र रहा ह�� �स�� ��त प�रदर�शन �र� "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
 msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr ""
+msgstr "��त �� लि� �� फ�ल�डर ��न�... "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� �� ��त ���रन�� स� ला� "
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� �� ��त"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��त फ�ल�डर</b>"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
 #| msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -2393,230 +2426,202 @@ msgstr "��त प�ल�िन वर�यता��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
+msgstr "     * स�स�थाप�/ मालि� �स� �लता ह�� - �� ���� व�यापार �� मदद ���ि� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
-msgid ""
-"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
+msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
+msgstr "    * भ��तान �ा ५० प�रतिशत �ला�ार �� �ाता ह�� ( �र�दार �� ����ा महस�स ह�ता ह�� : व� द�निया �� मदद �र रह�� ह�� )"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr "    * �ल�बम �र �ला�ार हाथ स� ��न� �� ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid ""
-"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
+msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
+msgstr "    * डा�नल�ड �र स�ड� द�न�� �पलब�ध ह�� (���रन�� प� ��� �र सा�� �न द�न�� �� नह�� भ��ता) "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid ""
-"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
+msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
+msgstr "    * प�रत�य�� स���त�ार �र �ला�ार तस�व�र �� बार� म�� विस�त�त ��वन� सम�बन�ध� �ान�ार� -- �ला�ार �� साथ �� �हरा रिश�ता महस�स �र�  "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr "    * सार� �ान�� �� स�नना म�फ�त "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
+msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
+msgstr "    * प�रा र��, ���� ��णवत�ता �वर �ला प�ड��फ �धि�तर सभ� �ल�बम�� �� लि� �पलब�ध ह��   - प�र�ाशित �रन� म�� �सान "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
+msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
+msgstr "    * �म दबाव वाला माह�ल - �ल�बम स�नत� व�़�त ��� �डिय� वि���ापन �र ��� �म�ाहत नह�� ह�न� �ाहि� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
+msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr "    * स���त �यन म��नात�य�न �� लि� विशिष�� ह�� , �� �नला�न द��ान�� �� भिन�न �िनम� वह� (लम�बा)�यन ह�ता ह�\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
+msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr "    * स���त (ड��र�म�) पर ��� प�रतिलिपि स�र��षण नह�� ह�� �िस�� व�ह स� �िस� भ� �प�रण प� स���त प�ल� �िया �ा स�ता ह�� (��त�य�न��़/ �म��स�न व��रा स� भिन�न) "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr "    * स�नन� �� लि� प���बद�ध �रन� �� या �र�दन� �� �र�रत नह��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
+msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
+msgstr "    * श�तान म�� ल�बल मश�न �ा भा� नह�� ह�� - �न�� लि� �� स���त बि�़ स� नफरत �रत� ह�� �र �स�ा त��ता पल�न� म�� मदद �रना �ाहत� ह�� !"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
-msgstr ""
+msgstr "    * �द�य-प���� द�वारा समर�थित बड़ा व�यापार नह�� ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
+msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
+msgstr "    * हमार� श�लिय�� �� रि��र�ड द��ान�� म�� ढ��ढना म�श��िल ह�� �र व� र�डिय� प� नह�� ह�� ( ल��िन महाविद�यालय र�डिय� प� मिलत� ह�� )"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
+msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
+msgstr "    * �ब �प डा�नल�ड �रत� ह�� �त�तम ��णवत�ता डा�नल�ड( स�ड� ��प� ) �पलब�ध ह�� ( �प�रधान ��णवत�ता �वा� नह��)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
+msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
+msgstr "    * र�डिय� स���शन �र श�ल� मि��स प�ल�लिस�� ब����रा��ड स�नन� �� स�व��ार �रत� ह�� -स���त स�नत� ह�� �ाम �र स�त� ह� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr ""
+msgstr "    * ���� �यन �ा मतलब ह�� �� ����ा स���त ढ��ढना �सन ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
+msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
+msgstr "    * शर म�ल�य निर�धारण �ा मतलब ह�� ��, ��र �प �ल�बम ��न���� त� �प�� �म स� �म $५ �ा भ��तान द�ना प���ा  "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
+msgstr "    *   बह�त ह� साधारण �पय���र�ता ���रफ़�स, स���त �ल�द� स� प�ल� �िया �ा स�त ह��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr "    * श�लिय�� �� विभिन�न प�र�ार �िस� भ� म�ड ��लि� ��ित ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
 msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>म��नात�य�न �नला�न म�य��़ि� द��ान</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr ""
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
+msgstr "म��नात�य�न �� �नला�न रि��र�ड ल�बल ह�� �� ब�रा� नह�� ह�� ! �न�� प�रम�� विश�षता�� म�� स� ��� ह��:\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
+msgstr "�प�� �र स��ना http://www.magnatune.com/ प� मिल��� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr ""
+msgstr "$१० य� �स  (�सत स� ब�हतर)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
 msgid "$11 US"
-msgstr ""
+msgstr "$११ य� �स "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
 msgid "$12 US (generous)"
-msgstr ""
+msgstr "$१२ य� �स(दयाल�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
 msgid "$13 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१३ य� �स "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
 msgid "$14 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१४ य� �स "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
 msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr ""
+msgstr "$१५ य� �स(बह�त दयाल�!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
 msgid "$16 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१६ य� �स "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
 msgid "$17 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१७ य� �स "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
 msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr ""
+msgstr "$१८ य� �स (हम �पस� प�यार �रत� ह��!)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
 msgid "$5 US"
-msgstr ""
+msgstr "$५ य� �स"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
 msgid "$6 US"
-msgstr ""
+msgstr "$६ य� �स"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
 msgid "$7 US"
-msgstr ""
+msgstr "$७ य� �स"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
 msgid "$8 US (typical)"
-msgstr ""
+msgstr "$८ य� �स(ठ�ठ)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
 msgid "$9 US"
-msgstr ""
+msgstr "$९ य� �स"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
 msgid "128K MP3"
-msgstr ""
+msgstr "१२८ �� �मप� ३"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the expiration date listed.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">�प�� ��र�डि� �ार�ड �ा लि�ा ह�� म�त�य� दिन ब�त ���ा ह�� </span>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
 msgid "April (04)"
-msgstr ""
+msgstr "�प�रल (०४ )"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
 msgid "August (08)"
-msgstr ""
+msgstr "��स�� (०८)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
 msgid "C_redit Card:"
-msgstr ""
+msgstr "��र�डि� �ार�ड(_r):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
 msgid "December (12)"
-msgstr ""
+msgstr "दिसम�बर  (१२)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़�ल�� प�स� �� भ��तान �रन� ह�� (_a):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 msgid "Expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "समाप�ति:"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
@@ -2626,54 +2631,54 @@ msgstr "�फ़�ल�स�"
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
 msgid "February (02)"
-msgstr ""
+msgstr "फ�ब�र�व�र� (०२)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
 msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �� बार� म�� यहा� पता ल�ा� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
 msgid "January (01)"
-msgstr ""
+msgstr "��न�य��र� (०१)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
 msgid "July (07)"
-msgstr ""
+msgstr "��ला� (०७)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
 msgid "June (06)"
-msgstr ""
+msgstr "��न (०६) "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 msgid "Magnatune Information"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �ान�ार� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न वर�यता��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
 msgid "March (03)"
-msgstr ""
+msgstr "मार�� (०३)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
 msgid "May (05)"
-msgstr ""
+msgstr " म� (०५)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
 msgid "November (11)"
-msgstr ""
+msgstr "न�व�म�बर (११)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
 msgid "October (10)"
-msgstr ""
+msgstr "�����बर (१०)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
@@ -2682,34 +2687,34 @@ msgstr "�� वरबिस"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�धिमत �डिय� प�रार�प(_f):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr ""
+msgstr "�र�द� ह�� स���त �� फिर स� यहा� डा�नल�ड �र� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "म�र� ��र�डि� �ार�ड विवरण याद र��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
 msgid "September (09)"
-msgstr ""
+msgstr "स�प���म�बर (०९)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
 msgid "VBR MP3"
-msgstr ""
+msgstr "व�ब��र �मप�३"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �� यहा� मिल� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
 msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "द�ब�ल�य� � वि "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "_Email:"
@@ -2717,126 +2722,124 @@ msgstr "�म�ल (_E):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "_Month:"
-msgstr ""
+msgstr "मह�ना (_M):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
 msgid "http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
 msgid "Audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� प�रबन�ध (_f):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
 msgid "C_redit Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��र�डि� �ार�ड स���या (_r):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
 msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "��र�डि� �ार�ड"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
 msgid "Expiry _month:"
-msgstr ""
+msgstr "समाप�ति महिना (_m):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
 msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr ""
+msgstr "समाप�ति वर�ष(��र� द� ���) (_y):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
 msgid "Gift Card"
-msgstr ""
+msgstr "�नाम �ार�ड "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
 msgid "Gift card number:"
-msgstr ""
+msgstr "�नाम �ार�ड स���या: "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
 msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न ��र���स �र�द� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
 msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr ""
+msgstr "भ��तान �रन� �� लि� प�स� (य� यस ड�ल�लार�स)(_A):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
 msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "�म�ल पता(_E):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
 msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr ""
+msgstr "नाम (��स� �ार�ड पर �पा)(_N):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
 msgid "_Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�र�द(_P)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
 msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "म�र� ��र�डि� �ार�ड विवरण याद र�� (_R)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgstr "वि���ापन म��नात�य�न �नला�न स���त द��ान स� प�ल� �रन� �र �र�दन� म�� रिदमब���स �� सहायता �रत� ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Magnatune Store"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न द��ान"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
 msgid "Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
 msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न स��� ल�ड ह� रहा ह��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �ल�बम डा�नल�ड ह� रहा ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
 msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�बम �र�द नह�� स�ा "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr ""
+msgstr "�ल�बम �र�दन� ��लि� �प�ा ला�ब�र�र� स�थान स�� ह�ना �ाहि� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
 #, python-format
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प <i>%(album)s</i> by '%(artist)s' �ल�बम ��  �र�दना पस�द �रत� ह�� ?"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
 msgid "Unable to load catalog"
-msgstr ""
+msgstr "स��� ल�ड नह�� �र स�ा "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स म��नात�य�न �� स��� सम� नह�� पाया, ��पया �लत� फा�ल �र�� !"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�र�दन� ��लि� �धि�ार द� रहा ह�� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न सर�वर �� साथ �र�दन� ��लि� �धि�ार द� रहा ह�� ! ��पया प�रत���षा ���ि�..."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
 msgid "Purchase Error"
-msgstr ""
+msgstr "�र�दन� म�� �लत� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
 #, python-format
@@ -2845,6 +2848,9 @@ msgid ""
 "The Magnatune server returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"�ल�बम �र�दन� �� ��शिश �रत� व�़�त �� �लत� ह�� !\n"
+"म��नात�य�न सर�वर न� वापस भ��ा:\n"
+"%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
@@ -2858,43 +2864,46 @@ msgid ""
 "The error text is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"�ल�बम �र�दन� �� ��शिश �रत� व�़�त �� �लत� ह�� !\n"
+"त�र��ि �� म�लशब�द ह�� :\n"
+"%s"
 
 #. Add the popup menu actions
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 msgid "Purchase Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�बम �र�द� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
 msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ल�बम म��नात�य�न स� �र�द� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
 msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr ""
+msgstr "भ�ति� स�ड� �र�द� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
 msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "�� भ�ति� स�ड� म��नात�य�न स�  �र�द� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
 msgid "Artist Information"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार �� �ान�ार� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
 msgid "Get information about this artist"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ला�ार �� �ान�ार� ला� "
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
 msgid "Cancel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "सार� डा�नल�ड रद�द �र��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
 msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr ""
+msgstr "�र�द� �� �ल�बम �� डा�नल�ड ब�द �र� "
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� प�रम�� श�र����� द�वारा निय�त�रित �र��  "
 
 #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
 #| msgid "Music Player"
@@ -2903,11 +2912,11 @@ msgstr "म�डिया प�ल�यर �����"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr ""
+msgstr "स�वाह�य प�ल�यर�स-�म��प� "
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण�� ��लि� सहायता (विषय दि�ा�,स�थाना�तर �र�, �प�रण स� प�ल� �र�)  "
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
@@ -2916,45 +2925,45 @@ msgstr "बाहर �र��(_E)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
 msgid "Eject MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण बहार नि�ाल� "
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
 msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण �ा नाम बदल�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:683
 msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "डि�ि�ल �डिय� प�ल�यर "
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:411
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:469
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:487
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण स� फा�ल �� न�ल �रन� म�� �समर�थ: %s "
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:432
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s म�� पर�याप�त ��ह नह�� ह��"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�स�थाय� फा�ल: %s ��लन� म�� �समर�थ"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण: %s �� फा�ल भ��न� म�� �समर�थ "
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:719
 msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "म�डिया प�ल�यर �प�रण त�र��ि "
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �रत� समय मश�न �� र��न� स� पावर प�रब�ध� �� मना �र�� "
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
@@ -2970,7 +2979,7 @@ msgstr "पा�थन ��स�ल (_P)"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �ा पा�थान �न�स�ल दि�ा� "
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Debugger"
@@ -2978,23 +2987,20 @@ msgstr "पा�थन डिब�र"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "�रपिडिब�२ द�वारा द�रस�थ पा�थान द�ष म���ति स��षम �र� "
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "�प म���य �िड़�� �ा �पय�� 'श�ल' �र द�वारा �र स�त� ह�� :"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
-msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('rhythmbox')."
-msgstr ""
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr "�प�� ��� दबान� �� बाद रिदमब���स तब त� ठ�हर��ा �ब त� �प विनपिड�ब� या �रपिडिब�२ द�वारा �सस� ��ड़ नह�� �ात�! ��र �पन� ����न�फ़ म�� �� डिब�र पासवर�ड स�� नह�� �िया त� व� डिफ़�ल�� पासवर�ड ( 'रिदमब���स') �ा �स�तमाल �र��ा "
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Interactive python console"
-msgstr ""
+msgstr "स�वादात�म� पा�थान �न�स�ल"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
@@ -3002,15 +3008,15 @@ msgstr "पा�थन ��स�ल"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
-msgstr ""
+msgstr "पा�थान �ा म�ल"
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
+msgstr "�� नम�ना प�ल��न पा�थान म�� �िसम�� ��� विश�षता�� नह�� ह�� "
 
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "पा�थान �ा �� नम�ना प�ल��न"
 
 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
 #: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
@@ -3020,15 +3026,15 @@ msgstr "नम�ना प�ल�िन"
 
 #: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
+msgstr "�� नम�ना प�ल��न स� म�� �िसम�� ��� विश�षता�� नह�� ह�� "
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "�� नम�ना प�ल��न वाला म�� �िसम�� ��� विश�षता�� नह�� ह�� "
 
 #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "वाला �ा �� नम�ना प�ल��न "
 
 #: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
 msgid "Orientation"
@@ -3044,23 +3050,23 @@ msgstr "ब�द �र�� (_C)"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
 msgid "Hide the music player window"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर �िड़�� ��पा द� "
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 msgid "_Show Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर दि�ा�(_S) "
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 msgid "Choose music to play"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �रन� ��लि� स���त ��न�� "
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 msgid "Show N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "स��ना�� दि�ा� "
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� म�� परिवर�तन �र �न�य ��ना�� �� स��ना दि�ा��"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
 #| msgid "Next Song"
@@ -3068,7 +3074,8 @@ msgid "Next"
 msgstr "��ला"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:480
 msgid "Not playing"
 msgstr "�ब ब�ा रहा ह�"
 
@@ -3076,19 +3083,19 @@ msgstr "�ब ब�ा रहा ह�"
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
-msgstr ""
+msgstr "र��ा ह��, %s"
 
 #. Translators: by Artist
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> द�वारा "
 
 #. Translators: from Album
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> स�"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 #| msgid "Status:"
@@ -3097,11 +3104,11 @@ msgstr "प�रस�थिति प�रत��"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�थिति प�रत�� �र स��ना प�प�प "
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
 msgid "Always shown"
-msgstr ""
+msgstr "हम�शा दि�ाया �या ह��"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
 msgid "Always visible"
@@ -3143,7 +3150,7 @@ msgstr "�धिस��ना �� साथ द�श�य"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
 msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "मा�स ���र(_M):"
 
 #: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
 #| msgid "Notification"
@@ -3157,11 +3164,11 @@ msgstr "प�रस�थिति प�रत�� (_S):"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
 msgid "_Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�पना"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "Start or stop visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�पना �� श�र� या ब�ध �र� "
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
 msgid "Small"
@@ -3204,11 +3211,11 @@ msgstr "व�डिय� ���प�� �र�भ �रन� म�
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न म�� नया द�श�य प�रभाव मिलाना विफल"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
 msgid "Unable to start visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�पना श�र� नह�� �र स�ा "
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
 msgid "Enable visual effects?"
@@ -3219,6 +3226,8 @@ msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
 msgstr ""
+"ल�ता ह�� �� �प रिदमब���स द�रस�थ स� �पय�� �र रह� ह�� !\n"
+"��या �प स�निश��ित र�प स� द�श�य प�रभाव�� �� स��षम �रना �ाहत� ह��?"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
 #| msgid "Music Player"
@@ -3241,7 +3250,7 @@ msgstr "��णवत�ता:"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
 msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "स���र�न: "
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
 #| msgid "Duration:"
@@ -3263,7 +3272,7 @@ msgstr "प�ड�ास�� डा�नल�ड निर�द�शि
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:814
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s ��लि� डा�नल�ड निर�द�शि�ा बनान� म�� �समर�थ "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:940
 msgid "Invalid URL"
@@ -3272,27 +3281,22 @@ msgstr "�व�ध य��र�ल"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" य��र�ल �मान�य ह��, ��पया �ा�� �र�� !"
 
 #. added as something else, probably iradio
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
 msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "य��र�ल पहल� स� ��ड़ा ह�� "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:952
 #, c-format
-msgid ""
-"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
-"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
+msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr "\"%s\" य��र�ल पहल� स� र�डिय� स���शन �� र�प म�� ��ड़ा ह�� ! ��र यह �� प�ड�ास�� फ�ड ह�� त� ��पया र�डिय� स���शन नि�ल द��ि� !"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
+msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgstr "'%s' य��र�ल प�ड�ास�� फ�ड म�� दि�ा� नह�� द�ता ! शायद यह य��र�ल �लत ह�� या फिर फ�ड ���ा ह�� ह��ा ! ��या �प रिदमब���स �� व�स� भ� �स�ा �पय�� �रन� �ा प�रयास �राना पस�द �रत� ह�� ?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131
 msgid "Podcast"
@@ -3301,137 +3305,139 @@ msgstr "प�ड�ास��"
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2055
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: प�ड�ास�� ���न� म�� �� त�ल�फ थ� ! ��पया %s: य��र�ल �� �ा�� �र�� "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: फा�ल �ा�प �� �ा�� �रन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "��स�मि� फा�ल �ा�प: %s "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr ""
+msgstr "फ�ड �� विषय स��� �� पदव�या��या �रन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr ""
+msgstr "फ�ड म�� डा�नल�ड �� लाय� ��� ��� नह�� ह�� "
 
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
 msgid "Not Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "डा�नल�ड नह�� �िया �या "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:82
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� �� नय� �वस�था श�र� मत �र� "
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../shell/main.c:118
 msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स ��ड़�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �ा �� म���दा �िड़�� प�श मत �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� �िड़�� ��पा द� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Jump to next song"
-msgstr ""
+msgstr "��ल� �ान� �� �ा� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Jump to previous song"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� �ान� �� �ा� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:91
 msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �र रह� �ान� �� स��ना दि�ा��"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Resume playback if currently paused"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� फिर स� श�र� �र� ��र �भ� र��ा ह�� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� र��� ��र �भ� प�ल� �र रहा ह�� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "स�वि� प�ल� / विरामित म�ड"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "�� बताया ह�� य��र��  प�ल� �र�, ��र �र�रत ह�� त� �यात �र��"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "URI to play"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �रन� ��लि� य��र��"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "निर�दिष�� ��र���स प�ल� �तार म�� ���� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr ""
+msgstr "न� ��र���स ��ड़ न� स� पहल� प�ल� �तार �ल� �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �र रह� ��त �ा श�र�ष� �र �ला�ार प�र�ाशित �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Print formatted details of the song"
-msgstr ""
+msgstr "�ान� �ा स�वर�पित विवरण प�र�ाशित �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Set the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� स�� �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� बढा� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� �म �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Print the current playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान प�ल�ब�� �वा� प�र�ाशित �र�"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Mute playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� �वा� ब�ध �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Unmute playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� �वा� �ाल�  �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Set the rating of the current song"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान ��त �� श�र�ण� स�� �र� "
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:736
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� �वा� ब�ध ह�� !\n"
 
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:737
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� ह�� %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:173
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:333
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "All"
@@ -3439,15 +3445,13 @@ msgstr "सार�"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
+msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr "ड��ाब�स �� बाद वाल� स�स��रण न� बनाया था ! यह स�स��रण ड��ाब�स �� नह�� प� स�ता !"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s �ा �पय�� नह�� �र स�ा  "
 
 #. Translators: this is an example artist name.  It should
 #. * not be translated literally, but could be replaced with
@@ -3456,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1698
 msgid "The Beatles"
-msgstr ""
+msgstr "ब��ल�स"
 
 #. Translators: this is an example album name.  If the
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
@@ -3472,16 +3476,16 @@ msgstr "मदद!"
 #.
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1710
 msgid "Ticket To Ride"
-msgstr ""
+msgstr "सवार� �रन� �� लि� �ि��"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2259
 msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr ""
+msgstr "त�र��ि स�द�श म�� �मान�य य�न���ड "
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
 #, c-format
 msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "�ल� फा�ल "
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
@@ -3489,11 +3493,11 @@ msgstr ""
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s : फा�ल प�ल� �रन� ��लि� �र भ� ��स���र�मर प�ल�िन�� �� �र�रत ह�� "
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3191
 msgid "Could not load the music database:"
-msgstr ""
+msgstr "स���त ड��ाब�स ल�ड �रन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
 #, c-format
@@ -3516,8 +3520,8 @@ msgstr[1] "%ld ���ा"
 #| msgid "%ld day"
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld दिन"
+msgstr[1] "%ld दिन"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4567
@@ -3528,7 +3532,8 @@ msgstr "%s, %s �र %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4592
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
@@ -3540,31 +3545,31 @@ msgstr "द�षस�धार ���प�� �ाल� �र��"
 
 #: ../shell/main.c:112
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr ""
+msgstr "डिब� ���प�� मिलान �� निर�दिष�� स���रि�� स��षम �र� "
 
 #: ../shell/main.c:113
 msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल बदलाव �� ला�ब�र�र� म�� �द�यतन मत �र� "
 
 #: ../shell/main.c:114
 msgid "Do not register the shell"
-msgstr ""
+msgstr "श�ल �� प���बद�ध मत �र� "
 
 #: ../shell/main.c:115
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
+msgstr "स�थाय� र�प स� ��� ड��ा मत ब�ा� (मतलब --प���बद�ध-नह��)"
 
 #: ../shell/main.c:116
 msgid "Path for database file to use"
-msgstr ""
+msgstr "ड��ाब�स फा�ल �पय�� �रन� ��लि� राह "
 
 #: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� फा�ल �पय�� �रन� ��लि� राह "
 
 #: ../shell/main.c:119
 msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+msgstr "[य��र��...]"
 
 #: ../shell/main.c:149
 #, c-format
@@ -3577,15 +3582,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr ""
+msgstr "�मप�� स�स��रण ३.० य��र�ल "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
 msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "श���ास�� प�ल�लिस��"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr ""
+msgstr "���स �म� �ल �� साथ सा�ा �रन� �� �ाबिल प�ल�लिस�� प�रार�प"
 
 #. Submenu of Music
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
@@ -3594,77 +3599,79 @@ msgstr "प�ल�लिस�� (_P)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
 msgid "_New Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "नया प�ल�लिस��...(_N)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
 msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "नया प�ल�लिस�� बना� "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
 msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "नया स�वत� प�ल�लिस��...(_A)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr ""
+msgstr "नया �द�यतन �रन� वाला स�वत� प�ल�लिस�� बना�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
 msgid "_Load from File..."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल स� ल�ड �र�...(_L) "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "ल�ड �रन� ��लि� प�ल�लिस�� ��न�"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:199
 msgid "_Save to File..."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल म�� �ाप�...(_S)"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ल�लिस�� �� �� फा�ल म�� �ाप�"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "यह स�वत� प�ल�लिस�� �� बदल� "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
 msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "सार� ��र���स �� �तार म�� ला�(_Q) "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr ""
+msgstr "�स प�ल�लिस�� �� सार� ��र���स �� �तार म�� ���� "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
 msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� �ल� पल� �र द�(_S) "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "�स प�ल�लिस�� �� ��र���स �� �ल� पल� �र द� "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
 msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार �� �� फा�ल म�� �ाप� "
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
 msgid "Unnamed playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ब�नाम प�ल�लिस��"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� फा�ल �� �न�ाना प�रार�प म�� या फिर भ�रष�� ह� �या ह��ा"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
 msgid "Untitled Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "श�र�ष�ह�न प�ल�लिस��"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
 msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� प� नह�� स�ा "
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399
+#: ../sources/rb-source-group.c:63
 msgid "Playlists"
 msgstr "��त-स��िया�"
 
@@ -3674,31 +3681,35 @@ msgstr "सभ� फ़ा�ल��"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
 msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� ल�ड �र� "
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:631
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:631
 msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� �ाप नह�� स�ा"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
 msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr ""
+msgstr "�समर�थित फा�ल विस�त�ति दिया �या ह�� !"
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s प�ल�लिस�� पहल� स� म���द ह�� "
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�न�ान प�ल�लिस��: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� %s �� स�वत� प�ल�लिस�� ह�� "
 
 #: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
@@ -3719,7 +3730,7 @@ msgstr "%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �स
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
 msgid "Eject this medium"
-msgstr ""
+msgstr "�स माध�यम �� बहार नि�ाल� "
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:168
 #| msgid "_Copy to library"
@@ -3728,15 +3739,15 @@ msgstr "ला�ब�र�र� म�� नि�ाल�� (_E)"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
 msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr ""
+msgstr "सार� ��र���स �� ला�ब�र�र� प� न�ल �र� "
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:171
 msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "�ल� �रन� य���य म�डिया �� �ा�� �र�(_S) "
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
 msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "न� �ल� �रन� य���य म�डिया �� �ा�� �र� "
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
@@ -3746,11 +3757,11 @@ msgstr "नि�ाल��"
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:868
 msgid "Unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "बहार नि�लन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:889
 msgid "Unable to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "�तारन�  म�� �समर�थ"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 msgid "Select _All"
@@ -3758,15 +3769,15 @@ msgstr "सभ� ��न�� (_A)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
 msgid "Select all songs"
-msgstr ""
+msgstr "सभ� �ान�� �� ��न� "
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "D_eselect All"
-msgstr ""
+msgstr "�िस� �� मत ��न�(_e)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
 msgid "Deselect all songs"
-msgstr ""
+msgstr "�िस� भ� �ान� �� मत ��न�"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Cu_t"
@@ -3774,7 +3785,7 @@ msgstr "�ा��� (_t)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
 msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "���त� �यन"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "_Copy"
@@ -3796,9 +3807,10 @@ msgstr "��न� ह�� �� �िप�ा��"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ह�ा�� (_R)"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
 msgid "Remove selection"
-msgstr ""
+msgstr "�यन ह�ाय��"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
 msgid "_Move to Trash"
@@ -3806,23 +3818,23 @@ msgstr "रद�द� म�� �िस�ा�� (_M)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
 msgid "Move selection to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "रद�द� म�� स�थाना�तरित �यन"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
 msgid "Add to P_laylist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� म�� ����(_a)"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा �ान�� �� न� प�ल�लिस�� म�� ���� "
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
 msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार म�� ����(_t) "
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
 msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा �ान�� �� प�ल� �तार म�� ���� "
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
 msgid "Remove"
@@ -3833,9 +3845,10 @@ msgstr "ह�ा��"
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "विश�षता�� (_o)"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
 msgid "Show information on the selected song"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा ��त �� स��ना दि�ा�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "Pre_vious"
@@ -3843,7 +3856,7 @@ msgstr "पि�ला (_v)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "Start playing the previous song"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� �ान� �� प�ल� �रना श�र� �र� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "_Next"
@@ -3851,63 +3864,64 @@ msgstr "��ला (_N)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "Start playing the next song"
-msgstr ""
+msgstr "��ल� �ान� �� प�ल� �रना श�र� �र�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "_Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "�वा� बढा�(_I)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:316
 msgid "Increase playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� बढा�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:318
 msgid "_Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "�वा� �म �र�(_D)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:319
 msgid "Decrease playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� �म �र�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:326
 msgid "_Play"
 msgstr "ब�ा�� (_P)"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3732
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3732
 msgid "Start playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� श�र� �र�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "Sh_uffle"
-msgstr ""
+msgstr "�ल� पल�(_u)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "Play songs in a random order"
-msgstr ""
+msgstr "�नियमित ��रम म�� �ान� प�ल� �र� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "द�हरा�(_R)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:333
 msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
+msgstr "सार� �ान�� �� प�ल� �रन� �� बाद पहला �ाना फिर स� प�ल� �र� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:335
 msgid "_Song Position Slider"
-msgstr ""
+msgstr "��त स�थिति स�ला�डर(_S)"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:336
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr ""
+msgstr "��त स�थिति स�ला�डर �� द�श�यता बदल� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:788
 msgid "Stream error"
-msgstr ""
+msgstr "धारा त�र��ि"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:789
 msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr ""
+msgstr "��स�मि� धारा  �ा ��त! "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:921
 msgid "Linear"
@@ -3923,11 +3937,11 @@ msgstr "����ना"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:927
 msgid "Random with equal weights"
-msgstr ""
+msgstr "बराबर व�न �� साथ �नियमित"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:929
 msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� प�ल� �� बाद समयान�सार �नियमित"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:931
 msgid "Random by rating"
@@ -3935,66 +3949,68 @@ msgstr "�नियमित श�र�ण� स�"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:933
 msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� प�ल� �र श�र�ण� �� बाद समयान�सार �नियमित"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:935
 msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr ""
+msgstr "स�ध�, ह�ान� वाल� प�रविष��िय�� �� �� बार प�ल� �िया ह�� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:945
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s :प�ल�यर बनान� म�� विफल "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1491
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �ाल� था "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1980
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�त�त प�ल� नह�� �र रहा "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2038
 #, c-format
 msgid "No previous song"
-msgstr ""
+msgstr "��� पि�ला �ाना नह�� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2138
 #, c-format
 msgid "No next song"
-msgstr ""
+msgstr "��� ��ला  �ाना नह��"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3383
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2259
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3383
 msgid "Couldn't start playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� श�र� �रन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3145
 msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� र��न� म�� �समर�थ "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3255
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� स�थान �पलब�ध नह�� ह�� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3287
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�त�त �ाना तलाश �� य���य नह�� ह�� "
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3730
 msgid "Stop playback"
 msgstr "प�ल�ब�� र����"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167
+#: ../shell/rb-shell.c:2193
 msgid "Couldn't display help"
-msgstr ""
+msgstr "सहायता प�र�ाशित �रन� म�� विफल "
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
 msgid "Music Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर वर�यता�� "
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
 msgid "General"
@@ -4027,19 +4043,19 @@ msgstr "मदद (_H)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Import Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "फ़�ल�डर �यात �र��...(_I)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "ला�ब�र�र� म�� ���न� ��लि� फ़�ल�डर ��न�� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Import _File..."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल �यात �र��...(_F)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "ला�ब�र�र� म�� ���न� ��लि� फा�ल ��न�� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "_About"
@@ -4047,7 +4063,7 @@ msgstr "�� बार� म�� (_A)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "Show information about the music player"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर �� बार� म�� �ान�ार� दि�ा� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "_Contents"
@@ -4055,7 +4071,7 @@ msgstr "विषय स��� (_C)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "Display music player help"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर  सहायता प�र�ाशित �र� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "_Quit"
@@ -4063,7 +4079,7 @@ msgstr "बाहर (_Q)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Quit the music player"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर ��ड़�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Prefere_nces"
@@ -4071,31 +4087,31 @@ msgstr "वर�यता�� (_n)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Edit music player preferences"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर वर�यता�� स�पादित �र�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Plu_gins"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल��न(_g)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Change and configure plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल��न बदल� �र विन�यस�त �र� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Show _All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "सार� ��र���स दि�ा�(_A) "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr ""
+msgstr "स���त स�र�त �� सार� ��र���स दि�ा� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �र रह�� �ान� �� �ा� (_J)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान म�� प�ल� �र रह�� �ान� प� द�श�य ल� �ा� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "Side _Pane"
@@ -4103,7 +4119,7 @@ msgstr "�िनार� �� प���� (_P)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "सा�ड प�न �� द�श�यता बदल�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "T_oolbar"
@@ -4115,27 +4131,27 @@ msgstr "��़ार �� द�श�यता �� परिवर�
 
 #: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "_Small Display"
-msgstr ""
+msgstr "���ा प�रदर�शन(_S) "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Make the main window smaller"
-msgstr ""
+msgstr "प�रम�� �िड़�� �� ���ा बना� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Party _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "पार��� म�ड(_M)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr ""
+msgstr "पार��� म�ड़ �� प�रस�थिति बदल� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "सा�ड प�न �� तरह प�ल� �तार(_Q)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "�तार �� स�र�त या �� सा�डबार �� र�प म�� दि�ा� द�ता ह�� �स� बदल� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "S_tatusbar"
@@ -4143,11 +4159,12 @@ msgstr "स�थिति-प���� (_t)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:444
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "स����सबार �� द�श�यता बदल�"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
+#: ../shell/rb-shell.c:985
+#: ../shell/rb-shell.c:1208
 msgid "Unable to move user data files"
-msgstr ""
+msgstr "�पय���र�ता �� ड��ा फा�ल�� �� स�थाना�तरित �रन� म�� �समर�थ "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1294
 msgid "Change the music volume"
@@ -4155,17 +4172,17 @@ msgstr "स���त �� �वा�़ बदल��"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1701
 msgid "Error while saving song information"
-msgstr ""
+msgstr "�ान� �� �ान�ार� �ापन� म�� �लत� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1806
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "��र�� �ा स�थाना�तर %d म�� स� %d  (%.0f%%)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1809
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "��र�� �ा स�थाना�तर %d म�� स� %d "
 
 #. Translators: %s is the song name
 #: ../shell/rb-shell.c:2009
@@ -4225,11 +4242,11 @@ msgstr "य��दान�र�ता:"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2139
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�रब�धन �र प�ल�ब�� साफ��व�यर ��न�म �� लि� "
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2148
 msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "रिदमबा��स व�बसा��"
+msgstr "रिदमब���स व�बसा��"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2240
 msgid "Configure Plugins"
@@ -4246,12 +4263,13 @@ msgstr "ला�ब�र�र� म�� फ़ा�ल �यात �
 #: ../shell/rb-shell.c:2873
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "��� प���बद�ध स�र�त %s य��र�� �� स�भाल नह�� स�ता "
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3143 ../shell/rb-shell.c:3172
+#: ../shell/rb-shell.c:3143
+#: ../shell/rb-shell.c:3172
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "����ात स���त URI: %s"
+msgstr "����ात स���त य��र��: %s"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:3181
 #, c-format
@@ -4261,7 +4279,7 @@ msgstr "����ात स�पत�ति %s"
 #: ../shell/rb-shell.c:3191
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr ""
+msgstr "�व�ध स�पत�ति प�र�ार %s स�पत�ति ��लि� %s"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:142
 msgid "_Browse"
@@ -4269,48 +4287,55 @@ msgstr "ब�रा��(_B)"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:143
 msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र �� द�श�यता बदल�"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:314
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�रदर�शन �� श�ल� या �ला�ार या �ल�बम या श�र�ष� �� �न�सार �न �र� "
 
 #: ../shell/rb-statusbar.c:198
 msgid "Loading..."
 msgstr "ल�ड �िया �ा रहा ह�..."
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:173
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:333
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Search all fields"
 msgstr "सभ� ��ष�त�र �����"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:174
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Artists"
 msgstr "�ला�ार"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:174
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Search artists"
 msgstr "�ला�ार म� ����"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
+#: ../sources/rb-browser-source.c:175
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Albums"
-msgstr "�लबम"
+msgstr "�ल�बम"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
+#: ../sources/rb-browser-source.c:175
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Search albums"
-msgstr "�लबम म� ����"
+msgstr "�ल�बम म� ����"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108
+#: ../sources/rb-browser-source.c:176
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
 msgid "Titles"
 msgstr "श�र�ष�"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108
+#: ../sources/rb-browser-source.c:176
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
 msgid "Search titles"
 msgstr "श�र�ष� म� �����"
@@ -4333,11 +4358,11 @@ msgstr "ब�रा��र �� सिर�फ य� �ला�ार 
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
 msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr ""
+msgstr "�स �ल�बम �� ब�रा�� �र�(_l) "
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
 msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "ब�रा��र �� सिर�फ य� �लबम प�रदर�षित �रन� �� लि� निश��ित �र��"
+msgstr "ब�रा��र �� सिर�फ य� �ल�बम प�रदर�शित �रन� �� लि� निश��ित �र��"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
 msgid "Import Errors"
@@ -4348,12 +4373,12 @@ msgstr "त�र��ि �यात �र��"
 #| msgid "%d import errors"
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �यात �लतिया�"
+msgstr[1] "%d �यात �लतिया�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Artist/Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार/�ला�ार - �ल�बम "
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist/Album"
@@ -4363,7 +4388,8 @@ msgstr "�ला�ार/�ल�बम"
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "�ला�ार - �ल�बम"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:144
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
@@ -4384,11 +4410,11 @@ msgstr "�ला�ार - स���या - श�र�ष�"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार(�ल�बम)- स���या - श�र�ष� "
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:151
 msgid "Number. Artist - Title"
-msgstr ""
+msgstr "स���या.�ला�ार - श�र�ष�  "
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:390
 #| msgid "%s's Music"
@@ -4397,11 +4423,11 @@ msgstr "स���त"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:424
 msgid "Choose Library Location"
-msgstr ""
+msgstr "ला�ब�र�र� स�थान ��न� "
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:599
 msgid "Multiple locations set"
-msgstr ""
+msgstr "�� स�थान�� �ा स��"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:1008
 msgid "Example Path:"
@@ -4409,19 +4435,19 @@ msgstr "�दाहरण पथ:"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:1217
 msgid "Error transferring track"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �� स�थाना�तर �रन� म�� �लत� "
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
 msgid "Missing Files"
-msgstr "�न�पस�थित फ़ा�ल"
+msgstr "�न�पस�थित फा�ल��"
 
 #: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
 #, c-format
 #| msgid "%d missing file"
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �न�पस�थित फा�ल"
+msgstr[1] "%d �न�पस�थित फा�ल��"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
 msgid "Clear _Queue"
@@ -4429,7 +4455,7 @@ msgstr "�तार साफ �र�� (_Q)"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
 msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार स� सार� �ान� नि�ाल� "
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
 #| msgid "Shuffle"
@@ -4438,7 +4464,7 @@ msgstr "शफल �तार"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
 msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार �� ��र���स �� �ल� पल� �र द�"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
@@ -4446,16 +4472,19 @@ msgstr ""
 msgid "Clear"
 msgstr "साफ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:318
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
 msgid "Play Queue"
 msgstr "�तार ब�ा��"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
+#: ../widgets/rb-header.c:124
 msgid "from"
 msgstr "स�"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
+#: ../widgets/rb-header.c:125
 msgid "by"
 msgstr "द�वारा"
 
@@ -4465,7 +4494,7 @@ msgstr "नया प�ड�ास�� फ�ड (_N)..."
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "न� प�ड�ास�� फ�ड �� ��राह� बन�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "Download _Episode"
@@ -4540,41 +4569,44 @@ msgstr "नया"
 msgid "Update"
 msgstr "�द�यतन"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:578
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:589
 msgid "Date"
 msgstr "तार��़"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:610
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:678
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:732
 msgid "Feed"
 msgstr "फ़�ड"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:647
 msgid "Status"
 msgstr "स�थिति"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1482
 msgid "Downloaded"
 msgstr "डा�नल�ड�ड"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
 msgid "Waiting"
 msgstr "प�रत���षारत"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:632
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1486
 msgid "Failed"
 msgstr "�सफल"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr ""
+msgstr "प�ड�ास�� प�रस�� �र डा�नल�ड �िया ह�� फा�ल नष�� �रना �ाहत� ह� ?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:922
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr "��र �प प�रस�� �र फा�ल �ा नष�� ��नत� ह�� त� व� हम�शा ��लि� �� �ाय���� ! ��पया ध�यान द�� �प प�रस�� नष�� �र �� भ� फा�ल �� र� स�त� ह�� ��र �प सिर�फ प�रस�� नष�� �रना ��नत� ह�� !"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:930
 msgid "Delete _Episode Only"
@@ -4582,18 +4614,15 @@ msgstr "��वल ���स�ड मि�ा�� (_E)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:936
 msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�� �र फा�ल नष�� �र�(_D)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr ""
+msgstr "प�ड�ास�� फ�ड �र डा�नल�ड �िय� �� फा�ल�� नष�� �रना �ाहत� ह� ? "
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
-msgstr ""
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr "��र �प फ�ड �र फा�ल�� �ा नाश ��नत� ह�� त� व� हम�शा ��लि� �� �ाय���� ! ��पया ध�यान द�� �प फ�ड नष�� �र �� भ� डा�नल�ड �िय� �� फा�ल�� र� स�त� ह�� ��र �प सिर�फ फ�ड नष�� �रना ��नत� ह�� !"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
 msgid "Delete _Feed Only"
@@ -4601,7 +4630,7 @@ msgstr "��वल फ�ड मि�ा�� (_F)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
 msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "फ�ड �र फ़ा�ल मि�ा�� (_D)"
+msgstr "फ�ड �र फा�ल�� मि�ा�� (_D)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
 #, c-format
@@ -4621,7 +4650,7 @@ msgstr "प�ड�ास�� �तारना समाप�त �र�
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
 msgid "New updates available from"
-msgstr ""
+msgstr "न� �द�यतन यहा� स� मिल���� "
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
 msgid "Error in podcast"
@@ -4630,7 +4659,7 @@ msgstr "प�ड�ास�� म�� त�र��ि"
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s.��या �प प�ड�ास�� फ�ड �� �िस� भ� तरह ���ना �ाहत� ह�� ?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "New Podcast Feed"
@@ -4638,15 +4667,15 @@ msgstr "नव�न प�ड�ास�� फ�ड"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr ""
+msgstr "प�ड�ास�� फ�ड �ा य��र�ल: "
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
 #, c-format
 #| msgid "%d episode"
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d प�रस��"
+msgstr[1] "%d प�रस���� "
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
 msgid "Podcast Error"
@@ -4665,7 +4694,7 @@ msgstr "ला�ब�र�र�"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:64
 msgid "Devices"
-msgstr "��़ार"
+msgstr "�प�रण��"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:65
 msgid "Shared"
@@ -4677,7 +4706,7 @@ msgstr "स�र�त (_o)"
 
 #: ../sources/rb-streaming-source.c:217
 msgid "Connecting"
-msgstr "��ड़ रहा ह�"
+msgstr "स�ब�ध स�थापित �र रहा ह�"
 
 #: ../sources/rb-streaming-source.c:221
 msgid "Buffering"
@@ -4691,7 +4720,8 @@ msgstr "पि��सब�फ वस�त�"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "र��डर �� लि� पि��सबफ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1545
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1046
 msgid "Lossless"
 msgstr "हानिरहित"
@@ -4704,7 +4734,8 @@ msgstr "��र��"
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "Year"
 msgstr "साल"
@@ -4715,14 +4746,16 @@ msgstr "��णभाव"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
 msgid "000 kbps"
-msgstr "000 ��ब�प�स"
+msgstr "००० ��ब�प�स"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "Rating"
 msgstr "श�र�ण�"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "Play Count"
 msgstr "प�ल� �ा���"
@@ -4832,23 +4865,23 @@ msgstr "फलन ��श म� ��ड़न� �ा व��त"
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "_In reverse alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "�ल��� वर�णमाला ��रम म��(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� �र �धि� श�र�ण� �� ��र���स �ाय���� (_i) "
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith more often played songs first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� �र ���सर प�ल� �िय� �� �ान�� �ाय���� (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� न� ��र���स �ाय����(_i) "
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� लम�ब� ��र���स �ाय����(_i) "
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "_In decreasing order"
@@ -4856,11 +4889,11 @@ msgstr "��त� ह�� ��रम म�(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� हाल म�� ब�ाय� �� ��र���स �ाय����(_i) "
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� हाल म�� ���� �� ��र���स �ाय����(_i) "
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
 msgid "contains"
@@ -4959,8 +4992,8 @@ msgstr "��� तार� नह��"
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d स��ार"
+msgstr[1] "%d स�तार��़ "
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:165



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]