[gnome-games] Estonian translation updated
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Estonian translation updated
- Date: Wed, 2 Jun 2010 06:42:22 +0000 (UTC)
commit dcc01b4267f640d91f7be89a37f39b6f5c48917d
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Wed Jun 2 09:41:17 2010 +0300
Estonian translation updated
po/et.po | 101 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ad15a5e..a1c9951 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 21:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-31 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-02 07:54+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3410,8 +3410,8 @@ msgid ""
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos programmiga %"
-"s; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin "
+"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos programmiga "
+"%s; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#, python-format
@@ -4649,14 +4649,8 @@ msgstr "_Väga raske"
msgid "_Saved Games"
msgstr "_Salvestatud mängud"
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "_Lisa jälgija"
-
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "Pu_hasta jälgija"
-
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_Jälgijad"
+msgid "H_ide"
+msgstr "_Peida"
msgid "Sudoku incorrectly installed"
msgstr "Sudoku pole korrektselt paigaldatud"
@@ -4857,13 +4851,24 @@ msgstr "Lahendamiseks vajalikke proovimisi: "
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Mõistatuse statistika"
-#. Our initial row...
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Jälgijat pole"
-
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Untracked"
msgstr ""
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
+
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Valitud jälgija kustutamine."
+
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "Praeguse jälgija kirjete peitmine."
+
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Rakenda"
+
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Kõikide jälgitavata väärtuste rakendamine ja jälgija eemaldamine."
+
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Jälgija %s"
@@ -6056,8 +6061,8 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos programmiga %"
-"s; kui ei, siis vaata <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos programmiga "
+"%s; kui ei, siis vaata <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgid "Lights Off"
msgstr "Tuled maha"
@@ -6306,6 +6311,18 @@ msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
+#~ msgid "_Add Tracker"
+#~ msgstr "_Lisa jälgija"
+
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "Pu_hasta jälgija"
+
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_Jälgijad"
+
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "Jälgijat pole"
+
#~ msgid "No comment"
#~ msgstr "Kommentaare pole"
@@ -6797,46 +6814,6 @@ msgstr "Suur"
#~ "See on Sul esimene kord GTK+ GGZ mängutsooni klienti käivitada. Kas sa "
#~ "soovid luua vaikimisi serveri profiili?"
-#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-#~ msgstr "/msg <kasutaja> <sõnum> ... Privaatsõnum mängijale"
-
-#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-#~ msgstr "/table <sõnum> ............ Sõnum sinu lauale"
-
-#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-#~ msgstr "/wall <sõnum> ............. Halduri käsk"
-
-#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-#~ msgstr "/beep <kasutaja> .......... Piiksu saatmine kasutajale"
-
-#~ msgid "/help ..................... Get help"
-#~ msgstr "/help ..................... Abiteabe hankimine"
-
-#~ msgid "/friends .................. List your friends"
-#~ msgstr "/friends .................. Sinu sõprade nimekiri"
-
-#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-#~ msgstr "/ignore ................... Sinu poole eiratavate isikute nimekiri"
-
-#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-#~ msgstr "/kick <kasutaja> .......... Kasutaja toast väljalöömine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-#~ msgstr ""
-#~ "/gag <kasutaja> ........... Kasutajal suu kinnitoppimine (et ta lobiseda "
-#~ "ei saaks)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
-#~ "to talk"
-#~ msgstr ""
-#~ "/ungag <kasutaja> ......... Kinnitopitud suuga kasutajal jälle rääkida "
-#~ "lubamine"
-
-#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-#~ msgstr "/ban <kasutaja> ........... Kasutaja tõrjumine serverist"
-
#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
#~ msgstr "%s saatis sulle tundmatu sõnumi."
@@ -6861,12 +6838,6 @@ msgstr "Suur"
#~ msgid "Chat Commands"
#~ msgstr "Vestluse käsud"
-#~ msgid "-------------"
-#~ msgstr "-------------"
-
-#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
-#~ msgstr "/me <tegevus> ............. Tegevuse saatmine"
-
#~ msgid "Added %s to your friends list."
#~ msgstr "%s lisati sinu sõprade nimekirja."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]