[rhythmbox] Updated Hindi translation by Karthik Peri
- From: Guntupalli Karunakar <karunakar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hindi translation by Karthik Peri
- Date: Wed, 2 Jun 2010 22:14:38 +0000 (UTC)
commit 6c16a9337e2bdd78b1f42ae6878a274f73637f73
Author: G Karunakar <karunakar indlinux org>
Date: Thu Jun 3 03:47:45 2010 +0530
Updated Hindi translation by Karthik Peri
po/hi.po | 1661 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 847 insertions(+), 814 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index bf12894..6544036 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,72 +8,70 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:20+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:48+1000\n"
+"Last-Translator: karthik <perikarthik yahoo com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 579,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:572
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प फा�ल \"%s\" �ा �परिल��न �रना �ाहत� ह�� ?"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:644
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��स���र�मर सि�� तत�व %s म�� लि�न� �� लि� म�� नह�� बन स�ा !"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�बिन२ तत�व बनान� म�� विफल; �पन� ��स���र�मर स�थापना �� �ा�� ���ि�"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:582
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "���प�� �प�रण ��लन� म�� विफल: %s "
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:627
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� पा�प�ला�न श�र� �रन� म�� �समर�थ"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न म�� न� धारा मिलाना विफल"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
-msgstr ""
+msgstr " न� धारा श�र� �रन� म�� विफल "
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
-msgstr ""
+msgstr "���प�� �प�रण ��लन� म�� विफल"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� ���प�� तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
@@ -82,17 +80,17 @@ msgstr ""
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न मिलाना विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
-msgstr ""
+msgstr "��स���र�मर पा�प�ला�न %s �� प�ल� �रन� ��लि� नह�� बनस�ा "
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s �ा प�ल�ब�� श�र� �रन� म�� विफल"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
@@ -100,11 +98,11 @@ msgstr " "
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr ""
+msgstr "��र मानद�ड�� �ा मिलान ह�� त� ����(_d)"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr ""
+msgstr "स�व�ालित र�प स� �द�यतन �रन� वाला प�ल�लिस�� बना� �हा�: "
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "GB"
@@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "वर�ष(_Y)"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार/�ला�ार- �ल�बम/�ला�ार (�ल�बम)-०१-श�र�ष�.ogg"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
@@ -245,7 +243,8 @@ msgstr "फलन ��श ढा��ा"
msgid "_Browse..."
msgstr "ब�रा��...(_B)"
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "_Edit..."
msgstr "स�पादन...(_E)"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "फ़ा�ल नाम (_F):"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
-msgstr "स���त फ़ा�ल यहा� र�ा ह�� ह� (_M):"
+msgstr "स���त फा�ल�� यहा� र��� ह�� (_M):"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "वर�य प�रार�प (_P):"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "न� फ़ा�ल �� लि� म�र� ला�ब�र�र� द���� (_W)"
+msgstr "न� फा�ल�� �� लि� म�र� ला�ब�र�र� द���� (_W)"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "��र�सफ�ड �वधि (स����ड)"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "प�ल�यर ब����ड"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "��र�स�स�फ�डि�� ब����ड �ा �पय�� �र� (प�न� �र�ठ�रन� �� �वश�य�ता ह��)(_U)"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -297,7 +296,8 @@ msgstr "सह���� प�ल�लिस��"
msgid "Select playlist format:"
msgstr "प�ल�लिस�� प�रार�प ��न��:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "ल���:"
@@ -305,11 +305,13 @@ msgstr "ल���:"
msgid "C_onfigure..."
msgstr "विन�यस�त �र�� (_o)..."
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "सर�वाधि�ार:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "वर�णन"
@@ -319,14 +321,16 @@ msgid "Site:"
msgstr "सा��:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "म�ल"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
@@ -385,7 +389,8 @@ msgstr "प�ड�ास�� �� लि� फ़�ल�डर ��
msgid "_Download location:"
msgstr "डा�नल�ड स�थान (_D):"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "बि�र���"
@@ -398,7 +403,8 @@ msgstr "तार��़�"
msgid "Download location:"
msgstr "डा�नल�ड स�थान:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "�वधि�"
@@ -406,41 +412,50 @@ msgstr "�वधि�"
msgid "Feed:"
msgstr "फ�ड:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "��तिम बार ब�ाया �या:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "प�ल� �िनत�:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "दर (_R):"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "_Album:"
msgstr "�ल�बम (_A):"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "�ला�ार: (_A)"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Disc number:"
msgstr "डिस�� स���या (_D):"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "श�ल�:(_G)"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
@@ -451,7 +466,8 @@ msgstr "वर�ष� (_Y)"
msgid "Date added:"
msgstr "��ड़न� �� तिथि:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "त�र��ि स�द�श"
@@ -467,7 +483,8 @@ msgstr "फ़ा�ल ��ार�"
msgid "Location:"
msgstr "स�थान:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "श�र�ष� (_T):"
@@ -489,7 +506,8 @@ msgstr "हाल म�� ब�ाया �या"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1022
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524
+#: ../shell/rb-shell.c:1022
#: ../shell/rb-shell.c:1989
msgid "Music Player"
msgstr "स���त �ाल�"
@@ -504,7 +522,7 @@ msgstr "रिदमब���स"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "रिदमबा��स स���त प�ल�यर"
+msgstr "रिदमब���स स���त प�ल�यर"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "�परि�ित ल�न�� वि�ल�प: %d"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "दसà¥?तावà¥?à¤?़ URI à¤?à¥? 'Type=Link' डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पà¥?रविषà¥?à¤?ि मà¥?à¤? à¤à¥?à¤? नहà¥?à¤? सà¤?ता हà¥?"
+msgstr "दसà¥?तावà¥?à¤?़ यà¥?à¤?रà¤?à¤? à¤?à¥? 'Type=Link' डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पà¥?रविषà¥?à¤?ि मà¥?à¤? à¤à¥?à¤? नहà¥?à¤? सà¤?ता हà¥?"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -555,7 +573,7 @@ msgstr "फ़ा�ल"
#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "सत�र प�रब�धन ID निर�दिष�� �र��"
+msgstr "सत�र प�रब�धन �� ड� निर�दिष�� �र��"
#: ../lib/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
@@ -608,7 +626,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326
+#: ../lib/rb-util.c:576
#: ../lib/rb-util.c:816
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
@@ -638,14 +657,22 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1875
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1672 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544 ../widgets/rb-song-info.c:882
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1672
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-song-info.c:882
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1048
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "����ात"
@@ -664,12 +691,14 @@ msgstr "�� सा���ति� लि��"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "%s पर म���त स�थान नह�� पा स�ता ह�: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:578
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:580
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -682,12 +711,12 @@ msgstr "%d:%02d %d:%02d म�� �ा श�ष"
#: ../lib/rb-util.c:619
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d %d:%02d:%02d �ा श�ष"
#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d %d:%02d �ा श�ष"
#: ../lib/rb-util.c:628
#, c-format
@@ -697,7 +726,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d %d:%02d:%02d �ा"
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr ""
+msgstr "��तरि� ��स���र�मर समस�या; �� ब�़ फा�ल �र� ! "
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
@@ -705,23 +734,24 @@ msgstr ""
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "D-BUS स��ार त�र��ि"
+msgstr "ड�-बस स��ार त�र��ि"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "%s तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr ""
+msgstr "म�ल तत�व बनान� म�� विफल; �पन� स�थापना �� �ा�� ���ि�"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr "GStreamer त�र��ि: स�थिति बदलन� म�� �समर�थ"
+msgstr "��स���र�मर त�र��ि: स�थिति बदलन� म�� �समर�थ"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
#, c-format
@@ -741,12 +771,12 @@ msgstr "���-ल��न तत�व �� बनान� म�� �
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr ""
+msgstr "मध�या�तर �ब पा�पला�न �� स�थापना श�न�य �� �� �ा रह� थ� "
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
-msgstr ""
+msgstr "लिà¤?नà¥? à¤?à¥? दà¥?रान फाà¤?ल à¤à¥?रषà¥?à¤? हà¥? à¤?या "
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
msgid "Cover art"
@@ -770,7 +800,7 @@ msgstr "�डिय� स�ड� प�ल�यर"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr ""
+msgstr "स���त �� स�र�त �� र�प म�� �डिय� स�ड� ��लन� �� लि� सहायता"
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
#| msgid "A_lbum"
@@ -790,12 +820,8 @@ msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "बह�ल �ल�बम पाया �या"
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"यह CD �� �ल�बम स� ��यादा ह� स�ता था. ��पया ��न�� �ि ��न सा �ल�बम न��� ह� �र दबाय�� "
-"<i>�<र�/i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
+msgstr "यह स�ड� �� �ल�बम स� ��यादा ह� स�ता था. ��पया ��न�� �ि ��न सा �ल�बम न��� ह� �र दबाय�� <i>�<र�/i>."
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
@@ -820,15 +846,15 @@ msgstr "��पा��"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:320
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
-msgstr "MusicBrainz पर �स �ल�बम �� नह�� ढ़��ढ़ स�ा."
+msgstr "म�य��़ि� ब�र�न��़ पर �स �ल�बम �� नह�� ढ��ढ स�ा."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:321
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr ""
+msgstr "�प �स �ल�बम �� मिला�र म�य��़ि� ब�र�न��़ ड��ाब�स �� ब�हतर बना स�त� ह��."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:448
msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr "<Invalid unicode>"
+msgstr "<�मान�य य�न���ड>"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:494
#, c-format
@@ -843,21 +869,23 @@ msgstr "�डिय� स�ड� ल�ड नह�� �र स�ा"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:555
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
-msgstr "रिदमबा��स CD �� पह��� नह�� ल� स�ा."
+msgstr "रिदमब���स स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ा."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:563
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
-msgstr "रिदमबा��स CD �� स��ना नह�� पढ़ स�ा."
+msgstr "रिदमब���स स�ड� �� स��ना नह�� पढ़ स�ा."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:661
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "श�र�ष�"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:668
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1486
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
@@ -866,7 +894,7 @@ msgstr "�ला�ार"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:951
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� स�ड� �प�रण �पय�� �रन� �� लि� नह�� मिल स�ा."
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
@@ -876,7 +904,7 @@ msgstr "स�ड� ल���प थ�र�ड नह�� बना स
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
-msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह�"
+msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह��"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
@@ -897,14 +925,14 @@ msgstr "��र�� %d"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह�: %s"
+msgstr "स�ड� �� पह��� नह�� ल� स�ता ह��: %s"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "यह CD �� ��व�र� नह�� �िया स�ा: %s\n"
+msgstr "यह स�ड� �� ��व�र� नह�� �िया स�ा: %s\n"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
@@ -912,7 +940,7 @@ msgstr "विविध"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "�स CD �� लिय� �प�र�ण म��ाडा�ा"
+msgstr "�स स�ड� �� लिय� �प�र�ण म��ाडा�ा"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
@@ -928,19 +956,20 @@ msgstr "य���ति '%s' �िस� म�डिया �� समा
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "य���ति '%s' नह�� ��ला �ा स�ा. य���ति पर पह��� �न�मति �ा����."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "CD नह�� पढ़ स�ा: %s"
+msgstr "स�ड� नह�� पढ़ स�ा: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "��तिम.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¥?त à¤?à¥? à¤?ानà¤?ारà¥? à¤?à¤?तिम.fm à¤?à¥? à¤à¥?à¤?ता हà¥?à¤? à¤?र à¤?à¤?तिम.fm रà¥?डियà¥? धारा पà¥?लà¥? à¤?रता हà¥?à¤? "
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "Account Login"
@@ -952,24 +981,26 @@ msgstr "निष���रिय"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स सम�ह म�� शामिल ह��"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ला प�रस�त�त समय:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "à¤?à¤à¥? नहà¥?à¤?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प ��तिम.fm म�� न� ह� ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
@@ -977,7 +1008,7 @@ msgstr "�तारबद�ध ��र��:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ात� �� लि� सा�न �प �र��"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
@@ -989,7 +1020,7 @@ msgstr "स�तर"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�त�त �� �� ��र��:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
@@ -1001,7 +1032,7 @@ msgstr "�पय���तानाम (_U):"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
msgid "Last.fm Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "��तिम.fm वर�यता��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
msgid "OK"
@@ -1010,11 +1041,11 @@ msgstr "ठ��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
msgid "Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ि�� �न "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
msgid "Request failed"
-msgstr ""
+msgstr "�न�र�ध विफल ह� �या "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
msgid "Incorrect username or password"
@@ -1022,74 +1053,74 @@ msgstr "�लत �पय���ता-नाम या पासवर�
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
msgid "Clock is not set correctly"
-msgstr ""
+msgstr "�ड़� ठ�� स� स�� नह�� ह��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �ा यह स�स��रण ��तिम.fm स� प�रतिब�धित �र दिया �या ह�� !"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr ""
+msgstr "��र�� प�रस�त�ति �� बार �सफल ह� �या "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Similar Artists radio"
-msgstr ""
+msgstr "��सा �ला�ार�� �� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �� समान �ला�ार"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
-msgstr ""
+msgstr "र�डिय� ���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �िन�ह�� %s �� साथ ��� �िया �या ह�� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Artist Fan radio"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार प�रश�स� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �� प�रश�स��� द�वारा पस�द �ला�ार"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Group radio"
-msgstr ""
+msgstr "सम�ह र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �� %s सम�ह �� पस�द ह�� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Neighbour radio"
-msgstr ""
+msgstr "पड़�स� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा पड़�स� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Personal radio"
-msgstr ""
+msgstr "नि�� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा नि�� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Loved tracks"
@@ -1108,7 +1139,7 @@ msgstr "�न�श�सित ��र��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �िन�ह�� %s �� सिफारिश �� ह�� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
msgid "Playlist"
@@ -1117,7 +1148,7 @@ msgstr "��त-स���"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
#, c-format
msgid "%s's playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा प�ल�लिस�� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
#| msgid "Love Song"
@@ -1134,15 +1165,15 @@ msgstr "प�रतिब�ध"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान ��र�� �� फिर ��लन� स� प�रतिब�ध �र� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete Station"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन �� नष�� �र� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete the selected station"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा स���शन �� नष�� �र� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
#| msgid "%d song"
@@ -1152,12 +1183,12 @@ msgstr "�ाना डा�नल�ड �र��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
msgid "Download this song"
-msgstr ""
+msgstr "�स �ान� �� डा�नल�ड �र� "
#. awful
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��� ��तिम.fm स���शन �� निर�माण �� लि� दर�� �र�: "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
msgid "Add"
@@ -1165,11 +1196,11 @@ msgstr "����"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "�ात� �� स��ि���स"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
-msgstr ""
+msgstr "स�ब�ध स�थापित �रन� स� पहल� �ात� �ा विवरण �़र�र� ह��! �पन� स��ि���स �� �ा�� �र��!"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
msgid "Unable to connect"
@@ -1178,17 +1209,17 @@ msgstr "स�ब�धित �रन� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "व�श�वि� ��� %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा सिफारिश �िया �या र�डिय�: %s प�रतिशत"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ा प�ल�लिस�� "
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
@@ -1200,40 +1231,40 @@ msgstr "%s �ा %s र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
-msgstr ""
+msgstr "%s सम�ह र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
msgid "Neighbour Radio"
-msgstr ""
+msgstr "पड़�स� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
msgid "Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "नि�� र�डिय�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
msgid "Server did not respond"
-msgstr ""
+msgstr "सर�वर न� �वाब नह�� दिया "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
msgid "There is not enough content available to play this station."
-msgstr ""
+msgstr "यह स���शन प�ल� �रन� �� लि� पर�याप�त विषय �पलब�ध नह�� ह��!"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid "This station is available to subscribers only."
-msgstr ""
+msgstr "यह स���शन ��राह��� �� लि� ह� �पलब�ध ह�� !"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "धारा प�रणाल� र�र�ाव �� लि� �फ़ला�न ह��, ��पया बाद म�� ��शिश ���ि� !"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "Changing station"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन बदल रहा ह�� "
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
msgid "Retrieving playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� वापस ला रहा ह��"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
#| msgid "Banning song..."
@@ -1242,67 +1273,67 @@ msgstr "�ाना प�रतिब�धित �र रहा ह�"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
msgid "Adding song to your Loved tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�प�� पस�द�दा ��र���स म�� �ाना ���ा �ा रह� ह�� "
#. and maybe some more
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� रि��र�डर "
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� स� �डिय� स�ड� रि�ार�ड �र� �र �डिय� स�ड� �� न�ल� �र� "
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� बना�...(_C)"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� स� �� �डिय� स�ड� बना�"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� �� न�ल� �र�..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�स �डिय� स�ड� �� �� प�रतिलिपि बना� "
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स डिस�� �ा न�ल नह�� �र स�ा "
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �डिय� डिस�� रि��र�ड नह�� �र स�ा "
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr ""
+msgstr "�� �डिय� ��र�� स��� �� र�ना �रन� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� परिय��ना फा�ल %s: %s लि�न� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� परिय��ना लि�न� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
msgid "Unable to create audio CD project"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� परिय��ना बनान� म�� �समर�थ"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
@@ -1317,19 +1348,19 @@ msgstr "लि���"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
-msgstr "CD ��प� �र��"
+msgstr "स�ड� ��प� �र��"
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� स� �डिय� स�ड� रि��र�डि�� �रन� �� लि� सहायता"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� बनान� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr ""
+msgstr "डिस�� �ा न�ल नह�� �र स�ा "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
msgid "Reason"
@@ -1338,17 +1369,17 @@ msgstr "�ारण"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "पा�प�ला�न बनान� म�� विफल"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' स� ��� नि�लना म�� �समर�थ"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "प�र��रमण पा�पला�न स� हालत �� �ान�ार� वापस नह�� ला स�ा "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
@@ -1357,17 +1388,17 @@ msgstr "म���दा ��र�� स�थिति नह�� प
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr ""
+msgstr "पा�पला�न प�ल� �रम�ठनह�� �र स�ा"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� र�� नह�� स�ा"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
-msgstr ""
+msgstr "ड�रा�व नह�� मिला "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
@@ -1377,23 +1408,23 @@ msgstr "%s ड�रा�व नह�� ढ��ढ़ स�ता ह�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr ""
+msgstr "%s ड�रा�व �� रि��र�डर नह�� ह��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
msgid "No writable drives found"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¤? à¤à¥? लिà¤?नà¥? à¤?à¥? à¤?ाबिल डà¥?राà¤?व नहà¥?à¤? मिला"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s :फ़ा�ल �� लि� ��र�� �ा समय नह�� मिल स�ा "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� ��र�� �वधि निश��ित नह�� �र स�ा"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
@@ -1401,10 +1432,12 @@ msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
+"स�ड� प� लि�न� म�� �� �लत� ह��:\n"
+"%s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr ""
+msgstr "स�ड� प� लि�न� म�� �� �लत� ह��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
@@ -1413,7 +1446,7 @@ msgstr "à¤?धिà¤?तम सà¤?à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�मान�य ल��� �प�रण: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
@@ -1460,7 +1493,7 @@ msgstr "%s"
#. 0 seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
msgid "0 seconds"
-msgstr "0 ��षण"
+msgstr "० ��षण"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
#, c-format
@@ -1469,45 +1502,47 @@ msgstr "लà¤?à¤à¤? %s बà¤?ा"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� प� लि�ा �ा रहा ह��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� बनाना समाप�त !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
msgstr ""
+"�डिय� स�ड� बनाना समाप�त !\n"
+"�र �� प�रतिलिपि बना�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "लि�ना �सफल रहा ! ��या �प फिर स� ��शिश �रना �ाहत� ह�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
msgid "Writing canceled. Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "लि�ना रद�द ह� �या ! ��या �प फिर स� ��शिश �रना �ाहत� ह�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� रि��र�डि�� म�� �लत� "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� परिवर�तन म�� �लत�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
-msgstr ""
+msgstr "रि��र�डि�� म�� �लत� "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प �स डिस�� प� ल��न �� ���ना �ाहत� ह��?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr ""
+msgstr "यह �� ब��ार डिस�� म�� परिणाम स�ता ह�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
@@ -1515,11 +1550,11 @@ msgstr "रद�द(_C)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
msgid "_Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "���ना(_I)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
msgid "Could not create audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� नह�� बना स�ा"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
@@ -1531,39 +1566,39 @@ msgstr "ड�रा�व व�यस�त ह�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "��पया ड�रा�व म�� �� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� डाल�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� डाल��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "��पया ड�रा�व म�� �� �ाल� स�ड� डाल�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Insert a blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ाल� स�ड� डाल��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr ""
+msgstr "��पया �� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� स� ड�रा�व म�� �� डिस�� ह�� �स� बदल�द�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�न� लि�न� य���य या �ाल� स�ड� �� फिर स� ल�ड �र�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr ""
+msgstr "��पया �ाल� स�ड� स� ड�रा�व म�� �� डिस�� ह�� �स� बदल�द�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
msgid "Reload a blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ाल� स�ड� �� फिर स� ल�ड �र�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
msgid "Converting audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� ��र���स �ा परिवर�तन ह� रहा ह�� "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
@@ -1583,7 +1618,7 @@ msgstr "स�ड� मि�ा रह�"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr ""
+msgstr " �ला ��ना��रम म�� �निय�त�रित ��ना��रम बदला स�ब� (_a)(_c)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
@@ -1609,59 +1644,54 @@ msgstr "बना�� (_r)"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s रि��र�डर बनाना �सफल "
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': %s �स�थाय� निर�द�शि�ा नह�� नि�ाल स�ा"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
-msgstr "�डिय� CD बना��"
+msgstr "�डिय� स�ड� बना��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प '%s' स� �डिय� स�ड� बनाना �ाहत� ह�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr ""
+msgstr "�� �डिय� ��र�� स��� �� र�ना �रन� म�� �समर�थ !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� स�ड� प� लि�न� ��लि� यह प�ल�लिस�� बह�त बड़ा ह�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
-"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
+msgid "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
+msgstr "यह प�ल�लिस�� %s मिन� लम�बा ह�� ! यह �� मान� �डिय� स�ड� �� ल�बा� स� �धि� ह�� ! यदि म��िल माध�यम �� मान� �डिय� स�ड� स� बड़ा ह�� त� ��पया �स� ड�रा�व म�� डाल�� �र फिर ��शिश �र�� !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� बह�त बड़ा ह��"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr ""
+msgstr "�स�थाय� ��ह नह�� मिल स�ा !"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
-"required."
-msgstr ""
+msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB required."
+msgstr "�डिय� ��र���स �� परिवर�तन ��लि� पर�याप�त �स�थाय� ��ह नह�� मिल स�ा ! %s �मब� �ाहि� !"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प प�ल�लिस�� स� �डिय� स�ड� बनाना �ाहत� ह�� ?"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
@@ -1681,25 +1711,23 @@ msgstr "डिस�� �� �सपर लि��� (_t):"
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
-msgstr ""
+msgstr "विविध प�रतिलिपिया� बना� (_M)"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
-"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
+msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
+msgstr "विà¤?à¥?à¤?ापनà¥?à¤? मà¥?डिया à¤?à¥? डà¥?यलयनà¤?/यà¥?पियनपि नà¥?à¤?वरà¥?à¤? à¤?पà¤?रणà¥?à¤? सà¥? पà¥?लà¥? à¤?रनà¥? मà¥?à¤? à¤?र à¤?सà¤?à¥? à¤à¥?à¤?नà¥? मà¥?à¤? सहायता à¤?रतà¥? हà¥?à¤?,à¤?र रिदमबà¥?à¤?à¥?स à¤?à¥? डà¥?यलयनà¤?/यà¥?पियनपि à¤?णà¥?à¤?à¥?रà¥?लपà¥?à¤?à¤?à¤? सà¥? नियà¤?तà¥?रित à¤?रनà¥? à¤?à¥? à¤?ाबिल बनाता हà¥?à¤? "
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr ""
+msgstr "डà¥? यल यन à¤?/ यà¥? पि यन पि सहà¤à¤¾à¤?न à¤?र नियà¤?तà¥?रण सहायता"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "डाप सà¤?à¤?à¥?त सहà¤à¤¾à¤?न"
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
-msgstr ""
+msgstr "सà¤?à¤?à¥?त शà¥?यर à¤?रà¥? à¤?र à¤?पनà¥? सà¥?थानà¥?य नà¥?à¤?वरà¥?à¤? पर सहà¤à¤¾à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?त पà¥?लà¥? à¤?रà¥? "
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -1709,7 +1737,8 @@ msgstr "<b>सा�ा</b>"
msgid "Require _password:"
msgstr "पासवर�ड �वश�य�:(_p)"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
msgstr "सा�ा स��ित �ा नाम(_n)"
@@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "म�र� स���त �� सा�ा �र��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स � ��य�न�स ॠ�� श�यर�� स� स�ब�ध स�थापित नह�� �र पा रहा"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
@@ -1728,83 +1757,84 @@ msgstr "�मान�य सा�ा नाम"
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "सहà¤à¤¾à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?त नाम '%s' पहलà¥? सà¥? हà¥? लिया हà¥?à¤? ! à¤?à¥?पया à¤?à¥?à¤? à¤?र नाम à¤?à¥?नà¥? !"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
msgid "mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "�म� ड� यन यस स�वा नह�� �ल रहा ह��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र पहल� स� स��रिय ह�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
msgid "Unable to activate browser"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र स��रिय �रन� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
msgid "Browser is not active"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र स��रिय नह�� ह��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr ""
+msgstr "प�र�ाशित �रन� �� लि� �वाह� ����र� ��र�प नह�� बना स�ा"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
msgid "Could not add service"
-msgstr ""
+msgstr "स�वा नह�� ��ड़ स�ा"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
msgid "Could not commit service"
-msgstr ""
+msgstr "स�वा नह�� �र स�ता"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr ""
+msgstr "�वाह� �म� ड� यन यस स�वा नह�� �ल रहा ह��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr ""
+msgstr "�म� ड� यन यस स�वा प�र�ाशित नह�� ह�� ह� "
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
-msgstr "डिस��न����(_D)"
+msgstr "स�ब�ध त�ड़�(_D)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "डाप श�यर स� स�ब�ध त�ड़� "
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr ""
+msgstr "डाप श�यर स� स�ब�ध स�थापित �र�...(_D)"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "�� न� डाप श�यर स� स�ब�ध स�थापित �र�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
-msgstr ""
+msgstr "नया डाप श�यर"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
-msgstr ""
+msgstr "म��़बान:डाप श�यर �ा प�र��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "डाप सà¤?à¤?à¥?त सहà¤à¤¾à¤?न वरà¥?यताà¤?à¤?"
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "%s �ा स���"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर '%s' स� स�ब�ध स�थापित �रन� ��लि� पासवर�ड �� �वश�य�ता ह�� "
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
@@ -1812,15 +1842,15 @@ msgstr "पासवर�ड �वश�य�"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर �� स�ब�ध स�थापित �र रहा ह�� "
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr ""
+msgstr "स���त श�यर स� �ान� वापस ला रहा ह��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr ""
+msgstr "सा�ा स���त स� स�ब�ध स�थापित नह�� �र स��"
#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
#, c-format
@@ -1830,45 +1860,46 @@ msgstr "%s:%d स� स�पर�� �स�व��ार"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
-msgstr ""
+msgstr "�फ�म र�डिय� "
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
-msgstr ""
+msgstr "�फ�म र�डिय� �� प�रसारण स�वा�� �� लि� सहायता"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr ""
+msgstr "नया �फ�म र�डिय� स���शन(_a)"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "नया �फ�म र�डिय� स���शन बना� "
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "नया �फ�म र�डिय� स���शन"
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
-msgstr ""
+msgstr " र�डिय� स���शन �� �व�ति"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
-msgstr ""
+msgstr "स�वाह�य प�ल�यर�स "
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
+msgstr "सामानà¥?य à¤?डियà¥? पà¥?लà¥?यर à¤?पà¤?रणà¥?à¤? à¤?à¥? लिà¤? सहायता (à¤?र पियà¥?सà¥?पà¥? à¤?र नà¥?à¤?िया à¥à¥à¥¦)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
#| msgid "Now Playing"
msgid "New Playlist"
msgstr "नया प�ल�लिस��"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr ""
+msgstr "�स �प�रण प� नया प�ल�लिस�� बना� "
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Delete Playlist"
@@ -1876,21 +1907,21 @@ msgstr "मि�ा�� प�ल�स���"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:100
msgid "Delete this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "यह प�ल�लिस�� मि�ा� "
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:627
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "�यात �र रहा ह�� (%d/%d)"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
#| msgid "Status:"
msgid "IM Status"
-msgstr "IM स�तर"
+msgstr "�� �म� स�तर "
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
-msgstr ""
+msgstr "���म प�रस�थिति वर�तमान ��त �� �न�सार �द�यतन ह�ता ह�� (�म�प�ति �र ��स�सिप �� साथ �ाम �रता ह��)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -1898,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
@@ -1906,37 +1937,37 @@ msgstr ""
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
#, python-format
msgid "â?« %(album)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
#, python-format
msgid "â?« %(title)s â?«"
-msgstr ""
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr ""
+msgstr "� स���त स�न रहा ह��... �"
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
-msgstr ""
+msgstr "स�वाह�य प�ल�यर�स - �� प�ड "
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "�पल �� प�ड �प�रण�� �� लि� सहायता (विषय दि�ा�,�प�रण स� प�ल� �र� )"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>विषय</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
#| msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -1945,7 +1976,7 @@ msgstr "<b>स��ना</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "<b>System</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>प�रणाल�</b>"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Advanced"
@@ -1953,15 +1984,15 @@ msgstr "विस�त�त"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Database Version:"
-msgstr ""
+msgstr "ड��ाब�स स�स��रण:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "�प�रण न�ड:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
msgid "Firmware Version:"
-msgstr ""
+msgstr "फर�म�व�र स�स��रण:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
msgid "Model:"
@@ -1973,11 +2004,11 @@ msgstr "�र�ह बि�द��"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� स���या:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �� स���या"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
@@ -1992,33 +2023,24 @@ msgstr "�वा� प�रय��:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
#| msgid "File name:"
msgid "iPod Name:"
-msgstr "iPod नाम:"
+msgstr "�� प�ड नाम:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
#| msgid "Song Properties"
msgid "iPod Properties"
-msgstr "iPod विश�षता"
+msgstr "�� प�ड विश�षता"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">à¤?à¥?या à¤?प à¤?पना iPod à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त à¤?रतà¥? हà¥?à¤??</"
-"span>"
+msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">à¤?à¥?या à¤?प à¤?पना iPod à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥?त à¤?रतà¥? हà¥?à¤??</span>"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
-"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr ""
+msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr "रिदमबà¥?à¤?à¥?स नà¥? à¤?à¤? à¤?सà¥? à¤?पà¤?रण à¤?ा पता लà¤?ाया हà¥?à¤? à¤?à¥? शायद à¤?à¤? à¤?निशियलाà¤?à¤?़ नहà¥?à¤? à¤?िया हà¥?à¤? या फिर à¤?à¤? à¤à¥?रषà¥?à¤? à¤?à¤? पà¥?ड हà¥?à¤? ! à¤?ससà¥? पहलà¥? à¤?à¥? रिदमबà¥?à¤?à¥?स à¤?सà¤?ा à¤?पयà¥?à¤? à¤?रà¥? à¤?सà¥? à¤?निशियलाà¤?à¤?़ à¤?रना à¤?़रà¥?रà¥? हà¥?à¤? लà¥?à¤?िन à¤?सा à¤?रनà¥? सà¥? सारा à¤?ाना मà¥?à¤?ाडाà¤?ा à¤?à¥? पà¥?रसà¥?तà¥?त हà¥?à¤? वà¥? नषà¥?à¤? हà¥? à¤?ायà¥?à¤?ा ! à¤?à¤?र à¤?प रिदमबà¥?à¤?à¥?स दà¥?वारा à¤?à¤? पà¥?ड à¤?à¥? à¤?निशियलाà¤?à¤?़ à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤? तà¥? à¤?à¥?पया नà¥?à¤?à¥? à¤?ानà¤?ारà¥? à¤à¤°à¤¿à¤¯à¥? ! à¤?à¤?र यह à¤?पà¤?रण à¤?à¤? पà¥?ड नहà¥?à¤? हà¥?à¤? या à¤?प à¤
?स�� �निशियला��़ नह�� �रना �ाहत� त� ��पया ���सल ��लि� �र��!"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "�निशियला��़(_I)"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
@@ -2031,22 +2053,25 @@ msgstr "नाम (_N):"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ड �ा पता ल� �या "
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr ""
+msgstr "न� �� प�ड �� �निशियला��़ नह�� �र स�ा "
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "नाम बदल�� (_R)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
msgid "Rename iPod"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ड �ा नाम बदल� "
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
msgstr "��ण (_P)"
@@ -2056,27 +2081,32 @@ msgstr "��ण (_P)"
msgid "Display iPod properties"
msgstr "iPod विश�षता�� दि�ा��"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
msgid "_New Playlist"
msgstr "नया ��लस��� (_N)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114
msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ड म�� नया प�ल�लिस�� ���� "
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
msgid "Rename playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� नाम बदल� "
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "_Delete"
msgstr "मि�ाय��(_D)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "Delete playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� मि�ा� "
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1211 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1211
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "प�ड�ास��"
@@ -2096,31 +2126,31 @@ msgstr "%s %s �ा"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
-msgstr ""
+msgstr "���रन�� र�डिय�"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "���रन�� द�वारा स��ारित �िय� �� प�रसारण स�वा�� �� लि� सहायता "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>डा�नल�ड</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� वर�यता��"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "�मप�३ (२००��ब�प�स)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "����� व�र�बिस (३०० ब�प�स)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� �� यहा� मिल� "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
@@ -2128,33 +2158,32 @@ msgstr "फ़�र�म�� (_F)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/";
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
-msgid ""
-" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
-"Commons licenses)."
-msgstr ""
+msgid " * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
+msgstr " * �ला�ार�� �� ब�ान� वाला �� �ान�न� ढा��ा( ��रिय��िव �ाम�स ला�स��स �� श���रिया)!"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
-" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
-"listeners discover new artists based on their tastes\n"
+" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
" and on other criteria such as their location."
msgstr ""
+" * �� �न���लि� स���त सिफारिश प�रणाल� �� ��र�� पर निर�धारित ह�� ता�ि स�नन� वाल�� �� �पन� ����ान�सार �ला�ार�� �� ��� म�� मदद �र��\n"
+" �र बा�ि मानद�ड�� ��स� स�थान प�! "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr " * सब�� म�फ�त,�सान �र �ल�द स���त �ा �पय�� !"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr ""
+msgstr " * à¤?लाà¤?ारà¥?à¤? à¤?à¥? सà¥?धा दान दà¥?नà¥? à¤?à¥? सà¤?à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾ !"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr ""
+msgstr " * �ध�नि�तम सह�र�म� स� सह�र�म� प�र�द�य��ि�� �ा �पय�� "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
#| msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -2162,97 +2191,97 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>�ाम��ड�</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-msgid ""
-"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
+msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
+msgstr "�ाम��ड� �ला�ार�� �� �पन� स���त �� ब�ावा, प�र�ाशित �र प�स� बनान� �� �ाबिलियत द�न� वाला �� नया म�डल ह�� !"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� �� ल�ता म�� ह�� �� ��ड़ था ह�� :"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
-"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
+"�ाम��ड� �पय���र�ता �ल�बम सा�ा �र ��� स�त� ह�� �र �न�ह�� सम���षा या फ�र�म�स पर �� �र��ा श�र� �र स�त� ह�� !\n"
+"à¤?लà¥?बम लà¥?à¤?तà¤?तà¥?र à¤?नà¥?सार à¤?à¤?à¤?तà¥?à¤?à¥?à¤? à¤?à¥? à¤?धार पर मà¥?लà¥?याà¤?à¤?न à¤?ियà¥? à¤?ा रहà¥? हà¥?à¤? ’ समà¥?à¤?à¥?षा!\n"
+"��र �न�ह�� ��� �ला�ार पस�द ह�� त� व�ह �स�� मदद दान द� �� �र स�त� ह�� !"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
-"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-"licenses.\n"
-"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-"freely.\n"
-"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-"century."
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
+"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
+"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
msgstr ""
+"�ाम��ड� म�� �ला�ार �पन� स���त �� ��रिय��िव �ाम�स ला�स��स �� �न�दर बा�� स�त� ह�� !\n"
+"स���ष�प म��, व� त�म�ह�� डा�नल�ड �रन� �� लि� �न�मति द�त� ह��, र�मि��स �र �न�� स���त �� ��ाद� स� सा�ा �रन� द�त� ह�� ! \n"
+"यह �� ��� �धि�ार स�र��षित सम��ता, बिल���ल न� सद� �� लि� �न���ल ह�� ! "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
-"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
-"distribution like\n"
-"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-"albums at near-zero cost."
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
+"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
msgstr ""
+"यह न� नियम �ाम��ड� �� न� श��तिशाल� माध�यम �� डि�ि�ल ड�स�त�रिब�य�श�न �ा �पय�� �रन� म�� स��षम बनाता ह��\n"
+"��स� सह�र�म� स� सह�र�म� न��वर�� ��स� बि� त�र�र��� या �म�य�ल ता�ि �ान�न� ढ�� स� �ल�बम �� ला�त श�न�य �र�� म�� बा�� स��!"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
-msgstr ""
+msgstr "�प�� �र �ान�ार� http://www.jamendo.com/ प� मिल��ा"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "वि���ापन �ाम��ड� स� �ल�बम प�ल� �रन� �र डा�नल�ड �रन� म�� रिदमब���स �� सहायता �रत� ह�� "
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
+msgstr "�ाम��ड� "
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
msgid "Stores"
-msgstr ""
+msgstr "द��ान��"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "_Download Album"
-msgstr ""
+msgstr "डा�नल�ड �ल�बम(_D)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ल�बम बि� त�र�र��� �स�तमाल �र�� डा�नल�ड �र� "
#. Add Button for Donate
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "_Donate to Artist"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार �� दान द�(_D) "
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ला�ार �� प�स�� �ा दान द�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr ""
+msgstr "�ाम��ड� स��� ल�ड ह� रहा ह�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ल�बम �� लि� पि२पि लि�� �ाम��ड�.��म प� द��न� म�� �लत� "
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "%s �ला�ार �� �ाम��ड�.��म प� द��न� म�� �लत� "
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr ""
+msgstr "नया ���रन�� र�डिय� स���शन(_R)"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "नया ���रन�� र�डिय� स���शन बना� "
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
@@ -2261,7 +2290,8 @@ msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "नया"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
@@ -2277,40 +2307,42 @@ msgstr "र�डिय�"
#| msgid "%d station"
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d स���शन "
+msgstr[1] "%d स���शन"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "नया ���रन�� र�डिय� स���शन"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
msgid "URL of internet radio station:"
-msgstr ""
+msgstr " ���रन�� र�डिय� स���शन �ा य��र�ल: "
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368
+#: ../widgets/rb-song-info.c:986
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ��ण"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%lu ��ब�प�स"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
-msgstr ""
+msgstr "सà¥?à¤?à¥?शन सà¥?वà¤à¤¾à¤µ बदलनà¥? मà¥?à¤? à¤?समरà¥?थ "
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "स���शन य��र�� %s �� बदलन� म�� �समर�थ, ��य�� �� यह स���शन पहल� स� म���द ह�� "
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
@@ -2318,24 +2350,25 @@ msgstr "स�थान (_o)"
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "�वर��त रिम�� ����र�ल �ा �पय�� �र�� रिदमब���स �� निय�त�रित �र� "
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
msgid "LIRC "
-msgstr ""
+msgstr "�ल �� �र स� "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "No lyrics found"
-msgstr ""
+msgstr "��त नह�� मिल� "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
msgid "_Save"
msgstr "सह���� (_S)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
@@ -2347,35 +2380,35 @@ msgstr "फिर ����� (_S)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "��त "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr ""
+msgstr "��त �� लि� ���..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
msgid "Song L_yrics"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� �� ��त(_Y)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "�� �ाना प�ल� �र रहा ह�� �स�� ��त प�रदर�शन �र� "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr ""
+msgstr "��त �� लि� �� फ�ल�डर ��न�... "
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� �� ��त ���रन�� स� ला� "
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� �� ��त"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��त फ�ल�डर</b>"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
#| msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -2393,230 +2426,202 @@ msgstr "��त प�ल�िन वर�यता��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr " * Founder/owner runs it -- support a small business"
+msgstr " * स�स�थाप�/ मालि� �स� �लता ह�� - �� ���� व�यापार �� मदद ���ि� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
-msgid ""
-" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
+msgid " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
+msgstr " * à¤à¥?à¤?तान à¤?ा ५० पà¥?रतिशत à¤?लाà¤?ार à¤?à¥? à¤?ाता हà¥?à¤? ( à¤?रà¥?दार à¤?à¥? à¤?à¤?à¥?à¤?ा महसà¥?स हà¥?ता हà¥?à¤? : वà¥? दà¥?निया à¤?à¥? मदद à¤?र रहà¥?à¤? हà¥?à¤? )"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr " * �ल�बम �र �ला�ार हाथ स� ��न� �� ह�� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid ""
-" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
+msgid " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
+msgstr " * डाà¤?नलà¥?ड à¤?र सà¥?डà¥? दà¥?नà¥?à¤? à¤?पलबà¥?ध हà¥?à¤? (à¤?à¤?à¤?रनà¥?à¤? पà¥? à¤?à¥?à¤? à¤?र साà¤?à¤? à¤?न दà¥?नà¥?à¤? à¤?à¥? नहà¥?à¤? à¤à¥?à¤?ता) "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
-msgid ""
-" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
+msgid " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
+msgstr " * प�रत�य�� स���त�ार �र �ला�ार तस�व�र �� बार� म�� विस�त�त ��वन� सम�बन�ध� �ान�ार� -- �ला�ार �� साथ �� �हरा रिश�ता महस�स �र� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr " * सार� �ान�� �� स�नना म�फ�त "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
+msgid " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
+msgstr " * पà¥?रा रà¤?à¤?, à¤?à¤?à¥?à¤? à¤?à¥?णवतà¥?ता à¤?वर à¤?ला पà¥?डà¥?à¤?फ à¤?धिà¤?तर सà¤à¥? à¤?लà¥?बमà¥?à¤? à¤?à¥? लिà¤? à¤?पलबà¥?ध हà¥?à¤? - पà¥?रà¤?ाशित à¤?रनà¥? मà¥?à¤? à¤?सान "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
+msgid " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
+msgstr " * �म दबाव वाला माह�ल - �ल�बम स�नत� व�़�त ��� �डिय� वि���ापन �र ��� �म�ाहत नह�� ह�न� �ाहि� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
+msgid " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr " * सà¤?à¤?à¥?त à¤?यन मà¤?à¥?नातà¥?यà¥?न à¤?à¥? लिà¤? विशिषà¥?à¤? हà¥?à¤? , à¤?à¤? à¤?नलाà¤?न दà¥?à¤?ानà¥?à¤? à¤?à¥? à¤à¤¿à¤¨à¥?न à¤?िनमà¥? वहà¥? (लमà¥?बा)à¤?यन हà¥?ता हà¥?\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
+msgid " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr " * सà¤?à¤?à¥?त (डà¥?à¤?रà¤?मà¥?) पर à¤?à¥?à¤? पà¥?रतिलिपि सà¤?रà¤?à¥?षण नहà¥?à¤? हà¥?à¤? à¤?िसà¤?à¥? वà¤?ह सà¥? à¤?िसà¥? à¤à¥? à¤?पà¤?रण पà¥? सà¤?à¤?à¥?त पà¥?लà¥? à¤?िया à¤?ा सà¤?ता हà¥?à¤? (à¤?à¤?तà¥?यà¥?नà¥?à¤?़/ à¤?मà¥?à¤?सà¤?न वà¤?à¥?रा सà¥? à¤à¤¿à¤¨à¥?न) "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr " * स�नन� �� लि� प���बद�ध �रन� �� या �र�दन� �� �र�रत नह��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
+msgid " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
+msgstr " * शà¥?तान मà¥?à¤? लà¥?बल मशà¥?न à¤?ा à¤à¤¾à¤? नहà¥?à¤? हà¥?à¤? - à¤?नà¤?à¥? लिà¤? à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?त बिà¤?़ सà¥? नफरत à¤?रतà¥? हà¥?à¤? à¤?र à¤?सà¤?ा तà¤?à¥?ता पलà¤?नà¥? मà¥?à¤? मदद à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤? !"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr ""
+msgstr " * �द�य-प���� द�वारा समर�थित बड़ा व�यापार नह�� ह�� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
+msgid " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
+msgstr " * हमार� श�लिय�� �� रि��र�ड द��ान�� म�� ढ��ढना म�श��िल ह�� �र व� र�डिय� प� नह�� ह�� ( ल��िन महाविद�यालय र�डिय� प� मिलत� ह�� )"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
+msgid " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
+msgstr " * �ब �प डा�नल�ड �रत� ह�� �त�तम ��णवत�ता डा�नल�ड( स�ड� ��प� ) �पलब�ध ह�� ( �प�रधान ��णवत�ता �वा� नह��)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
+msgid " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
+msgstr " * र�डिय� स���शन �र श�ल� मि��स प�ल�लिस�� ब����रा��ड स�नन� �� स�व��ार �रत� ह�� -स���त स�नत� ह�� �ाम �र स�त� ह� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr ""
+msgstr " * ���� �यन �ा मतलब ह�� �� ����ा स���त ढ��ढना �सन ह�� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
+msgid " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
+msgstr " * शर मà¥?लà¥?य निरà¥?धारण à¤?ा मतलब हà¥?à¤? à¤?à¥?, à¤?à¤?र à¤?प à¤?लà¥?बम à¤?à¥?नà¥?à¤?à¤?à¥? तà¥? à¤?पà¤?à¥? à¤?म सà¥? à¤?म $५ à¤?ा à¤à¥?à¤?तान दà¥?ना पà¥?à¥?à¤?ा "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
+msgstr " * बह�त ह� साधारण �पय���र�ता ���रफ़�स, स���त �ल�द� स� प�ल� �िया �ा स�त ह��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr " * शà¥?लियà¥?à¤? à¤?à¥? विà¤à¤¿à¤¨à¥?न पà¥?रà¤?ार à¤?िसà¥? à¤à¥? मà¥?ड à¤?à¥?लिà¤? à¤?à¤?ित हà¥?à¤? "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>म��नात�य�न �नला�न म�य��़ि� द��ान</b>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr ""
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
+msgstr "म��नात�य�न �� �नला�न रि��र�ड ल�बल ह�� �� ब�रा� नह�� ह�� ! �न�� प�रम�� विश�षता�� म�� स� ��� ह��:\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
+msgstr "�प�� �र स��ना http://www.magnatune.com/ प� मिल��� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr ""
+msgstr "$१० य� �स (�सत स� ब�हतर)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
-msgstr ""
+msgstr "$११ य� �स "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
-msgstr ""
+msgstr "$१२ य� �स(दयाल�)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१३ य� �स "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१४ य� �स "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr ""
+msgstr "$१५ य� �स(बह�त दयाल�!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१६ य� �स "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
-msgstr ""
+msgstr "$१ॠय� �स "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr ""
+msgstr "$१८ य� �स (हम �पस� प�यार �रत� ह��!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
-msgstr ""
+msgstr "$५ य� �स"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
-msgstr ""
+msgstr "$६ य� �स"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
-msgstr ""
+msgstr "$ॠय� �स"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
-msgstr ""
+msgstr "$८ य� �स(ठ�ठ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
-msgstr ""
+msgstr "$९ य� �स"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
-msgstr ""
+msgstr "१२८ �� �मप� ३"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
-"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the expiration date listed.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">�प�� ��र�डि� �ार�ड �ा लि�ा ह�� म�त�य� दिन ब�त ���ा ह�� </span>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
-msgstr ""
+msgstr "�प�रल (०४ )"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
msgid "August (08)"
-msgstr ""
+msgstr "��स�� (०८)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
-msgstr ""
+msgstr "��र�डि� �ार�ड(_r):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
msgid "December (12)"
-msgstr ""
+msgstr "दिसम�बर (१२)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr ""
+msgstr "डिफ़à¥?लà¥?à¤? पà¥?सà¥? à¤?à¥? à¤à¥?à¤?तान à¤?रनà¥? हà¥?à¤? (_a):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "समाप�ति:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
@@ -2626,54 +2631,54 @@ msgstr "�फ़�ल�स�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
msgid "February (02)"
-msgstr ""
+msgstr "फ�ब�र�व�र� (०२)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �� बार� म�� यहा� पता ल�ा� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
-msgstr ""
+msgstr "��न�य��र� (०१)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¥?लाà¤? (०à¥)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
-msgstr ""
+msgstr "��न (०६) "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �ान�ार� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न वर�यता��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
-msgstr ""
+msgstr "मार�� (०३)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
-msgstr ""
+msgstr " म� (०५)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
-msgstr ""
+msgstr "न�व�म�बर (११)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
-msgstr ""
+msgstr "�����बर (१०)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
@@ -2682,34 +2687,34 @@ msgstr "�� वरबिस"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�धिमत �डिय� प�रार�प(_f):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr ""
+msgstr "�र�द� ह�� स���त �� फिर स� यहा� डा�नल�ड �र� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "म�र� ��र�डि� �ार�ड विवरण याद र��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
-msgstr ""
+msgstr "स�प���म�बर (०९)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
msgid "VBR MP3"
-msgstr ""
+msgstr "व�ब��र �मप�३"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �� यहा� मिल� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "द�ब�ल�य� � वि "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
@@ -2717,126 +2722,124 @@ msgstr "�म�ल (_E):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
-msgstr ""
+msgstr "मह�ना (_M):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com";
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�डिय� प�रबन�ध (_f):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��र�डि� �ार�ड स���या (_r):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "��र�डि� �ार�ड"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
-msgstr ""
+msgstr "समाप�ति महिना (_m):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr ""
+msgstr "समाप�ति वर�ष(��र� द� ���) (_y):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
-msgstr ""
+msgstr "�नाम �ार�ड "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
-msgstr ""
+msgstr "�नाम �ार�ड स���या: "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न ��र���स �र�द� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥?à¤?तान à¤?रनà¥? à¤?à¥? लिà¤? पà¥?सà¥? (यà¥? यस डà¥?लà¥?लारà¥?स)(_A):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "�म�ल पता(_E):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr ""
+msgstr "नाम (��स� �ार�ड पर �पा)(_N):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�र�द(_P)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "म�र� ��र�डि� �ार�ड विवरण याद र�� (_R)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
-"online music store"
-msgstr ""
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgstr "वि���ापन म��नात�य�न �नला�न स���त द��ान स� प�ल� �रन� �र �र�दन� म�� रिदमब���स �� सहायता �रत� ह�� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न द��ान"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
msgid "Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न स��� ल�ड ह� रहा ह��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न �ल�बम डा�नल�ड ह� रहा ह�� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�बम �र�द नह�� स�ा "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr ""
+msgstr "�ल�बम �र�दन� ��लि� �प�ा ला�ब�र�र� स�थान स�� ह�ना �ाहि� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प <i>%(album)s</i> by '%(artist)s' �ल�बम �� �र�दना पस�द �रत� ह�� ?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
msgid "Unable to load catalog"
-msgstr ""
+msgstr "स��� ल�ड नह�� �र स�ा "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स म��नात�य�न �� स��� सम� नह�� पाया, ��पया �लत� फा�ल �र�� !"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�र�दन� ��लि� �धि�ार द� रहा ह�� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "म��नात�य�न सर�वर �� साथ �र�दन� ��लि� �धि�ार द� रहा ह�� ! ��पया प�रत���षा ���ि�..."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
-msgstr ""
+msgstr "�र�दन� म�� �लत� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
@@ -2845,6 +2848,9 @@ msgid ""
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
+"�ल�बम �र�दन� �� ��शिश �रत� व�़�त �� �लत� ह�� !\n"
+"मà¤?à¥?नातà¥?यà¥?न सरà¥?वर नà¥? वापस à¤à¥?à¤?ा:\n"
+"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
@@ -2858,43 +2864,46 @@ msgid ""
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"�ल�बम �र�दन� �� ��शिश �रत� व�़�त �� �लत� ह�� !\n"
+"त�र��ि �� म�लशब�द ह�� :\n"
+"%s"
#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Purchase Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�बम �र�द� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ल�बम म��नात�य�न स� �र�द� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr ""
+msgstr "à¤à¥?तिà¤? सà¥?डà¥? à¤?रà¥?दà¥? "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¤? à¤à¥?तिà¤? सà¥?डà¥? मà¤?à¥?नातà¥?यà¥?न सà¥? à¤?रà¥?दà¥? "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार �� �ान�ार� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
msgid "Get information about this artist"
-msgstr ""
+msgstr "यह �ला�ार �� �ान�ार� ला� "
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
msgid "Cancel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "सार� डा�नल�ड रद�द �र��"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr ""
+msgstr "�र�द� �� �ल�बम �� डा�नल�ड ब�द �र� "
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� प�रम�� श�र����� द�वारा निय�त�रित �र�� "
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
#| msgid "Music Player"
@@ -2903,11 +2912,11 @@ msgstr "म�डिया प�ल�यर �����"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr ""
+msgstr "स�वाह�य प�ल�यर�स-�म��प� "
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण�� ��लि� सहायता (विषय दि�ा�,स�थाना�तर �र�, �प�रण स� प�ल� �र�) "
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
@@ -2916,45 +2925,45 @@ msgstr "बाहर �र��(_E)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
msgid "Eject MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण बहार नि�ाल� "
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण �ा नाम बदल�"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:683
msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "डि�ि�ल �डिय� प�ल�यर "
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:411
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:469
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:487
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�म��प� �प�रण स� फा�ल �� न�ल �रन� म�� �समर�थ: %s "
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:432
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s म�� पर�याप�त ��ह नह�� ह��"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:456
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�स�थाय� फा�ल: %s ��लन� म�� �समर�थ"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:511
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?मà¤?à¥?पà¥? à¤?पà¤?रण: %s à¤?à¥? फाà¤?ल à¤à¥?à¤?नà¥? मà¥?à¤? à¤?समरà¥?थ "
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:719
msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "म�डिया प�ल�यर �प�रण त�र��ि "
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �रत� समय मश�न �� र��न� स� पावर प�रब�ध� �� मना �र�� "
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
@@ -2970,7 +2979,7 @@ msgstr "पा�थन ��स�ल (_P)"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �ा पा�थान �न�स�ल दि�ा� "
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
@@ -2978,23 +2987,20 @@ msgstr "पा�थन डिब�र"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "�रपिडिब�२ द�वारा द�रस�थ पा�थान द�ष म���ति स��षम �र� "
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "�प म���य �िड़�� �ा �पय�� 'श�ल' �र द�वारा �र स�त� ह�� :"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
-msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
-"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('rhythmbox')."
-msgstr ""
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr "�प�� ��� दबान� �� बाद रिदमब���स तब त� ठ�हर��ा �ब त� �प विनपिड�ब� या �रपिडिब�२ द�वारा �सस� ��ड़ नह�� �ात�! ��र �पन� ����न�फ़ म�� �� डिब�र पासवर�ड स�� नह�� �िया त� व� डिफ़�ल�� पासवर�ड ( 'रिदमब���स') �ा �स�तमाल �र��ा "
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
-msgstr ""
+msgstr "स�वादात�म� पा�थान �न�स�ल"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
@@ -3002,15 +3008,15 @@ msgstr "पा�थन ��स�ल"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
-msgstr ""
+msgstr "पा�थान �ा म�ल"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
+msgstr "�� नम�ना प�ल��न पा�थान म�� �िसम�� ��� विश�षता�� नह�� ह�� "
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "पा�थान �ा �� नम�ना प�ल��न"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
@@ -3020,15 +3026,15 @@ msgstr "नम�ना प�ल�िन"
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
+msgstr "�� नम�ना प�ल��न स� म�� �िसम�� ��� विश�षता�� नह�� ह�� "
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "�� नम�ना प�ल��न वाला म�� �िसम�� ��� विश�षता�� नह�� ह�� "
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "वाला �ा �� नम�ना प�ल��न "
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
@@ -3044,23 +3050,23 @@ msgstr "ब�द �र�� (_C)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "Hide the music player window"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर �िड़�� ��पा द� "
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
msgid "_Show Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर दि�ा�(_S) "
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Choose music to play"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �रन� ��लि� स���त ��न�� "
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Show N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "स��ना�� दि�ा� "
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr ""
+msgstr "�ान�� म�� परिवर�तन �र �न�य ��ना�� �� स��ना दि�ा��"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
#| msgid "Next Song"
@@ -3068,7 +3074,8 @@ msgid "Next"
msgstr "��ला"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "�ब ब�ा रहा ह�"
@@ -3076,19 +3083,19 @@ msgstr "�ब ब�ा रहा ह�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
#, c-format
msgid "Paused, %s"
-msgstr ""
+msgstr "र��ा ह��, %s"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> द�वारा "
#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> स�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
#| msgid "Status:"
@@ -3097,11 +3104,11 @@ msgstr "प�रस�थिति प�रत��"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�थिति प�रत�� �र स��ना प�प�प "
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
-msgstr ""
+msgstr "हम�शा दि�ाया �या ह��"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
msgid "Always visible"
@@ -3143,7 +3150,7 @@ msgstr "�धिस��ना �� साथ द�श�य"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "मा�स ���र(_M):"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
#| msgid "Notification"
@@ -3157,11 +3164,11 @@ msgstr "प�रस�थिति प�रत�� (_S):"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�पना"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�पना �� श�र� या ब�ध �र� "
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
@@ -3204,11 +3211,11 @@ msgstr "व�डिय� ���प�� �र�ठ�रन� म�
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¥?सà¥?à¤?à¥?रà¥?मर पाà¤?पà¥?लाà¤?न मà¥?à¤? नया दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ मिलाना विफल"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
-msgstr ""
+msgstr "�ल�पना श�र� नह�� �र स�ा "
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid "Enable visual effects?"
@@ -3219,6 +3226,8 @@ msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
+"ल�ता ह�� �� �प रिदमब���स द�रस�थ स� �पय�� �र रह� ह�� !\n"
+"à¤?à¥?या à¤?प सà¥?निशà¥?à¤?ित रà¥?प सà¥? दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥?à¤? à¤?à¥? सà¤?à¥?षम à¤?रना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤??"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
#| msgid "Music Player"
@@ -3241,7 +3250,7 @@ msgstr "��णवत�ता:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "स���र�न: "
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
#| msgid "Duration:"
@@ -3263,7 +3272,7 @@ msgstr "प�ड�ास�� डा�नल�ड निर�द�शि
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:814
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s ��लि� डा�नल�ड निर�द�शि�ा बनान� म�� �समर�थ "
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:940
msgid "Invalid URL"
@@ -3272,27 +3281,22 @@ msgstr "�व�ध य��र�ल"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" य��र�ल �मान�य ह��, ��पया �ा�� �र�� !"
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "य��र�ल पहल� स� ��ड़ा ह�� "
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
-"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
+msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr "\"%s\" य��र�ल पहल� स� र�डिय� स���शन �� र�प म�� ��ड़ा ह�� ! ��र यह �� प�ड�ास�� फ�ड ह�� त� ��पया र�डिय� स���शन नि�ल द��ि� !"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1020
#, c-format
-msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
-"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
+msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgstr "'%s' यà¥?à¤?रà¥?ल पà¥?डà¤?ासà¥?à¤? फà¥?ड मà¥?à¤? दिà¤?ाà¤? नहà¥?à¤? दà¥?ता ! शायद यह यà¥?à¤?रà¥?ल à¤?लत हà¥?à¤? या फिर फà¥?ड à¤?à¥?à¤?ा हà¥?à¤? हà¥?à¤?ा ! à¤?à¥?या à¤?प रिदमबà¥?à¤?à¥?स à¤?à¥? वà¥?सà¥? à¤à¥? à¤?सà¤?ा à¤?पयà¥?à¤? à¤?रनà¥? à¤?ा पà¥?रयास à¤?राना पसà¤?द à¤?रतà¥? हà¥?à¤? ?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131
msgid "Podcast"
@@ -3301,137 +3305,139 @@ msgstr "प�ड�ास��"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2055
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: प�ड�ास�� ���न� म�� �� त�ल�फ थ� ! ��पया %s: य��र�ल �� �ा�� �र�� "
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: फा�ल �ा�प �� �ा�� �रन� म�� �समर�थ "
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "��स�मि� फा�ल �ा�प: %s "
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr ""
+msgstr "फ�ड �� विषय स��� �� पदव�या��या �रन� म�� �समर�थ "
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr ""
+msgstr "फ�ड म�� डा�नल�ड �� लाय� ��� ��� नह�� ह�� "
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "डा�नल�ड नह�� �िया �या "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� �� नय� �वस�था श�र� मत �र� "
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स ��ड़�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �ा �� म���दा �िड़�� प�श मत �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "रिदमब���स �� �िड़�� ��पा द� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
-msgstr ""
+msgstr "��ल� �ान� �� �ा� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� �ान� �� �ा� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �र रह� �ान� �� स��ना दि�ा��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥?लà¥?बà¥?à¤? à¤?à¥? फिर सà¥? शà¥?रà¥? à¤?रà¥? à¤?à¤?र à¤?à¤à¥? रà¥?à¤?ा हà¥?à¤? "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "पà¥?लà¥?बà¥?à¤? à¤?à¥? रà¥?à¤?à¥? à¤?à¤?र à¤?à¤à¥? पà¥?लà¥? à¤?र रहा हà¥?à¤? "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "स�वि� प�ल� / विरामित म�ड"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "�� बताया ह�� य��र�� प�ल� �र�, ��र �र�रत ह�� त� �यात �र��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "URI to play"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �रन� ��लि� य��र��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "निर�दिष�� ��र���स प�ल� �तार म�� ���� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr ""
+msgstr "न� ��र���स ��ड़ न� स� पहल� प�ल� �तार �ल� �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �र रह� ��त �ा श�र�ष� �र �ला�ार प�र�ाशित �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
-msgstr ""
+msgstr "�ान� �ा स�वर�पित विवरण प�र�ाशित �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Set the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� स�� �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� बढा� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� �म �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान प�ल�ब�� �वा� प�र�ाशित �र�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Mute playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� �वा� ब�ध �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Unmute playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� �वा� �ाल� �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Set the rating of the current song"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान ��त �� श�र�ण� स�� �र� "
#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �� �वा� ब�ध ह�� !\n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� ह�� %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
@@ -3439,15 +3445,13 @@ msgstr "सार�"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
#, c-format
-msgid ""
-"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
-"Rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
+msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr "ड��ाब�स �� बाद वाल� स�स��रण न� बनाया था ! यह स�स��रण ड��ाब�स �� नह�� प� स�ता !"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s �ा �पय�� नह�� �र स�ा "
#. Translators: this is an example artist name. It should
#. * not be translated literally, but could be replaced with
@@ -3456,7 +3460,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1698
msgid "The Beatles"
-msgstr ""
+msgstr "ब��ल�स"
#. Translators: this is an example album name. If the
#. * example artist name is localised, this should be replaced
@@ -3472,16 +3476,16 @@ msgstr "मदद!"
#.
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1710
msgid "Ticket To Ride"
-msgstr ""
+msgstr "सवार� �रन� �� लि� �ि��"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2259
msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr ""
+msgstr "त�र��ि स�द�श म�� �मान�य य�न���ड "
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
#, c-format
msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "�ल� फा�ल "
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
@@ -3489,11 +3493,11 @@ msgstr ""
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s : फाà¤?ल पà¥?लà¥? à¤?रनà¥? à¤?à¥?लिà¤? à¤?र à¤à¥? à¤?à¥?सà¥?à¤?à¥?रà¥?मर पà¥?लà¤?िनà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?रà¥?रत हà¥?à¤? "
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3191
msgid "Could not load the music database:"
-msgstr ""
+msgstr "स���त ड��ाब�स ल�ड �रन� म�� �समर�थ "
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
#, c-format
@@ -3516,8 +3520,8 @@ msgstr[1] "%ld ���ा"
#| msgid "%ld day"
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%ld दिन"
+msgstr[1] "%ld दिन"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4567
@@ -3528,7 +3532,8 @@ msgstr "%s, %s �र %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4592
#, c-format
msgid "%s and %s"
@@ -3540,31 +3545,31 @@ msgstr "द�षस�धार ���प�� �ाल� �र��"
#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr ""
+msgstr "डिब� ���प�� मिलान �� निर�दिष�� स���रि�� स��षम �र� "
#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल बदलाव �� ला�ब�र�र� म�� �द�यतन मत �र� "
#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
-msgstr ""
+msgstr "श�ल �� प���बद�ध मत �र� "
#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
+msgstr "स�थाय� र�प स� ��� ड��ा मत ब�ा� (मतलब --प���बद�ध-नह��)"
#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
-msgstr ""
+msgstr "ड��ाब�स फा�ल �पय�� �रन� ��लि� राह "
#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� फा�ल �पय�� �रन� ��लि� राह "
#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+msgstr "[य��र��...]"
#: ../shell/main.c:149
#, c-format
@@ -3577,15 +3582,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr ""
+msgstr "�मप�� स�स��रण ३.० य��र�ल "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "श���ास�� प�ल�लिस��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr ""
+msgstr "���स �म� �ल �� साथ सा�ा �रन� �� �ाबिल प�ल�लिस�� प�रार�प"
#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
@@ -3594,77 +3599,79 @@ msgstr "प�ल�लिस�� (_P)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "_New Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "नया प�ल�लिस��...(_N)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
msgid "Create a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "नया प�ल�लिस�� बना� "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "नया स�वत� प�ल�लिस��...(_A)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr ""
+msgstr "नया �द�यतन �रन� वाला स�वत� प�ल�लिस�� बना�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "_Load from File..."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल स� ल�ड �र�...(_L) "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "ल�ड �रन� ��लि� प�ल�लिस�� ��न�"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:199
msgid "_Save to File..."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल म�� �ाप�...(_S)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "�� प�ल�लिस�� �� �� फा�ल म�� �ाप�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "यह स�वत� प�ल�लिस�� �� बदल� "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "सार� ��र���स �� �तार म�� ला�(_Q) "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr ""
+msgstr "�स प�ल�लिस�� �� सार� ��र���स �� �तार म�� ���� "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� �ल� पल� �र द�(_S) "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "�स प�ल�लिस�� �� ��र���स �� �ल� पल� �र द� "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार �� �� फा�ल म�� �ाप� "
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ब�नाम प�ल�लिस��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "पà¥?लà¥?लिसà¥?à¤? फाà¤?ल à¤?à¤? à¤?नà¤?ाना पà¥?रारà¥?प मà¥?à¤? या फिर à¤à¥?रषà¥?à¤? हà¥? à¤?या हà¥?à¤?ा"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "श�र�ष�ह�न प�ल�लिस��"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� प� नह�� स�ा "
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399
+#: ../sources/rb-source-group.c:63
msgid "Playlists"
msgstr "��त-स��िया�"
@@ -3674,31 +3681,35 @@ msgstr "सà¤à¥? फ़ाà¤?लà¥?à¤?"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� ल�ड �र� "
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:631
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:631
msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �� �ाप नह�� स�ा"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr ""
+msgstr "�समर�थित फा�ल विस�त�ति दिया �या ह�� !"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s प�ल�लिस�� पहल� स� म���द ह�� "
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�न�ान प�ल�लिस��: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� %s �� स�वत� प�ल�लिस�� ह�� "
#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
@@ -3719,7 +3730,7 @@ msgstr "%s प�ल�िन स��रिय �रन� म�� �स
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
msgid "Eject this medium"
-msgstr ""
+msgstr "�स माध�यम �� बहार नि�ाल� "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:168
#| msgid "_Copy to library"
@@ -3728,15 +3739,15 @@ msgstr "ला�ब�र�र� म�� नि�ाल�� (_E)"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr ""
+msgstr "सार� ��र���स �� ला�ब�र�र� प� न�ल �र� "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:171
msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "�ल� �रन� य���य म�डिया �� �ा�� �र�(_S) "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "न� �ल� �रन� य���य म�डिया �� �ा�� �र� "
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
@@ -3746,11 +3757,11 @@ msgstr "नि�ाल��"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:868
msgid "Unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "बहार नि�लन� म�� �समर�थ "
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:889
msgid "Unable to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "�तारन� म�� �समर�थ"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
@@ -3758,15 +3769,15 @@ msgstr "सà¤à¥? à¤?à¥?नà¥?à¤? (_A)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "Select all songs"
-msgstr ""
+msgstr "सà¤à¥? à¤?ानà¥?à¤? à¤?à¥? à¤?à¥?नà¥? "
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "D_eselect All"
-msgstr ""
+msgstr "�िस� �� मत ��न�(_e)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Deselect all songs"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?िसà¥? à¤à¥? à¤?ानà¥? à¤?à¥? मत à¤?à¥?नà¥?"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Cu_t"
@@ -3774,7 +3785,7 @@ msgstr "�ा��� (_t)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "���त� �यन"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
msgid "_Copy"
@@ -3796,9 +3807,10 @@ msgstr "��न� ह�� �� �िप�ा��"
msgid "_Remove"
msgstr "ह�ा�� (_R)"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
msgid "Remove selection"
-msgstr ""
+msgstr "�यन ह�ाय��"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
msgid "_Move to Trash"
@@ -3806,23 +3818,23 @@ msgstr "रद�द� म�� �िस�ा�� (_M)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
msgid "Move selection to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "रद�द� म�� स�थाना�तरित �यन"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
msgid "Add to P_laylist"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� म�� ����(_a)"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा �ान�� �� न� प�ल�लिस�� म�� ���� "
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार म�� ����(_t) "
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा �ान�� �� प�ल� �तार म�� ���� "
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
msgid "Remove"
@@ -3833,9 +3845,10 @@ msgstr "ह�ा��"
msgid "Pr_operties"
msgstr "विश�षता�� (_o)"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
msgid "Show information on the selected song"
-msgstr ""
+msgstr "��निन�दा ��त �� स��ना दि�ा�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
@@ -3843,7 +3856,7 @@ msgstr "पि�ला (_v)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� �ान� �� प�ल� �रना श�र� �र� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
@@ -3851,63 +3864,64 @@ msgstr "��ला (_N)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
-msgstr ""
+msgstr "��ल� �ान� �� प�ल� �रना श�र� �र�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "�वा� बढा�(_I)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� बढा�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "�वा� �म �र�(_D)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� �वा� �म �र�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "ब�ा�� (_P)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3732
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3732
msgid "Start playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� श�र� �र�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
-msgstr ""
+msgstr "�ल� पल�(_u)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
-msgstr ""
+msgstr "�नियमित ��रम म�� �ान� प�ल� �र� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "द�हरा�(_R)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
+msgstr "सार� �ान�� �� प�ल� �रन� �� बाद पहला �ाना फिर स� प�ल� �र� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
-msgstr ""
+msgstr "��त स�थिति स�ला�डर(_S)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr ""
+msgstr "��त स�थिति स�ला�डर �� द�श�यता बदल� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
-msgstr ""
+msgstr "धारा त�र��ि"
#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr ""
+msgstr "��स�मि� धारा �ा ��त! "
#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear"
@@ -3923,11 +3937,11 @@ msgstr "����ना"
#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random with equal weights"
-msgstr ""
+msgstr "बराबर व�न �� साथ �नियमित"
#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� प�ल� �� बाद समयान�सार �नियमित"
#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by rating"
@@ -3935,66 +3949,68 @@ msgstr "�नियमित श�र�ण� स�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
+msgstr "पि�ल� प�ल� �र श�र�ण� �� बाद समयान�सार �नियमित"
#: ../shell/rb-shell-player.c:935
msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr ""
+msgstr "स�ध�, ह�ान� वाल� प�रविष��िय�� �� �� बार प�ल� �िया ह�� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:945
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s :प�ल�यर बनान� म�� विफल "
#: ../shell/rb-shell-player.c:1491
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�लिस�� �ाल� था "
#: ../shell/rb-shell-player.c:1980
#, c-format
msgid "Not currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�त�त प�ल� नह�� �र रहा "
#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
#, c-format
msgid "No previous song"
-msgstr ""
+msgstr "��� पि�ला �ाना नह�� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:2138
#, c-format
msgid "No next song"
-msgstr ""
+msgstr "��� ��ला �ाना नह��"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3383
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2259
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3383
msgid "Couldn't start playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� श�र� �रन� म�� �समर�थ "
#: ../shell/rb-shell-player.c:3145
msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� र��न� म�� �समर�थ "
#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
#, c-format
msgid "Playback position not available"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल�ब�� स�थान �पलब�ध नह�� ह�� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�त�त �ाना तलाश �� य���य नह�� ह�� "
#: ../shell/rb-shell-player.c:3730
msgid "Stop playback"
msgstr "प�ल�ब�� र����"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167
+#: ../shell/rb-shell.c:2193
msgid "Couldn't display help"
-msgstr ""
+msgstr "सहायता प�र�ाशित �रन� म�� विफल "
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर वर�यता�� "
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
@@ -4027,19 +4043,19 @@ msgstr "मदद (_H)"
#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Import Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "फ़�ल�डर �यात �र��...(_I)"
#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "ला�ब�र�र� म�� ���न� ��लि� फ़�ल�डर ��न�� "
#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Import _File..."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल �यात �र��...(_F)"
#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr ""
+msgstr "ला�ब�र�र� म�� ���न� ��लि� फा�ल ��न�� "
#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_About"
@@ -4047,7 +4063,7 @@ msgstr "�� बार� म�� (_A)"
#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Show information about the music player"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर �� बार� म�� �ान�ार� दि�ा� "
#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Contents"
@@ -4055,7 +4071,7 @@ msgstr "विषय स��� (_C)"
#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Display music player help"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर सहायता प�र�ाशित �र� "
#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
@@ -4063,7 +4079,7 @@ msgstr "बाहर (_Q)"
#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर ��ड़�"
#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Prefere_nces"
@@ -4071,31 +4087,31 @@ msgstr "वर�यता�� (_n)"
#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Edit music player preferences"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�ल�यर वर�यता�� स�पादित �र�"
#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Plu_gins"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल��न(_g)"
#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Change and configure plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल��न बदल� �र विन�यस�त �र� "
#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Show _All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "सार� ��र���स दि�ा�(_A) "
#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr ""
+msgstr "स���त स�र�त �� सार� ��र���स दि�ा� "
#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �र रह�� �ान� �� �ा� (_J)"
#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तमान म�� प�ल� �र रह�� �ान� प� द�श�य ल� �ा� "
#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "Side _Pane"
@@ -4103,7 +4119,7 @@ msgstr "�िनार� �� प���� (_P)"
#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "सा�ड प�न �� द�श�यता बदल�"
#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "T_oolbar"
@@ -4115,27 +4131,27 @@ msgstr "��़ार �� द�श�यता �� परिवर�
#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "_Small Display"
-msgstr ""
+msgstr "���ा प�रदर�शन(_S) "
#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Make the main window smaller"
-msgstr ""
+msgstr "प�रम�� �िड़�� �� ���ा बना� "
#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "पार��� म�ड(_M)"
#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr ""
+msgstr "पार��� म�ड़ �� प�रस�थिति बदल� "
#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "सा�ड प�न �� तरह प�ल� �तार(_Q)"
#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "�तार �� स�र�त या �� सा�डबार �� र�प म�� दि�ा� द�ता ह�� �स� बदल� "
#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "S_tatusbar"
@@ -4143,11 +4159,12 @@ msgstr "स�थिति-प���� (_t)"
#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "स����सबार �� द�श�यता बदल�"
-#: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
+#: ../shell/rb-shell.c:985
+#: ../shell/rb-shell.c:1208
msgid "Unable to move user data files"
-msgstr ""
+msgstr "�पय���र�ता �� ड��ा फा�ल�� �� स�थाना�तरित �रन� म�� �समर�थ "
#: ../shell/rb-shell.c:1294
msgid "Change the music volume"
@@ -4155,17 +4172,17 @@ msgstr "स���त �� �वा�़ बदल��"
#: ../shell/rb-shell.c:1701
msgid "Error while saving song information"
-msgstr ""
+msgstr "�ान� �� �ान�ार� �ापन� म�� �लत� "
#: ../shell/rb-shell.c:1806
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "��र�� �ा स�थाना�तर %d म�� स� %d (%.0f%%)"
#: ../shell/rb-shell.c:1809
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "��र�� �ा स�थाना�तर %d म�� स� %d "
#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2009
@@ -4225,11 +4242,11 @@ msgstr "य��दान�र�ता:"
#: ../shell/rb-shell.c:2139
msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�रब�धन �र प�ल�ब�� साफ��व�यर ��न�म �� लि� "
#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Rhythmbox Website"
-msgstr "रिदमबा��स व�बसा��"
+msgstr "रिदमब���स व�बसा��"
#: ../shell/rb-shell.c:2240
msgid "Configure Plugins"
@@ -4246,12 +4263,13 @@ msgstr "ला�ब�र�र� म�� फ़ा�ल �यात �
#: ../shell/rb-shell.c:2873
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¥?à¤? पà¤?à¤?à¥?बदà¥?ध सà¥?रà¥?त %s यà¥?à¤?रà¤?à¤? à¤?à¥? सà¤?à¤à¤¾à¤² नहà¥?à¤? सà¤?ता "
-#: ../shell/rb-shell.c:3143 ../shell/rb-shell.c:3172
+#: ../shell/rb-shell.c:3143
+#: ../shell/rb-shell.c:3172
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "����ात स���त URI: %s"
+msgstr "����ात स���त य��र��: %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3181
#, c-format
@@ -4261,7 +4279,7 @@ msgstr "����ात स�पत�ति %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3191
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr ""
+msgstr "�व�ध स�पत�ति प�र�ार %s स�पत�ति ��लि� %s"
#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
@@ -4269,48 +4287,55 @@ msgstr "ब�रा��(_B)"
#: ../shell/rb-source-header.c:143
msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr ""
+msgstr "ब�रा��र �� द�श�यता बदल�"
#: ../shell/rb-source-header.c:314
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr ""
+msgstr "स���त प�रदर�शन �� श�ल� या �ला�ार या �ल�बम या श�र�ष� �� �न�सार �न �र� "
#: ../shell/rb-statusbar.c:198
msgid "Loading..."
msgstr "ल�ड �िया �ा रहा ह�..."
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search all fields"
msgstr "सà¤à¥? à¤?à¥?षà¥?तà¥?र à¤?à¥?à¤?à¥?à¤?"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Artists"
msgstr "�ला�ार"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search artists"
msgstr "�ला�ार म� ����"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
+#: ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Albums"
-msgstr "�लबम"
+msgstr "�ल�बम"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
+#: ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search albums"
-msgstr "�लबम म� ����"
+msgstr "�ल�बम म� ����"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108
+#: ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Titles"
msgstr "श�र�ष�"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108
+#: ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Search titles"
msgstr "श�र�ष� म� �����"
@@ -4333,11 +4358,11 @@ msgstr "ब�रा��र �� सिर�फ य� �ला�ार
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr ""
+msgstr "�स �ल�बम �� ब�रा�� �र�(_l) "
#: ../sources/rb-browser-source.c:167
msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "ब�रा��र �� सिर�फ य� �लबम प�रदर�षित �रन� �� लि� निश��ित �र��"
+msgstr "ब�रा��र �� सिर�फ य� �ल�बम प�रदर�शित �रन� �� लि� निश��ित �र��"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
msgid "Import Errors"
@@ -4348,12 +4373,12 @@ msgstr "त�र��ि �यात �र��"
#| msgid "%d import errors"
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �यात �लतिया�"
+msgstr[1] "%d �यात �लतिया�"
#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार/�ला�ार - �ल�बम "
#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
@@ -4363,7 +4388,8 @@ msgstr "�ला�ार/�ल�बम"
msgid "Artist - Album"
msgstr "�ला�ार - �ल�बम"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
@@ -4384,11 +4410,11 @@ msgstr "�ला�ार - स���या - श�र�ष�"
#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
-msgstr ""
+msgstr "�ला�ार(�ल�बम)- स���या - श�र�ष� "
#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
-msgstr ""
+msgstr "स���या.�ला�ार - श�र�ष� "
#: ../sources/rb-library-source.c:390
#| msgid "%s's Music"
@@ -4397,11 +4423,11 @@ msgstr "स���त"
#: ../sources/rb-library-source.c:424
msgid "Choose Library Location"
-msgstr ""
+msgstr "ला�ब�र�र� स�थान ��न� "
#: ../sources/rb-library-source.c:599
msgid "Multiple locations set"
-msgstr ""
+msgstr "�� स�थान�� �ा स��"
#: ../sources/rb-library-source.c:1008
msgid "Example Path:"
@@ -4409,19 +4435,19 @@ msgstr "�दाहरण पथ:"
#: ../sources/rb-library-source.c:1217
msgid "Error transferring track"
-msgstr ""
+msgstr "��र���स �� स�थाना�तर �रन� म�� �लत� "
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
msgid "Missing Files"
-msgstr "�न�पस�थित फ़ा�ल"
+msgstr "�न�पस�थित फा�ल��"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
#, c-format
#| msgid "%d missing file"
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �न�पस�थित फा�ल"
+msgstr[1] "%d �न�पस�थित फा�ल��"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Clear _Queue"
@@ -4429,7 +4455,7 @@ msgstr "�तार साफ �र�� (_Q)"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार स� सार� �ान� नि�ाल� "
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
#| msgid "Shuffle"
@@ -4438,7 +4464,7 @@ msgstr "शफल �तार"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "प�ल� �तार �� ��र���स �� �ल� पल� �र द�"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
@@ -4446,16 +4472,19 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "साफ"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:318
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
msgstr "�तार ब�ा��"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
+#: ../widgets/rb-header.c:124
msgid "from"
msgstr "स�"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
+#: ../widgets/rb-header.c:125
msgid "by"
msgstr "द�वारा"
@@ -4465,7 +4494,7 @@ msgstr "नया प�ड�ास�� फ�ड (_N)..."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr ""
+msgstr "न� प�ड�ास�� फ�ड �� ��राह� बन�"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
@@ -4540,41 +4569,44 @@ msgstr "नया"
msgid "Update"
msgstr "�द�यतन"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:578
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:589
msgid "Date"
msgstr "तार��़"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:610
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:678
#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
msgstr "फ़�ड"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
msgstr "स�थिति"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Downloaded"
msgstr "डा�नल�ड�ड"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Waiting"
msgstr "प�रत���षारत"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:632
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
msgstr "�सफल"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr ""
+msgstr "प�ड�ास�� प�रस�� �र डा�नल�ड �िया ह�� फा�ल नष�� �रना �ाहत� ह� ?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
-msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
-"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
-"file by choosing to delete the episode only."
-msgstr ""
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr "à¤?à¤?र à¤?प पà¥?रसà¤?à¤? à¤?र फाà¤?ल à¤?ा नषà¥?à¤? à¤?à¥?नतà¥? हà¥?à¤? तà¥? वà¥? हमà¥?शा à¤?à¥?लिà¤? à¤?à¥? à¤?ायà¥?à¤?à¤?à¥? ! à¤?à¥?पया धà¥?यान दà¥?à¤? à¤?प पà¥?रसà¤?à¤? नषà¥?à¤? à¤?र à¤?à¥? à¤à¥? फाà¤?ल à¤?à¥? रà¤? सà¤?तà¥? हà¥?à¤? à¤?à¤?र à¤?प सिरà¥?फ पà¥?रसà¤?à¤? नषà¥?à¤? à¤?रना à¤?à¥?नतà¥? हà¥?à¤? !"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
msgid "Delete _Episode Only"
@@ -4582,18 +4614,15 @@ msgstr "��वल ���स�ड मि�ा�� (_E)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr ""
+msgstr "प�रस�� �र फा�ल नष�� �र�(_D)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr ""
+msgstr "प�ड�ास�� फ�ड �र डा�नल�ड �िय� �� फा�ल�� नष�� �रना �ाहत� ह� ? "
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
-msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
-"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
-"choosing to delete the feed only."
-msgstr ""
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr "à¤?à¤?र à¤?प फà¥?ड à¤?र फाà¤?लà¥?à¤? à¤?ा नाश à¤?à¥?नतà¥? हà¥?à¤? तà¥? वà¥? हमà¥?शा à¤?à¥?लिà¤? à¤?à¥? à¤?ायà¥?à¤?à¤?à¥? ! à¤?à¥?पया धà¥?यान दà¥?à¤? à¤?प फà¥?ड नषà¥?à¤? à¤?र à¤?à¥? à¤à¥? डाà¤?नलà¥?ड à¤?ियà¥? à¤?à¤? फाà¤?लà¥?à¤? रà¤? सà¤?तà¥? हà¥?à¤? à¤?à¤?र à¤?प सिरà¥?फ फà¥?ड नषà¥?à¤? à¤?रना à¤?à¥?नतà¥? हà¥?à¤? !"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
@@ -4601,7 +4630,7 @@ msgstr "��वल फ�ड मि�ा�� (_F)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "फ�ड �र फ़ा�ल मि�ा�� (_D)"
+msgstr "फ�ड �र फा�ल�� मि�ा�� (_D)"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
@@ -4621,7 +4650,7 @@ msgstr "प�ड�ास�� �तारना समाप�त �र�
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
-msgstr ""
+msgstr "न� �द�यतन यहा� स� मिल���� "
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
@@ -4630,7 +4659,7 @@ msgstr "प�ड�ास�� म�� त�र��ि"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s.à¤?à¥?या à¤?प पà¥?डà¤?ासà¥?à¤? फà¥?ड à¤?à¥? à¤?िसà¥? à¤à¥? तरह à¤?à¥?à¥?ना à¤?ाहतà¥? हà¥?à¤? ?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
@@ -4638,15 +4667,15 @@ msgstr "नव�न प�ड�ास�� फ�ड"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr ""
+msgstr "प�ड�ास�� फ�ड �ा य��र�ल: "
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
#| msgid "%d episode"
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d प�रस��"
+msgstr[1] "%d प�रस���� "
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
msgid "Podcast Error"
@@ -4665,7 +4694,7 @@ msgstr "ला�ब�र�र�"
#: ../sources/rb-source-group.c:64
msgid "Devices"
-msgstr "��़ार"
+msgstr "�प�रण��"
#: ../sources/rb-source-group.c:65
msgid "Shared"
@@ -4677,7 +4706,7 @@ msgstr "स�र�त (_o)"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
-msgstr "��ड़ रहा ह�"
+msgstr "स�ब�ध स�थापित �र रहा ह�"
#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
msgid "Buffering"
@@ -4691,7 +4720,8 @@ msgstr "पि��सब�फ वस�त�"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "र��डर �� लि� पि��सबफ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1545
#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
msgid "Lossless"
msgstr "हानिरहित"
@@ -4704,7 +4734,8 @@ msgstr "��र��"
msgid "Time"
msgstr "समय"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "साल"
@@ -4715,14 +4746,16 @@ msgstr "à¤?à¥?णà¤à¤¾à¤µ"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
msgid "000 kbps"
-msgstr "000 ��ब�प�स"
+msgstr "००० ��ब�प�स"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "श�र�ण�"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "प�ल� �ा���"
@@ -4832,23 +4865,23 @@ msgstr "फलन ��श म� ��ड़न� �ा व��त"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "_In reverse alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "�ल��� वर�णमाला ��रम म��(_I)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� �र �धि� श�र�ण� �� ��र���स �ाय���� (_i) "
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "W_ith more often played songs first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� �र ���सर प�ल� �िय� �� �ान�� �ाय���� (_i)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� न� ��र���स �ाय����(_i) "
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� लम�ब� ��र���स �ाय����(_i) "
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgid "_In decreasing order"
@@ -4856,11 +4889,11 @@ msgstr "��त� ह�� ��रम म�(_I)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� हाल म�� ब�ाय� �� ��र���स �ाय����(_i) "
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "पहल� हाल म�� ���� �� ��र���स �ाय����(_i) "
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
msgid "contains"
@@ -4959,8 +4992,8 @@ msgstr "��� तार� नह��"
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d स��ार"
+msgstr[1] "%d स�तार��़ "
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]