[totem] Updated Norwegian bokmål translation



commit c91691abdab4f017c7481c8d73e30f14143e3405
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jun 1 19:42:56 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  324 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a7649b4..0d638dd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 2.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-02 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "_Kopier lokasjon"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "_Velg undertittel..."
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Album:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Tittel:"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "Film"
 
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "_Legg til i spilleliste"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1661
+#: ../src/totem-object.c:1651
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Filmavspiller"
 
@@ -310,49 +311,49 @@ msgstr "L_ydmeny"
 msgid "About this application"
 msgstr "Om dette programmet"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "Slå av skjermsparer ved lyd_avspilling"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Lydutgang"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Tøm spillelisten"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Ko_ntrast:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Fargebalanse"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "Konfigurer tillegg for å utvide programmet"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfigurer programmet"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "Tilkobling_shastighet:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Skru ned volumet"
 
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
+
 #: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Slå av skjermsparer ved avspilling "
 
 #: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Display"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Kvadratisk"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Start avspilling av filer fra siste posisjon"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5808
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5817
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -594,179 +595,179 @@ msgstr "Søk på tid"
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Totem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Video eller lyd"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "Vis egenskaper for aktiv strøm"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Visuelle effekter?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_Størrelse på visualisering:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "Volum ne_d"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "Volum _opp"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Nullstill zoom"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom inn"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ut"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "Nullstill zoom"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "_Vinkelmeny"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Bildeforhold"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Type _lydutgang:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Lysstyrke:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "_Kapittelmeny"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "_Tøm spilleliste"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD-meny"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Løs ut"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Koding:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Font:"
 msgstr "Skri_ft:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Go"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Språk"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_Last undertekstfiler når en video lastes"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "_Film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "_Neste kapittel/film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?pne..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "_Forrige kapittel/film"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
 msgstr "Egenska_per"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "_Repeteringsmodus"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "End_re størrelse 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "End_re størrelse på vinduet når en video lastes"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Lyd"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "_Tittelmeny"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Type visualisering"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -829,30 +830,26 @@ msgstr ""
 "bildekatalog"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Aktiver deinterlacing"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "Tegnsett for koding av tekst"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "Navn på tillegg for visuell effekt"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Terskel for nettverksbuffer"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "Tilkoblingshastighet for nettverk"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -860,55 +857,55 @@ msgstr ""
 "Kvalitetsinnstillinger for visualisering av lyd: «0» for liten, «1» for "
 "normal, «2» for stor og «3» for ekstra stor."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Repeteringsmodus"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Byttemodus"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Koding av tekst"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Skrift for teksting"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Lysstyrke for filmen"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Kontrast for filmen"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Lysglød i filmen"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Metning for filmen"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Type lydutgang som skal brukes"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -921,26 +918,31 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "Innstilling for kvalitet for visualisering"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "Om hovedvinduet skal holdes øverst"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "Om hovedvinduet skal holdes over andre vinduer"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes"
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+
 #: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Om tastatursnarveier skal deaktiveres"
@@ -1147,50 +1149,50 @@ msgstr ""
 "Totem inneholder et unntak for å tillate bruk av proprietære GStreamer-"
 "tillegg."
 
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:191
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:738
+#: ../src/totem-menu.c:737
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "Spill av avtrykk «%s»"
 
-#: ../src/totem-menu.c:741 ../src/totem-menu.c:823
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "enhet%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:820
+#: ../src/totem-menu.c:819
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Spill av plate «%s»"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1171
+#: ../src/totem-menu.c:1170
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Filmavspiller bruker %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1175
+#: ../src/totem-menu.c:1174
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1180 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1184
+#: ../src/totem-menu.c:1183
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem nettsted"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1218
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurer tillegg"
 
@@ -1220,13 +1222,13 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
-#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1653
+#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1643
 #: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppet"
 
 #: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1152
-#: ../src/totem-object.c:1783 ../src/totem-object.c:1946
+#: ../src/totem-object.c:1773 ../src/totem-object.c:1936
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av."
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4212
+#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4192
 msgid "No reason."
 msgstr "Ingen årsak."
 
@@ -1306,36 +1308,36 @@ msgstr ""
 "Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille "
 "av denne CDen"
 
-#: ../src/totem-object.c:1789
+#: ../src/totem-object.c:1779
 msgid "No error message"
 msgstr "Ingen feilmelding"
 
-#: ../src/totem-object.c:2173
+#: ../src/totem-object.c:2165
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
 
-#: ../src/totem-object.c:2503 ../src/totem-object.c:2505
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
 msgid "An error occurred"
 msgstr "En feil oppsto"
 
-#: ../src/totem-object.c:4054 ../src/totem-object.c:4056
+#: ../src/totem-object.c:4034 ../src/totem-object.c:4036
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Forrige kapittel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spill av/pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4053 ../src/totem-object.c:4055
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Neste kapittel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4087 ../src/totem-object.c:4089
+#: ../src/totem-object.c:4067 ../src/totem-object.c:4069
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: ../src/totem-object.c:4212
+#: ../src/totem-object.c:4192
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
 
@@ -1465,11 +1467,11 @@ msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses. Den kan være skadet."
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Feil med spilleliste"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:107
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Aktiver visuelle effekter?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:109
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1477,11 +1479,11 @@ msgstr ""
 "Det ser ut som om du kjører Totem fra en annen maskin.\n"
 "Er du sikker på at du vil aktivere visuelle effekter?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:387
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Endringer i visuelle effekttyper krever omstart."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:471
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
@@ -1489,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 "Endring som gjelder innstillingen for lydavspilling vil kun brukes for neste "
 "film, eller når Totem startes på nytt"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:565
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:726
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Velg skrift for teksting"
 
@@ -1751,11 +1753,11 @@ msgstr "Kunne ikke åpne lenken"
 
 #: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem filmavspiller"
 
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
 
@@ -1786,23 +1788,23 @@ msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1744
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2956
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Lydspor #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2988
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Undertekst #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3401
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1810,18 +1812,18 @@ msgstr ""
 "Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
 "av multimediesystemer»"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 msgid "Location not found."
 msgstr "Plassering ikke funnet."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
 "filen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
 "eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1840,14 +1842,14 @@ msgstr ""
 "i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1859,33 +1861,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5813
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5815
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6162
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6169
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6682
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1893,8 +1895,8 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
 "installasjon."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6836
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6971
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6929
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en "
 "annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1911,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke åpne utgang for video. Du må kanskje installere flere tillegg for "
 "GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av multimediesystem»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1921,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i "
 "«Valg av multimediesystemer»."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6861
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2173,7 +2175,9 @@ msgstr "Feil under henting av program"
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
-msgstr "Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal og kategori."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal "
+"og kategori."
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
@@ -2594,15 +2598,15 @@ msgstr "Lag et galleri av skjermdump"
 msgid "Skip to"
 msgstr "Hopp til"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "_Hopp til ..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "Hopp til en gitt tid"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 msgstr "Kunne ikke laste grensesnitt for «Hopp til»."
 
@@ -2744,29 +2748,29 @@ msgstr "Ingen URI å spille av"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_�pne med «%s»"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Tillegg for nettleser bruker %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem nettlesertillegg"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Tillegg for filmvisning"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]