[evolution] Updated German translation



commit 31248aa87a1b1e622de8be5b3c19125ce88a6de8
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Aug 1 01:16:35 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 1573 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 843 insertions(+), 730 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d5751fd..91f8667 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,19 +20,19 @@
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
+#: ../shell/main.c:534
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 01:15+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"»{0}« ist ein schreibgeschütztes Adressbuch. Wechseln Sie zur Kontakte-Ansicht "
-"und wählen Sie ein anderes Adressbuch aus."
+"»{0}« ist ein schreibgeschütztes Adressbuch. Wechseln Sie zur Kontakte-"
+"Ansicht und wählen Sie ein anderes Adressbuch aus."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden"
 
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet."
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
-"Das ausgewählte Bild ist gro�. Möchten Sie die Grö�e des Bildes ändern und es "
-"speichern?"
+"Das ausgewählte Bild ist gro�. Möchten Sie die Grö�e des Bildes ändern und "
+"es speichern?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
@@ -155,8 +155,8 @@ msgid ""
 "supported search bases."
 msgstr ""
 "Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese "
-"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie "
-"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen."
+"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen "
+"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
-"supported version"
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
 msgstr ""
 "Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden "
 "bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Jahrestag"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:123
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
@@ -829,54 +829,54 @@ msgstr "Suche wurde unterbrochen"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fehler beim Ã?ndern einer Karte"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Die gewählten Kontakte löschen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "Das �ffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster "
 "geöffnet werden. Wollen Sie wirklich diese Kontakte anzeigen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nicht anzeigen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_Alle Kontakte anzeigen"
 
@@ -1300,20 +1300,21 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
-"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
-"address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
 "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
 "dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis "
-"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
-"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
+"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte "
+"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte "
+"herunterzuladen."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
-"that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
 "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der "
 "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen."
@@ -1514,7 +1515,8 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100."
 
@@ -1523,10 +1525,11 @@ msgid "NUMBER"
 msgstr "ANZAHL"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
-"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, um "
-"Hinweise zum Aufruf zu erhalten."
+"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, "
+"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1559,7 +1562,8 @@ msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
+#: ../calendar/common/authentication.c:55
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
@@ -1587,8 +1591,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
-"your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
 msgstr ""
 "Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin "
 "verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht."
@@ -1604,8 +1608,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
@@ -1615,7 +1619,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr ""
 "Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können "
 "nicht wiederhergestellt werden."
@@ -1634,7 +1639,8 @@ msgstr ""
 "wiederhergestellt werden."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können "
 "nicht wiederhergestellt werden."
@@ -1648,8 +1654,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1810,8 +1816,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
-"up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
 "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
 "ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
@@ -1822,12 +1828,13 @@ msgid ""
 "lists up to date."
 msgstr ""
 "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
-"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten."
+"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu "
+"halten."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
-"the loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
 "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses "
 "Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
@@ -1982,7 +1989,8 @@ msgstr ""
 "Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
 "wurde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
 
@@ -1994,8 +2002,8 @@ msgstr "_Speichern"
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "Ã?nderungen _speichern"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "Ab_schicken"
@@ -2049,7 +2057,7 @@ msgstr "_Verwerfen"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
@@ -2201,7 +2209,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
 msgstr "Kalender, für die Alarme ausgeführt werden sollen"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
 msgstr ""
 "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)."
 
@@ -2226,8 +2235,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr ""
-"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet "
-"werden soll."
+"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden "
+"gekennzeichnet werden soll."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Default appointment reminder"
@@ -2307,7 +2316,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
+msgstr ""
+"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Last alarm time"
@@ -2342,8 +2352,8 @@ msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
-"list."
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
 msgstr ""
 "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste "
 "»day_second_zones«."
@@ -2398,8 +2408,8 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels."
 msgstr ""
-"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl "
-"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur "
+"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
 "eingestellt ist."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
@@ -2583,10 +2593,10 @@ msgid ""
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste "
-"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Aufgabenliste. "
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
+"Aufgabenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste. "
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -2614,8 +2624,8 @@ msgstr "Zeitzone"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) "
-"and 1 (opaque)."
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
 msgstr ""
 "Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 "
 "(transparent) und 1 (deckend)."
@@ -2706,7 +2716,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
+msgstr ""
+"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
@@ -2720,7 +2731,8 @@ msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?"
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -2740,7 +2752,8 @@ msgstr ""
 "werden?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr ""
 "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
 
@@ -2752,7 +2765,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
-"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
@@ -2856,8 +2870,8 @@ msgstr "Existieren nicht"
 msgid "Exist"
 msgstr "Existieren"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
@@ -2881,16 +2895,19 @@ msgstr "Privat"
 msgid "Public"
 msgstr "Ã?ffentlich"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -3116,7 +3133,8 @@ msgstr "60 Minuten"
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format von Datum/Zeit"
@@ -3181,7 +3199,8 @@ msgstr "Montag"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Eine Farbe auswählen"
 
@@ -3532,22 +3551,23 @@ msgstr "Originaleintrag behalten?"
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schlie�en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:408
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Die Auswahl löschen"
 
@@ -3555,9 +3575,10 @@ msgstr "Die Auswahl löschen"
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
@@ -3565,9 +3586,9 @@ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Select all text"
 msgstr "Den gesamten Text markieren"
 
@@ -3575,7 +3596,7 @@ msgstr "Den gesamten Text markieren"
 msgid "_Classification"
 msgstr "E_instufung"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
@@ -3595,7 +3616,7 @@ msgstr "Ein_fügen"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
@@ -4104,8 +4125,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284
-#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367
+#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "To"
 msgstr "An"
@@ -4379,11 +4400,12 @@ msgstr "Abgebrochen"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/print.c:2672
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
@@ -4391,7 +4413,7 @@ msgstr "Abgeschlossen"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
@@ -4410,7 +4432,7 @@ msgstr "In Bearbeitung"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
@@ -4418,7 +4440,7 @@ msgstr "Niedrig"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -4511,8 +4533,8 @@ msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur "
-"gelesen werden darf"
+"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste "
+"nur gelesen werden darf"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4775,7 +4797,8 @@ msgid "Due date"
 msgstr "Fällig am"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
@@ -4817,14 +4840,16 @@ msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Objekte werden aktualisiert"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331
 msgid "Accepted"
 msgstr "Angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337
@@ -5091,7 +5116,8 @@ msgstr "Vorläufig angenommen"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
 msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
 msgstr ""
 "Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern "
 "gefunden werden"
@@ -5295,8 +5321,8 @@ msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr ""
-"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer.  Als Teilnehmer "
-"hinzufügen?"
+"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer.  Als "
+"Teilnehmer hinzufügen?"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -5584,7 +5610,7 @@ msgid "Member"
 msgstr "Mitglied"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5643,7 +5669,7 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -6008,8 +6034,8 @@ msgstr "iCalendar-Informationen"
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
-"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet sich "
-"mit anderen."
+"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet "
+"sich mit anderen."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
 msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -7994,7 +8020,8 @@ msgstr "Pazifik/Yap"
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:242 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Eine Datei beilegen"
 
@@ -8259,8 +8286,8 @@ msgid ""
 "the mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
 "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
-"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden "
-"Anlagen gespeichert wird."
+"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch "
+"ausstehenden Anlagen gespeichert wird."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
@@ -8268,7 +8295,8 @@ msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« "
 "verwerfen wollen?"
@@ -8284,8 +8312,8 @@ msgstr "Grund: »{1}«."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
-"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
 "Wenn Sie dieses Editorfenster schlieÃ?en, wird die Nachricht dauerhaft "
@@ -8478,13 +8506,14 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Senden</span>"
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
 msgid ""
 "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
-"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr ""
 "Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu können, müssen Sie ein Konto einrichten. "
 "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann "
 "versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
-"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen."
+"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen "
+"benötigen."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
 msgid ""
@@ -8499,7 +8528,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
 msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
+msgstr ""
+"Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
 msgid ""
@@ -8522,8 +8552,9 @@ msgstr ""
 "Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
 "Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 ../mail/em-account-editor.c:2098
-#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
@@ -8574,8 +8605,8 @@ msgstr "Weiter - Vorgaben"
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Zurück - Empfangsoptionen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/em-account-editor.c:2983
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
@@ -8609,7 +8640,8 @@ msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google-Konteneinstellungen:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google-Konteneinstellungen:</span>"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
@@ -8656,7 +8688,8 @@ msgstr "Evolution-Kontoassistent"
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1655 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
+#: ../mail/message-list.c:1666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
@@ -8692,7 +8725,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen über Kalenderereignisse"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -8914,12 +8947,12 @@ msgstr "Protokollmeldungen:"
 msgid "Log Level"
 msgstr "Protokolltyp"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
@@ -8967,7 +9000,7 @@ msgstr ""
 "Das Drucksystem hat keine weiteren Details über den aufgetretenen Fehler "
 "berichtet."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:701
+#: ../e-util/e-signature.c:732
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatisch erzeugt"
 
@@ -9024,14 +9057,14 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943
-#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347
-#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944
-#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351
-#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopie"
 
@@ -9043,7 +9076,7 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467
+#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
 msgid "Mailer"
 msgstr "Mailer"
@@ -9095,8 +9128,8 @@ msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
 #: ../em-format/em-format.c:1547
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr ""
-"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
+"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: "
+"Unbekannter Fehler"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1723
 msgid "Unsupported signature format"
@@ -9427,15 +9460,17 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Anlage"
 msgstr[1] "Anlagen"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
 msgid "Icon View"
 msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
 msgid "List View"
 msgstr "Listenansicht"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:266
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
@@ -9515,7 +9550,7 @@ msgstr "Name"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
@@ -9579,33 +9614,33 @@ msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "In Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "In Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
 #. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964
-#: ../mail/e-mail-reader.c:998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:872 ../mail/e-mail-reader.c:982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1016
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1020
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Nachricht speichern"
@@ -9617,508 +9652,510 @@ msgstr[1] "Nachrichten speichern"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Nachricht"
 msgstr[1] "Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "�ber_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1380
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "In Ordner _kopieren â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1400
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Nachricht _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1407
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Die gewählten Nachrichten als zu löschend markieren"
+msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filter über Mailing_liste �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filter über _Empfänger �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filter über _Absender �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filter über _Betreff �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Filter an_wenden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1442
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "In Nachricht _suchen â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Markierung _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« "
 "setzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Folgenachricht â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 ../mail/e-mail-reader.c:1484
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1464
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1482
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Eingebettet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 ../mail/e-mail-reader.c:1498
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Zitiert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 ../mail/e-mail-reader.c:1512
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "_Zitiert weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1517
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Bilder laden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1524
 msgid "_Important"
 msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1531
 msgid "_Junk"
 msgstr "Unerwü_nscht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1538
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "E_rwünscht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
 msgid "_Read"
 msgstr "Ge_lesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Unwichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ungelesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1566
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1573
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1582
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1587
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "In Ordner _verschieben â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nächste Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1601
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1603
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nächster _Thread"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1615
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1617
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1622
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Vorherige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1624
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1631
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1636
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1638
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1645
 msgid "Print this message"
 msgstr "Diese Nachricht drucken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1657
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1659
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 ../mail/mail.error.xml.h:91
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Antw_ort an alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1671 ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Antwort an Lis_te"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1673
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Antwort an Absender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1680
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1685
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Speichern als mbox â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1687
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1692
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Suchordner über Mailing_liste �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1694
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1699
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Suchordner über _Empfänger �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1701
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1706
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Suchordner über _Absender �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1708
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1713
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Suchordner über _Betreff �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1715
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1720
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1722
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1734
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1736
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1741
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Grö�e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Den Text auf seine Originalgrö�e zurücksetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1748
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1750
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Die Textgrö�e heraufsetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1755
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1757
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Die Textgrö�e heruntersetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1764
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "_Regel anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1771
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zeichenko_dierung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Weiterleiten als â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Antwort an _Gruppe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_kieren als"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Als _Folgenachricht markieren â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Als w_ichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1850
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Als un_erwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Als _gelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Als un_wichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Als _ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Cursor-_Modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 ../mail/mail-ops.c:1891
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2724 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -10126,42 +10163,48 @@ msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2841 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2856
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#. Likewise the "mail-reply-group" action
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2875
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Antwort an Gruppe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2876
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr ""
 "Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten "
 "Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2903 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2921 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2933
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
 msgstr "Weiter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2937
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2929 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2947 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
@@ -10251,9 +10294,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2099
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
 "unter »Optional« müssen nicht\n"
@@ -10269,7 +10312,7 @@ msgstr "Abrufen von E-Mails"
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Verschicken von E-Mails"
 
@@ -10323,21 +10366,21 @@ msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
 msgid "minu_tes"
 msgstr "Minu_ten"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836
+#: ../mail/em-account-editor.c:2838
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219
+#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Empfangsoptionen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220
+#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 
@@ -10681,7 +10724,7 @@ msgstr "Ordner_name:"
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Suchordner"
 
@@ -10742,12 +10785,12 @@ msgstr "Ordner %s wird verschoben"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Ordner %s wird kopiert"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
@@ -10787,7 +10830,7 @@ msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Unsigniert"
 
@@ -10796,10 +10839,10 @@ msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher "
-"nicht sichergestellt."
+"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist "
+"daher nicht sichergestellt."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Gültige Signatur"
 
@@ -10812,19 +10855,19 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
 "dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ungültige Signatur"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
-"transit."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
 msgstr ""
-"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise "
-"wurde sie bei der �bertragung verändert."
+"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. "
+"Möglicherweise wurde sie bei der �bertragung verändert."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
 
@@ -10836,19 +10879,19 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der "
 "Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:94
 msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
-"key."
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
 "passender öffentlicher Schlüssel vorhanden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nicht verschlüsselt"
 
@@ -10860,7 +10903,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
 "�bertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Schwach verschlüsselt"
 
@@ -10870,23 +10913,23 @@ msgid ""
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist jedoch "
-"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht "
-"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
+"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist "
+"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
+"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
-"content of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur "
 "schwerlich ausspähen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Stark verschlüsselt"
 
@@ -10897,8 +10940,8 @@ msgid ""
 "practical amount of time."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus "
-"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb "
-"eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
+"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich "
+"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View Certificate"
@@ -10946,55 +10989,55 @@ msgstr "Ã?_ffnen mit"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:151
+#: ../mail/em-format-html.c:153
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Nachricht wird formatiert"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:347
+#: ../mail/em-format-html.c:352
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Nachricht wird formatiert  â?¦"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425
+#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "»%s« wird abgerufen"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1896
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1904
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1934
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1945
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1947
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1968
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2642
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
@@ -11233,7 +11276,8 @@ msgstr ""
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird"
+"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
+"wird"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid ""
@@ -11244,9 +11288,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
 "wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. "
-"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung markiert "
-"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher (wie "
-"LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind."
+"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung "
+"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher "
+"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -11256,9 +11300,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
-"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
-"speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf "
 "Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und "
@@ -11316,8 +11360,8 @@ msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
-"and prefer to see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
 "Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
 "animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
@@ -11325,8 +11369,8 @@ msgstr ""
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
-"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt "
-"wird."
+"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor "
+"angezeigt wird."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -11422,8 +11466,8 @@ msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
-"really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
 msgstr ""
 "Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, "
 "wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
@@ -11446,11 +11490,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window vertically."
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert ändert "
-"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrö�ert."
+"Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert "
+"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrö�ert."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 msgid ""
@@ -11498,11 +11542,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. Der "
-"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
+"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. "
+"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
 "wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht "
 "verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel "
 "existiert nur als Implementierungsdetail."
@@ -11546,8 +11591,8 @@ msgid ""
 "the search results."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer "
-"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus "
-"den Suchergebnissen entfernt."
+"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur "
+"aus den Suchergebnissen entfernt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid ""
@@ -11560,8 +11605,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply "
-"to many people."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
 "Anwort an viele Personen versendet."
@@ -11629,9 +11674,9 @@ msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die "
-"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
-"Hextriplet anzugeben ist."
+"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. "
+"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als "
+"HTML-Hextriplet anzugeben ist."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11644,8 +11689,8 @@ msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden"
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
-"\"2\" - Always load images off the net."
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr ""
 "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - "
 "Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im "
@@ -11795,7 +11840,8 @@ msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
-"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken"
+"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu "
+"verschicken"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -11863,12 +11909,14 @@ msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
+msgstr ""
+"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
-"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
+"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
+"anzeigen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -11949,12 +11997,13 @@ msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
-"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
+"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
+"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
 msgstr ""
 "Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
 "Nachrichtenliste an."
@@ -11967,8 +12016,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen, mit einer lokalen Zeit, "
 "falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der "
-"Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen Zeitzone "
-"dargestellt."
+"Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
+"Zeitzone dargestellt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11976,13 +12025,13 @@ msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies "
-"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting "
-"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that "
-"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will "
-"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. "
-"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there "
-"is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
@@ -12047,8 +12096,8 @@ msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2"
-"\" for debug messages."
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
 "Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, "
 "»2« für Diagnosemeldungen."
@@ -12056,22 +12105,22 @@ msgstr ""
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid ""
 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
-"used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr ""
 "Dies bestimmt die maximale Grö�e des Textteils, der von Evolution formatiert "
-"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann "
-"verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist."
+"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur "
+"dann verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
-"the other available plugins."
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert "
-"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird "
-"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen."
+"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins "
+"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, "
+"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid ""
@@ -12088,8 +12137,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail "
-"view."
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die "
 "benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. "
@@ -12098,9 +12147,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
-"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
-"by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 "Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt "
 "fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
@@ -12120,12 +12169,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
-"state by default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Threads standardmä�ig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
-"werden sollen. Evolution muss nach �ndern dieses Wertes hierfür neu gestartet "
-"werden."
+"werden sollen. Evolution muss nach �ndern dieses Wertes hierfür neu "
+"gestartet werden."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid ""
@@ -12197,9 +12246,9 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert "
-"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der "
-"Nachricht platziert wird."
+"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort "
+"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am "
+"Ende der Nachricht platziert wird."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid "Variable width font"
@@ -12219,8 +12268,8 @@ msgstr ""
 # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
-"contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
 "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen "
 "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
@@ -12232,8 +12281,8 @@ msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one "
-"minute after the last action invocation."
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 "Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
 "Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, "
@@ -12252,7 +12301,7 @@ msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm-Daten werden importiert"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
 msgid "Mail"
@@ -12294,7 +12343,8 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -12368,7 +12418,8 @@ msgstr "Filterregel hinzufügen"
 #: ../mail/mail-autofilter.c:450
 #, c-format
 msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed folder\n"
+"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
 "\"%s\"."
 msgid_plural ""
 "The following filter rules\n"
@@ -12379,8 +12430,8 @@ msgstr[0] ""
 "Ordner verwendet:\n"
 "»%s«."
 msgstr[1] ""
-"Die folgenden Filterregeln »%s« wurden aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
-"entfernten Ordner verwenden:\n"
+"Die folgenden Filterregeln »%s« wurden aktualisiert, weil sie folgenden "
+"gerade entfernten Ordner verwenden:\n"
 "»%s«."
 
 #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
@@ -12434,7 +12485,8 @@ msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern"
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimation"
 
@@ -12649,8 +12701,8 @@ msgstr "Kein _Proxy für:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
-"time"
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
 msgstr ""
 "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal "
 "eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
@@ -12877,8 +12929,8 @@ msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
-"Diese Sprachliste enthält ausschlie�lich die Sprachen, für die ein Wörterbuch "
-"installiert sind."
+"Diese Sprachliste enthält ausschlie�lich die Sprachen, für die ein "
+"Wörterbuch installiert sind."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid ""
@@ -13165,7 +13217,8 @@ msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n"
+"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
+"Nachrichten.\n"
 "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«."
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
@@ -13496,11 +13549,11 @@ msgstr[1] ""
 "entfernten Ordner verwenden:\n"
 "»%s«."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1179
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Suchordner bearbeiten"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1284
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Neuer Suchordner"
 
@@ -13804,7 +13857,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht."
+msgstr ""
+"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
@@ -13821,7 +13875,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
 "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, "
 "solange Evolution nicht neu gestartet wurde."
@@ -13844,9 +13899,9 @@ msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
-"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten "
@@ -13882,11 +13937,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
-"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-"
-"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken."
+"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach "
+"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld "
+"anklicken."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
@@ -13955,8 +14011,8 @@ msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
-"renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
 "Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können "
 "weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden."
@@ -13965,9 +14021,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
-"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
 "Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger "
 "verborgen werden.\n"
@@ -14008,8 +14065,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
-"enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
 msgstr ""
 "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken "
 "gewählte Konto nicht aktiviert ist"
@@ -14035,7 +14092,8 @@ msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
 msgstr ""
 "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als "
 "gelesen markieren."
@@ -14074,15 +14132,16 @@ msgid ""
 "message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den jeweiligen "
-"Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n"
+"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den "
+"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch "
+"befinden.\n"
 "Möchten Sie wirklich löschen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but "
-"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
@@ -14095,8 +14154,8 @@ msgstr ""
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure "
-"you want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
 "Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem "
 "Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
@@ -14112,7 +14171,8 @@ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr ""
-"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?"
+"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch "
+"beenden?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -14155,7 +14215,8 @@ msgstr "_Deaktivieren"
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "Ã?nderungen _verwerfen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Müll leeren"
 
@@ -14175,82 +14236,82 @@ msgstr "Bestätigung _senden"
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Abgleichen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1159
+#: ../mail/message-list.c:1170
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1160
+#: ../mail/message-list.c:1171
 msgid "Seen"
 msgstr "Gelesen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1161
+#: ../mail/message-list.c:1172
 msgid "Answered"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../mail/message-list.c:1162
+#: ../mail/message-list.c:1173
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: ../mail/message-list.c:1163
+#: ../mail/message-list.c:1174
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1164
+#: ../mail/message-list.c:1175
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Mehrere Nachrichten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1168
+#: ../mail/message-list.c:1179
 msgid "Lowest"
 msgstr "Am niedrigsten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1169
+#: ../mail/message-list.c:1180
 msgid "Lower"
 msgstr "Niedriger"
 
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1184
 msgid "Higher"
 msgstr "Höher"
 
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1185
 msgid "Highest"
 msgstr "Am höchsten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Heute %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1800
+#: ../mail/message-list.c:1811
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Gestern %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1812
+#: ../mail/message-list.c:1823
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1820
+#: ../mail/message-list.c:1831
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b, %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1822
+#: ../mail/message-list.c:1833
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2582
+#: ../mail/message-list.c:2598
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
 
-#: ../mail/message-list.c:4560
+#: ../mail/message-list.c:4633
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -14258,7 +14319,7 @@ msgstr ""
 "Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
 "Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie."
 
-#: ../mail/message-list.c:4562
+#: ../mail/message-list.c:4635
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
@@ -14295,23 +14356,28 @@ msgstr "Grö�e"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Betreff - Gekürzt"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Body contains"
 msgstr "Rumpf enthält"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Message contains"
 msgstr "Nachricht enthält"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Empfänger enthalten"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Absender enthält"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Betreff enthält"
 
@@ -14365,22 +14431,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
-"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
 msgstr ""
 "Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. "
-"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, "
-"wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen."
+"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich "
+"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one "
-"level beneath your base."
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
 msgstr ""
-"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen "
-"wollen. Der Suchbereich »sub« schlie�t alle Einträge unterhalb des "
+"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum "
+"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schlie�t alle Einträge unterhalb des "
 "Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schlie�t lediglich die Ebene "
 "unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
 
@@ -14446,7 +14513,8 @@ msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung."
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt wird"
+"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt "
+"wird"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid "Show preview pane"
@@ -14865,8 +14933,8 @@ msgid ""
 "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
 "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. "
-"Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ "
+"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden "
+"soll. Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ "
 "»Person« durchgeführt."
 
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
@@ -15013,20 +15081,20 @@ msgstr ""
 "Fehler bei %s\n"
 " %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Kalender werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Neuer Kalender â?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:669
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalenderquellenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet"
@@ -15039,7 +15107,8 @@ msgstr "Drucken"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
 msgstr ""
 "Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum "
 "sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht "
@@ -15439,16 +15508,16 @@ msgstr "Notizli_ste"
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Notizen werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Notizquellenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:896
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet"
@@ -15563,16 +15632,16 @@ msgstr "_Aufgabenliste"
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:224
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Aufgaben werden geladen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:591
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Aufgabenlistenauswahl"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:896
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet"
@@ -15754,7 +15823,7 @@ msgid "Network Preferences"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Konto _deaktivieren"
 
@@ -16020,57 +16089,57 @@ msgstr "Derzeitiges Konto"
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Derzeitiger Ordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d gewählt, "
 msgstr[1] "%d gewählt, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d gelöscht"
 msgstr[1] "%d gelöscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d unerwünscht"
 msgstr[1] "%d unerwünscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d Entwurf"
 msgstr[1] "%d Entwürfe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d nicht verschickt"
 msgstr[1] "%d nicht verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d verschickt"
 msgstr[1] "%d verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ungelesen, "
 msgstr[1] "%d ungelesen, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -16085,7 +16154,7 @@ msgstr "Alle Konten durchsuchen"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Konto durchsuchen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "Vertretungsa_bmeldung"
 
@@ -16174,7 +16243,8 @@ msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "�berprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
+msgstr ""
+"�berprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -16204,12 +16274,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Python-Plugin-Loader."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Von %s:"
@@ -16237,13 +16307,14 @@ msgstr "Willkommen"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
-"your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
 "Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-"
-"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n"
+"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu "
+"importieren.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. "
 
@@ -16257,7 +16328,8 @@ msgstr "Lokale Adressbücher"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
 msgstr ""
 "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
 "sucht"
@@ -16486,51 +16558,48 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt "
-"werden soll?"
+"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv "
+"wiederhergestellt werden soll?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht "
-"läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster "
-"zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, "
-"ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden soll."
+#, fuzzy
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "Eine Aktion wählen:"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Evolution kann nicht gestartet werden"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Fehlende Berechtigungen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Ungültiges Evolution-Archiv"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein gültiges Evolution-Archiv zur Wiederherstellung."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid ""
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not "
-"running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you "
-"proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
-"Dies löscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt "
-"diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann nur "
-"gestartet werden, wenn Evolution nicht läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass "
-"alle ungesicherten Evolution-Fenster zunächst gespeichert und dann "
-"geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, ob Evolution nach der "
-"Sicherung automatisch neu gestartet werden soll."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -16893,7 +16962,8 @@ msgstr "Eine Karte aller Kontakte anzeigen"
 
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt."
+msgstr ""
+"Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt."
 
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
 msgid "Map for contacts"
@@ -17071,7 +17141,8 @@ msgstr "Externer Editor"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden."
+msgstr ""
+"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -17083,7 +17154,8 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
 msgstr ""
 "Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. "
 "Bitte versuchen Sie es später erneut."
@@ -17105,8 +17177,8 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
-"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet "
-"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
+"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht "
+"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
@@ -17321,8 +17393,8 @@ msgstr "Nachricht zurückziehen"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
 msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure "
-"you want to do this?"
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
 msgstr ""
 "Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem "
 "Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
@@ -17402,12 +17474,13 @@ msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewährt."
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 msgstr ""
-"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy zu "
-"gewähren."
+"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy "
+"zu gewähren."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
 msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Sie können diesen Ordner nicht mit dem angegebenen Benutzer »{0}« teilen"
+msgstr ""
+"Sie können diesen Ordner nicht mit dem angegebenen Benutzer »{0}« teilen"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -18401,7 +18474,8 @@ msgstr "Itip-Formatierung"
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr ""
-"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Vertreter »{1}« hinzufügen?"
+"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Vertreter »{1}« "
+"hinzufügen?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -18439,8 +18513,8 @@ msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird "
-"(»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)."
+"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben "
+"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18462,7 +18536,8 @@ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
+msgstr ""
+"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -18500,15 +18575,15 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden "
 "soll."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:361
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -18525,67 +18600,67 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Von: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Betreff: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht."
 msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:576
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
 msgid "New email"
 msgstr "Neue E-Mail"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:672
 msgid "B_link icon in notification area"
 msgstr "_Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:682
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:898
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Signalton ausgeben"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Klang_thema verwenden"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:930
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Klang_datei abspielen:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:941
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Klangdatei auswählen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:999
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1008
 msgid "Generate a _D-Bus message"
 msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen"
 
@@ -18606,8 +18681,8 @@ msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
-"event?"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
 "Der ausgewählte Kalender enthält bereits das Ereignis »%s«. Möchten Sie das "
 "alte Ereignis bearbeiten?"
@@ -18615,8 +18690,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
-"task?"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie "
 "die alte Aufgabe bearbeiten?"
@@ -18624,8 +18699,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
-"memo?"
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die "
 "alte Notiz bearbeiten?"
@@ -18635,8 +18710,8 @@ msgstr ""
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
 msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
 msgstr ""
 "Der ausgewählte Kalender enthält bereits einige Ereignisse für die "
 "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?"
@@ -18646,8 +18721,8 @@ msgstr ""
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
 msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die "
 "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?"
@@ -18657,8 +18732,8 @@ msgstr ""
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
 msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die "
 "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?"
@@ -18671,8 +18746,8 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 "like to create new event anyway?"
 msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like "
-"to create new events anyway?"
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
 msgstr[0] ""
 "Der ausgewählte Kalender enthält bereits ein Ereignis für die vorliegende E-"
 "Mail. Möchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?"
@@ -18685,11 +18760,11 @@ msgstr[1] ""
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
 msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like "
-"to create new task anyway?"
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
 msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like "
-"to create new tasks anyway?"
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
 msgstr[0] ""
 "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits eine Aufgabe für die "
 "vorliegende E-Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Aufgabe erstellen?"
@@ -18702,11 +18777,11 @@ msgstr[1] ""
 #. feel is most appropriate for your language.
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
 msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like "
-"to create new memo anyway?"
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
 msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like "
-"to create new memos anyway?"
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
 msgstr[0] ""
 "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits eine Notiz für die vorliegende E-"
 "Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Notiz erstellen?"
@@ -18894,9 +18969,9 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. Möglicherweise "
-"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darüber zu erfahren, "
-"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
+"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. "
+"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten "
+"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18904,8 +18979,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
-"any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
@@ -18927,7 +19002,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this action."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung "
 "dieser Aktion notwendig sind."
@@ -19418,7 +19494,8 @@ msgstr "Auswahl speichern"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern."
+msgstr ""
+"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -19636,8 +19713,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Verbindungen zum Proxy-Server legitimiert werden müssen. Der "
 "Benutzername wird aus dem Schlüssel »/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user« geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-Schlüsselbund "
-"oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution."
+"authentication_user« geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-"
+"Schlüsselbund oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 msgid "Initial attachment view"
@@ -19656,8 +19733,8 @@ msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
 msgstr ""
-"Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. »0« bedeutet Symbolansicht, "
-"»1« Listenansicht"
+"Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. »0« bedeutet "
+"Symbolansicht, »1« Listenansicht"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -19717,7 +19794,7 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Im Offline-Modus starten"
 
@@ -19730,8 +19807,8 @@ msgid ""
 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
 "(for example \"2.6.0\")."
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-"
-"Stufe (z.B. »2.6.0«)."
+"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und "
+"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -19779,8 +19856,8 @@ msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "http_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
-"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» festgelegten "
-"Proxys."
+"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» "
+"festgelegten Proxys."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -19795,14 +19872,14 @@ msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "socks_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
-"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/socks_host« festgelegten "
-"Proxys."
+"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/socks_host« "
+"festgelegten Proxys."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
-"the GNOME toolbar setting."
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
 "Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, »both« "
 "und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-"
@@ -20230,7 +20307,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Beenden wird vorbereitet â?¦"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:175
+#: ../shell/main.c:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20269,7 +20346,7 @@ msgstr ""
 "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n"
 "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
 
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:204
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20277,55 +20354,55 @@ msgstr ""
 "Vielen Dank\n"
 "Das Evolution-Team\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:211
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren"
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Im Online-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:335
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Im Express-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen"
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:341
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
 
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:343
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:345
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:349
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren."
 
-#: ../shell/main.c:346
+#: ../shell/main.c:351
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern"
 
-#: ../shell/main.c:469
+#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "â?? Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
 
-#: ../shell/main.c:531
+#: ../shell/main.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20350,8 +20427,8 @@ msgstr "Trotzdem fortsetzen"
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading "
-"to Evolution 3."
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 "Evolution unterstützt die Aktualisierung direkt von Version {0} nicht mehr. "
 "Es ist allerdings möglich, zunächst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu "
@@ -20382,7 +20459,8 @@ msgstr "Verw_erfen"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
@@ -20561,7 +20639,8 @@ msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
 msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden"
+msgstr ""
+"Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156
 msgid "Certificates"
@@ -20627,8 +20706,8 @@ msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten Sie "
-"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
+"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten "
+"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
 "möglich)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
@@ -20753,7 +20832,8 @@ msgstr "Gültigkeit"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:"
+msgstr ""
+"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
 msgid ""
@@ -21076,8 +21156,8 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrö�ern und "
-"wählen Sie eine Zeitzone.\n"
+"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrö�ern "
+"und wählen Sie eine Zeitzone.\n"
 "Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern."
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -21194,7 +21274,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste verbergen"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
 
@@ -21213,8 +21293,8 @@ msgstr[0] "Anlage speichern"
 msgstr[1] "Anlagen speichern"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 ../widgets/misc/e-attachment.c:1808
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
@@ -21365,7 +21445,7 @@ msgstr "Ungültiges Datum"
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ungültige Zeitangabe"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -21373,37 +21453,37 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie "
 "den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Datei_name:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
 msgid "Select a file"
 msgstr "Eine Datei wählen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
 msgid "File _type:"
 msgstr "Datei_typ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Daten und Einstellungen aus ä_lteren Programmen importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21411,41 +21491,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Evolution hat nach zu importierenden Einstellungen folgender Anwendungen "
 "gesucht: Pine, Netscape, Elm sowie iCalendar. Es wurden keine importierbaren "
-"Einstellungen gefunden. Klicken Sie bitte auf den Knopf »Zurück«, falls Sie es "
-"noch einmal versuchen wollen."
+"Einstellungen gefunden. Klicken Sie bitte auf den Knopf »Zurück«, falls Sie "
+"es noch einmal versuchen wollen."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "Import abbre_chen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Vorschau der zu importierenden Daten"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356
 msgid "Import Data"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolution-Importassistent"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335
 msgid "Import Location"
 msgstr "Ort importieren"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21455,19 +21535,19 @@ msgstr ""
 "Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer Dateien in "
 "Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importeurtyp"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Zu importierende Informationen auswählen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328
 msgid "Select a File"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen."
@@ -22049,6 +22129,32 @@ msgstr "Alle auswählen"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht "
+#~ "läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-"
+#~ "Fenster zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können "
+#~ "zudem auswählen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu "
+#~ "gestartet werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies löscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt "
+#~ "diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann "
+#~ "nur gestartet werden, wenn Evolution nicht läuft. Bitte stellen Sie "
+#~ "sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster zunächst gespeichert "
+#~ "und dann geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, ob Evolution "
+#~ "nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden soll."
+
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Erfolg"
 
@@ -22112,7 +22218,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
 
 #~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden"
 
 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr ""
@@ -22315,8 +22422,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt "
 #~ "font size)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Schriftgrö�e (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE für eine "
-#~ "Grö�e von 12pt)"
+#~ "Schriftgrö�e (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE für "
+#~ "eine Grö�e von 12pt)"
 
 #~| msgid "contains"
 #~ msgid "Font points"
@@ -22679,7 +22786,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu verwenden."
+#~ "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu "
+#~ "verwenden."
 
 #~ msgid "Attendee_s..."
 #~ msgstr "Teil_nehmer â?¦"
@@ -22795,8 +22903,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-#~ "xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht "
 #~ "gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist "
@@ -23010,8 +23118,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Das Tabellenmodell für Aufgaben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
@@ -23068,8 +23176,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 #~ "body."
 #~ msgstr ""
-#~ "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
-#~ "sucht."
+#~ "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der "
+#~ "Nachricht sucht."
 
 #~ msgid "<b>Server</b>"
 #~ msgstr "<b>Server</b>"
@@ -23230,8 +23338,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Alte Daten wirklich löschen?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-#~ "permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
 #~ "\n"
 #~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
 #~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
@@ -23268,8 +23376,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "»evolution« jederzeit manuell entfernen.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-#~ "you only have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
 #~ "\n"
 #~ "You will need to make more space available in your home directory before "
 #~ "you can continue."
@@ -23682,8 +23790,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-#~ "root of the directory tree."
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Suchbasis ist der eindeutige Name (Distinguished Name, kurz DN) des "
 #~ "Eintrags, bei dem die Suche beginnt. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, "
@@ -23704,8 +23812,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "zu hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-#~ "list. It is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist der Name für diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution "
 #~ "angezeigt wird. Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. "
@@ -24305,8 +24413,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid ""
 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschlie�lich der Sicherheit und "
-#~ "der Anzeige von Nachrichten festlegen"
+#~ "Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschlie�lich der Sicherheit "
+#~ "und der Anzeige von Nachrichten festlegen"
 
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
 #~ msgstr ""
@@ -24439,8 +24547,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline gehen "
-#~ "möchte"
+#~ "Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline "
+#~ "gehen möchte"
 
 #~ msgid "Thread the message list."
 #~ msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren."
@@ -24627,8 +24735,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 #~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
-#~ "einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
+#~ "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei "
+#~ "ein einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
 
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "Nicht im Büro"
@@ -24706,7 +24814,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
+#~ "Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut "
+#~ "ein."
 
 #~ msgid "Confirm Password:"
 #~ msgstr "Passwort bestätigen:"
@@ -24743,11 +24852,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber "
-#~ "zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun "
-#~ "Nachrichten in meinem Namen verschicken."
+#~ "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie "
+#~ "darüber zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können "
+#~ "nun Nachrichten in meinem Namen verschicken."
 
 #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 #~ msgstr "Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:"
@@ -25178,7 +25288,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt ist."
+#~ "Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt "
+#~ "ist."
 
 #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 #~ msgstr ""
@@ -25197,7 +25308,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Das Exchange-Konto wird entfernt, sobald Sie Evolution beenden"
 
 #~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
@@ -25235,7 +25347,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "Nicht unterstützte Aktion"
 
-#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie nähern sich Ihrem Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf "
 #~ "diesem Server."
@@ -25256,8 +25369,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Server überschritten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-#~ "mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch "
 #~ "das Löschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen."
@@ -25266,12 +25379,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 #~ "receive mail now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt nicht "
-#~ "mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen."
+#~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt "
+#~ "nicht mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-#~ "clear up some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Erst nachdem etwas "
 #~ "Speicherplatz durch das Löschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, "
@@ -25318,7 +25431,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "Ordner abbestellen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
 #~ msgstr "Einen IMAP-Ordner durch Rechtsklick im Ordnerbaum abbestellen."
 
 #~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
@@ -25480,7 +25594,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 #~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schlieÃ?en und offline zu gehen"
+#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schlieÃ?en und offline zu "
+#~ "gehen"
 
 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 #~ msgstr ""
@@ -25514,9 +25629,6 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgid "Import File"
 #~ msgstr "Datei importieren"
 
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Evolution kann nicht gestartet werden"
-
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "Evolution konnte nicht gestartet werden."
 
@@ -25688,7 +25800,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden"
+#~ "Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt "
+#~ "werden"
 
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "Fensterknöpfe verbergen"
@@ -26057,8 +26170,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht auf "
-#~ "einmal."
+#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht "
+#~ "auf einmal."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
@@ -26179,9 +26292,9 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "_Anrufen â?¦"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-#~ "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that "
-#~ "side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
+#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
+#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
 #~ "automatically to that folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen "
@@ -26284,8 +26397,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ msgstr "_Namen des Postfachs angeben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-#~ "and features."
+#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Plugin, das eine Reihe von Exchange-spezifischen Abläufen und "
 #~ "Funktionen bereitstellt."
@@ -26374,8 +26487,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 #~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
 #~ "SpamAssassin to be installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. Dieses "
-#~ "Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist."
+#~ "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. "
+#~ "Dieses Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist."
 
 #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
 #~ msgstr ""
@@ -27285,8 +27398,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-#~ "message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Plugin zur Erstellung von Aufgaben aus den Inhalten einer E-Mail."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]