[totem] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 1 Jun 2010 17:43:04 +0000 (UTC)
commit c91691abdab4f017c7481c8d73e30f14143e3405
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jun 1 19:42:56 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a7649b4..0d638dd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-02 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-01 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "_Kopier lokasjon"
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Velg undertittel..."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Album:"
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Tittel:"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Film"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "_Legg til i spilleliste"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1661
+#: ../src/totem-object.c:1651
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmavspiller"
@@ -310,49 +311,49 @@ msgstr "L_ydmeny"
msgid "About this application"
msgstr "Om dette programmet"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "Slå av skjermsparer ved lyd_avspilling"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "Lydutgang"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "Fargebalanse"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Konfigurer tillegg for å utvide programmet"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurer programmet"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Tilkobling_shastighet:"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "Skru ned volumet"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
+
#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Slå av skjermsparer ved avspilling "
#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Kvadratisk"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Start avspilling av filer fra siste posisjon"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5808
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5817
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -594,179 +595,179 @@ msgstr "Søk på tid"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Brukervalg for Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Video eller lyd"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "Vis egenskaper for aktiv strøm"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle effekter?"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "_Størrelse på visualisering:"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "Volum ne_d"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "Volum _opp"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Vinkelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Bildeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Type _lydutgang:"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Kapittelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Tøm spilleliste"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-meny"
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koding:"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Font:"
msgstr "Skri_ft:"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Go"
msgstr "_Start"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp:"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_Last undertekstfiler når en video lastes"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Neste kapittel/film"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "_Ã?pne..."
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Forrige kapittel/film"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "End_re størrelse 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "End_re størrelse på vinduet når en video lastes"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Tittelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Type visualisering"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
@@ -829,30 +830,26 @@ msgstr ""
"bildekatalog"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Aktiver deinterlacing"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Tegnsett for koding av tekst"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Navn på tillegg for visuell effekt"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Terskel for nettverksbuffer"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "Tilkoblingshastighet for nettverk"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -860,55 +857,55 @@ msgstr ""
"Kvalitetsinnstillinger for visualisering av lyd: «0» for liten, «1» for "
"normal, «2» for stor og «3» for ekstra stor."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Byttemodus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Koding av tekst"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "Skrift for teksting"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Lysstyrke for filmen"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Kontrast for filmen"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Lysglød i filmen"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Metning for filmen"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Type lydutgang som skal brukes"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -921,26 +918,31 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Innstilling for kvalitet for visualisering"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Om hovedvinduet skal holdes øverst"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Om hovedvinduet skal holdes over andre vinduer"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Om tastatursnarveier skal deaktiveres"
@@ -1147,50 +1149,50 @@ msgstr ""
"Totem inneholder et unntak for å tillate bruk av proprietære GStreamer-"
"tillegg."
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:191
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:738
+#: ../src/totem-menu.c:737
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "Spill av avtrykk «%s»"
-#: ../src/totem-menu.c:741 ../src/totem-menu.c:823
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "enhet%d"
-#: ../src/totem-menu.c:820
+#: ../src/totem-menu.c:819
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Spill av plate «%s»"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1171
+#: ../src/totem-menu.c:1170
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Filmavspiller bruker %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1175
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1180 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1184
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem nettsted"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurer tillegg"
@@ -1220,13 +1222,13 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
-#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1653
+#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1643
#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1152
-#: ../src/totem-object.c:1783 ../src/totem-object.c:1946
+#: ../src/totem-object.c:1773 ../src/totem-object.c:1936
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4212
+#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4192
msgid "No reason."
msgstr "Ingen årsak."
@@ -1306,36 +1308,36 @@ msgstr ""
"Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille "
"av denne CDen"
-#: ../src/totem-object.c:1789
+#: ../src/totem-object.c:1779
msgid "No error message"
msgstr "Ingen feilmelding"
-#: ../src/totem-object.c:2173
+#: ../src/totem-object.c:2165
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
-#: ../src/totem-object.c:2503 ../src/totem-object.c:2505
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"
-#: ../src/totem-object.c:4054 ../src/totem-object.c:4056
+#: ../src/totem-object.c:4034 ../src/totem-object.c:4036
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Forrige kapittel/film"
-#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill av/pause"
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4053 ../src/totem-object.c:4055
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Neste kapittel/film"
-#: ../src/totem-object.c:4087 ../src/totem-object.c:4089
+#: ../src/totem-object.c:4067 ../src/totem-object.c:4069
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../src/totem-object.c:4212
+#: ../src/totem-object.c:4192
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
@@ -1465,11 +1467,11 @@ msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses. Den kan være skadet."
msgid "Playlist error"
msgstr "Feil med spilleliste"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:107
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktiver visuelle effekter?"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:109
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1477,11 +1479,11 @@ msgstr ""
"Det ser ut som om du kjører Totem fra en annen maskin.\n"
"Er du sikker på at du vil aktivere visuelle effekter?"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:387
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Endringer i visuelle effekttyper krever omstart."
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:471
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1489,11 +1491,11 @@ msgstr ""
"Endring som gjelder innstillingen for lydavspilling vil kun brukes for neste "
"film, eller når Totem startes på nytt"
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:565
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:726
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Velg skrift for teksting"
@@ -1751,11 +1753,11 @@ msgstr "Kunne ikke åpne lenken"
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmavspiller"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
@@ -1786,23 +1788,23 @@ msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1744
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2956
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Lydspor #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2988
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Undertekst #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3401
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1810,18 +1812,18 @@ msgstr ""
"Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
"av multimediesystemer»"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
msgid "Location not found."
msgstr "Plassering ikke funnet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3410
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
"filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
"eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1840,14 +1842,14 @@ msgstr ""
"i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1859,33 +1861,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5813
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5815
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6162
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6160
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6169
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6682
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1893,8 +1895,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
"installasjon."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6836
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6971
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6929
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en "
"annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1911,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utgang for video. Du må kanskje installere flere tillegg for "
"GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1921,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i "
"«Valg av multimediesystemer»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6861
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2173,7 +2175,9 @@ msgstr "Feil under henting av program"
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
-msgstr "Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal og kategori."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal "
+"og kategori."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2594,15 +2598,15 @@ msgstr "Lag et galleri av skjermdump"
msgid "Skip to"
msgstr "Hopp til"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Hopp til ..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Hopp til en gitt tid"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "Kunne ikke laste grensesnitt for «Hopp til»."
@@ -2744,29 +2748,29 @@ msgstr "Ingen URI å spille av"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_�pne med «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Tillegg for nettleser bruker %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem nettlesertillegg"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Tillegg for filmvisning"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2283
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]