[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 26 Jul 2010 20:02:40 +0000 (UTC)
commit 00d8c404c1b983ee206aa91f6cb66507537fd33c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Jul 26 22:02:56 2010 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 1643 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 929 insertions(+), 714 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7615605..980e782 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,113 +17,94 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "Vill du skriva över filen \"%s\"?"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:695
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett GStreamer-sinkelement för att skriva till %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
-#, c-format
-msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Misslyckades med att skapa playbin2-element; kontrollera din GStreamer-installation"
-
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
#, c-format
-msgid "Unable to start playback pipeline"
-msgstr "Kunde inte starta uppspelningsrörledning"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Misslyckades med att skapa playbin2-element; kontrollera din GStreamer-installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Misslyckades med att länka ny ström in i GStreamer-rörledning"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Misslyckades med att starta ny ström"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2648
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Misslyckades med att öppna utdataenhet"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2999
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3070
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa GStreamer-element; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att skapa ljudutmatningselement; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3044
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3130
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Misslyckades med att länka GStreamer-rörledning; kontrollera din installation"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa GStreamer-rörledning för att spela upp %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
-#, c-format
-msgid "Failed to start playback of %s"
-msgstr "Misslyckades med att starta uppspelning av %s"
-
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "_Lägg till om något villkor matchar"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "Skapa automatiskt uppdaterande spellista där:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Begränsa till: "
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_När sorterad efter:"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "songs"
msgstr "låtar"
@@ -132,90 +113,99 @@ msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+msgid "BPM"
+msgstr "Slag/minut"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Browser Views"
msgstr "Bläddrarvyer"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "C_omment"
+msgstr "K_ommentar"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "Da_te added"
msgstr "Lades _till den"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "G_enrer, artister och album"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Icons only"
msgstr "Endast ikoner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "Lo_cation"
msgstr "Pla_ts"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "Text below icons"
msgstr "Text under ikoner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text bredvid ikoner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Text only"
msgstr "Endast text"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Ti_me"
msgstr "Ti_d"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Etiketter på verktygsradsknappar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "Track _number"
msgstr "Spår_nummer"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "Visible Columns"
msgstr "Synliga kolumner"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Artist"
msgstr "_Artist"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_Artister och album"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Genre"
msgstr "_Genre"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Genres and artists"
msgstr "_Genrer och artister"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Last played"
msgstr "_Senast spelad"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Play count"
msgstr "S_pelningar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalitet"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
msgid "_Rating"
msgstr "_Betyg"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
msgid "_Year"
msgstr "Ã?_r"
@@ -265,22 +255,38 @@ msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Inställningar för synkronisering</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Sökmotorer</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Volymanvändning</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Egenskaper för mediaspelare"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+msgid "Sync"
+msgstr "Synkronisera"
+
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Längd på korstoning (sekunder)"
@@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Webbplats:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -399,7 +405,7 @@ msgid "_Download location:"
msgstr "_Plats att hämta till:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitfrekvens:"
@@ -413,7 +419,7 @@ msgid "Download location:"
msgstr "Plats att hämta till:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Duration:"
msgstr "Speltid:"
@@ -422,20 +428,20 @@ msgid "Feed:"
msgstr "Kanal:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Senast spelad:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Antal spelningar:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Betyg:"
@@ -445,74 +451,110 @@ msgstr "_Betyg:"
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Sorteringsordning för alb_um:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "Albu_m:"
+
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Sort_eringsordning för artist:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "_Artist:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Sort_eringsordning för artist:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
msgid "_Disc number:"
msgstr "_Skivnummer:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Year:"
msgstr "Ã?_r:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+msgid "BPM:"
+msgstr "Slag/minut:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "Date added:"
msgstr "Lades till den:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "File size:"
msgstr "Filstorlek:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+msgid "Track _number:"
+msgstr "Spår_nummer:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Track number:"
-msgstr "_Spårnummer:"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Added files:"
+msgstr "Tillagda filer:"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Innehåll efter synkronisering"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+msgid "Current contents"
+msgstr "Aktuellt innehåll"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Borttagna filer:"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
@@ -527,10 +569,10 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Senast spelade"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
-#: ../shell/rb-shell.c:1181
-#: ../shell/rb-shell.c:2179
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511
+#: ../shell/rb-shell.c:1220
+#: ../shell/rb-shell.c:2196
msgid "Music Player"
msgstr "Musikspelare"
@@ -557,56 +599,56 @@ msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programmet accepterar inte dokument på kommandoraden"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Okänd startflagga: %d"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
-#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Inte ett startbart objekt"
-#: ../lib/eggsmclient.c:225
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ange filen som innehåller sparad konfiguration"
-#: ../lib/eggsmclient.c:228
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ange ID för sessionshanterare"
-#: ../lib/eggsmclient.c:231
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../lib/eggsmclient.c:252
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
@@ -654,50 +696,49 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../lib/rb-util.c:1024
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:512
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:979
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:991
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1103
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1720
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1659
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1078
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
-#: ../widgets/rb-song-info.c:897
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1089
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1428
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1729
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1658
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-song-info.c:925
+#: ../widgets/rb-song-info.c:937
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1158
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -711,7 +752,7 @@ msgstr "Kunde inte flytta %s till %s: %s"
msgid "Too many symlinks"
msgstr "För många symboliska länkar"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
@@ -863,87 +904,87 @@ msgstr "Denna cd kan vara mer än ett album. Välj vilket album det är nedan oc
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Extrahera till bibliotek"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Kopiera spår till biblioteket"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
msgid "Reload"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Uppdatera albuminformation"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:307
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:332
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:350
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Välj spår att extrahera"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Skicka i_n album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:382
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:376
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Kunde inte hitta detta album på MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:385
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan förbättra MusicBrainz-databasen genom att lägga till detta album."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:508
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:518
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ogiltig unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:552
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:562
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spår %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:615
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1014
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1025
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Kunde inte läsa in ljud-cd"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:626
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-skivan."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox kunde inte läsa cd-informationen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1488
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:735
+#: ../sources/rb-library-source.c:151
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:742
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1026
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-enheten"
@@ -1014,7 +1055,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1041,11 +1082,11 @@ msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1004
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1030
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -1115,130 +1156,130 @@ msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst från Last.fm."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Radio med liknande artister"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Artister liknande %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
msgid "Tag radio"
msgstr "Taggradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Spår taggade med %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Artistfanradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Artister som fans till %s gillar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Group radio"
msgstr "Gruppradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Spår som gruppen %s gillar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Grannradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "Grannradio för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Personal radio"
msgstr "Personlig radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s personliga radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Loved tracks"
msgstr "�lskade spår"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "�lskade spår för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Recommended tracks"
msgstr "Rekommenderade spår"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Spår rekommenderade till %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "Spellista för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
msgid "Love"
msgstr "Ã?lska"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Markera denna låt som älskad"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Bannlys detta spår från att spelas igen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Delete Station"
msgstr "Ta bort station"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Ta bort den markerade stationen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Download song"
msgstr "Hämta låt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Download this song"
msgstr "Hämta denna låt"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Ange en artikel att bygga en Last.fm-station av:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@@ -1332,65 +1373,65 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "Spela in ljud-cd-skivor från spellistor och kopiera ljud-cd-skivor"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "S_kapa ljud-cd..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "Skapa en ljud-cd från spellista"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Kopiera ljudskiva..."
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "Skapa en kopia av denna ljudskiva"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox kunde inte kopiera skivan"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox kunde inte spela in ljudskivan"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Kunde inte skriva ljudprojektfilen %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Kan inte skriva ljudprojektet"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Kan inte skapa ljud-cd-projekt"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "Bränn"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "Kopiera cd"
@@ -1399,15 +1440,15 @@ msgstr "Kopiera cd"
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
msgstr "Stöd för att skapa ljud-cd från spellistor"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
msgid "Unable to create audio CD"
msgstr "Kan inte skapa ljud-cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Kunde inte kopiera skivan"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
@@ -1484,30 +1525,30 @@ msgstr ""
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
msgid "Maximum possible"
msgstr "Maximalt möjliga"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "Felaktig inspelningsenhet: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1515,42 +1556,42 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "Skriver ljud till cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "Ljud-cd:n är färdigställd."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
@@ -1558,175 +1599,177 @@ msgstr ""
"Klar med skapandet av ljud-cd.\n"
"Skapa ytterligare en kopia?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "Skrivning misslyckades. Försök igen?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
msgid "Writing canceled. Try again?"
msgstr "Skrivning avbruten. Försök igen?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
msgid "Audio recording error"
msgstr "Ljudinspelningsfel"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "Ljudkonverteringsfel"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
msgid "Recording error"
msgstr "Inspelningsfel"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "Vill du stoppa skrivningen av denna skiva?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "Det kan resultera i en oanvändbar skiva"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt inte"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Stoppa"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "Kunde inte skapa ljud-cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "Kontrollera att inget annat program använder enheten."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Drive is busy"
msgstr "Enheten är upptagen"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "Mata in en återskrivningsbar eller tom cd-skiva i enheten."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "Mata in en återskrivningsbar eller tom cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "Mata in en tom cd-skiva i enheten"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "Mata in en tom cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr "Ersätt skivan i enheten med en återskrivningsbar eller tom cd-skiva."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "Ersätt inmatad skiva med en annan återskrivningsbar eller tom cd-skiva"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "Ersätt skivan i enheten mot en tom cd-skiva."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "Ersätt inmatad skiva med en tom cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "Konverterar ljudspår"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Förbereder för att skriva cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
msgid "Writing CD"
msgstr "Skriver cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
msgid "Finishing write"
msgstr "Avslutar skrivning"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
msgid "Erasing CD"
msgstr "Raderar cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "Ohanterad händelse i burn_action_changed_cb"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "Denna %s verkar redan ha information inspelad."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "Ta bort informationen från denna skiva?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
msgid "_Try Another"
msgstr "_Prova en annan"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
msgid "_Erase Disc"
msgstr "Rad_era skiva"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
msgid "C_reate"
msgstr "S_kapa"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa inspelaren: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen \"%s\": %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
msgstr "Skapa ljud-cd"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "Skapa ny ljud-cd från \"%s\"?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Denna spellista är för lång för att skrivas till en ljud-cd."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
msgid "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
msgstr "Denna spellista är %s minuter lång. Den överstiger längden på en vanlig ljud-cd. Om destinationsmediet är större än en standard ljud-cd så mata in den i enheten och försök igen."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
msgstr "Spellista för lång"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Kunde inte hitta temporärt utrymme!"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB required."
msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt mycket temporärt utrymme för att konvertera ljudspår. %s MB behövs."
@@ -1898,10 +1941,6 @@ msgstr "Nam_n på utdelad musik:"
msgid "_Share my music"
msgstr "_Dela ut min musik"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
-msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
-msgstr "Rhythmbox kan inte ansluta till iTunes 7-utdelningar"
-
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
msgid "Invalid share name"
msgstr "Ogiltigt namn på utdelning"
@@ -1911,91 +1950,53 @@ msgstr "Ogiltigt namn på utdelning"
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "Namnet på den utdelade musiken \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "mDNS service is not running"
-msgstr "mDNS-tjänsten kör inte"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Bläddraren redan aktiv"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Kan inte aktivera bläddrare"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Bläddraren är inte aktiv"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Kunde inte skapa AvahiEntryGroup för publicering"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Kunde inte lägga till tjänst"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "Kunde inte aktivera tjänst"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi mDNS service is not running"
-msgstr "Avahis mDNS-tjänst kör inte"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The mDNS service is not published"
-msgstr "mDNS-tjänsten är inte publicerad"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Anslut till _DAAP-utdelning..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Anslut till en ny DAAP-utdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koppla från"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Koppla från DAAP-utdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ny DAAP-utdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Värd:port för DAAP-utdelning:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Inställningar för DAAP-musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "Musik för %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Musikutdelningen \"%s\" kräver ett lösenord för att ansluta"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ansluter till musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Hämtar låtar från musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Kunde inte ansluta till musikutdelning"
@@ -2098,20 +2099,20 @@ msgstr "Ta bort denna spellista"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
msgid "Display device properties"
msgstr "Visa enhetsegenskaper"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1358
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera ny iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
@@ -2259,12 +2260,15 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellistan"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:833
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@@ -2429,7 +2433,7 @@ msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
@@ -2455,18 +2459,18 @@ msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL till internetradiokanal:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1022
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:392
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1091
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1160
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2528,26 +2532,30 @@ msgstr "Visa låttext för aktuell låt"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Välj låttextmapp..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Hämta låttexter från Internet"
@@ -2869,32 +2877,32 @@ msgstr "Läser in Magnatune-katalog"
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Hämtar Magnatune-album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Kunde inte köpa album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Du måste ha en biblioteksplats inställd för att köpa ett album."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Kunde inte läsa in katalogen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Rhythmbox kunde inte förstå Magnatune-katalogen. Skicka in en felrapport."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Kunde inte hämta kontouppgifter"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Download Error"
msgstr "Hämtningsfel"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2905,12 +2913,12 @@ msgstr ""
"Magnatune-servern returnerade:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2921,52 +2929,44 @@ msgstr ""
"Felmeddelandet var:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Färdig med hämtningen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Alla hämtningar från Magnatune är färdiga."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "Köp album"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:113
-msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr "Köp detta album från Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
msgid "Download Album"
msgstr "Hämta album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Hämta detta album från Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformation"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Hämta information om denna artist"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Avbryt hämtningar"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Stoppa hämtningen av köpta album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Kunde inte lagra kontoinformationen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
msgstr "Det uppstod ett problem vid åtkomst till nyckelringen. Kontrollera felsökningsutdata för mer information."
@@ -2986,55 +2986,51 @@ msgstr "Bärbara spelare - MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "Stöd för MTP-enheter (visa innehållet, överföra, spela upp från enhet)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Kunde inte öppna temporär fil: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Mata ut"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Mata ut MTP-enhet"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Byt namn på MTP-enhet"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:839
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
msgid "Media player device error"
msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:843
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Kunde inte öppna %s %s-enheten"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digital ljudspelare"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Kunde inte kopiera fil från MTP-enhet: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "Inget utrymme kvar på MTP-enheten"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Kunde inte skicka fil till MTP-enhet: %s"
@@ -3188,54 +3184,54 @@ msgstr "Skicka markerade spår via e-post eller snabbmeddelande"
msgid "Send tracks"
msgstr "Skicka spår"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:140
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
msgid "Hide the music player window"
msgstr "Dölj musikspelarfönstret"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_Visa musikspelare"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
msgid "Choose music to play"
msgstr "Välj musik att spela"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Visa n_otifieringar"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Visa notifieringar när låt ändras och andra händelser"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
#: ../remote/dbus/rb-client.c:453
#: ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
msgstr "Spelar inte"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:588
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Pausad, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:653
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "av <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:655
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "från <i>%s</i>"
@@ -3300,65 +3296,65 @@ msgstr "_Notifieringar:"
msgid "_Status icon:"
msgstr "_Statusikon:"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "_Visualization"
msgstr "Visua_lisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Starta eller stoppa visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra stor"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Embedded"
msgstr "Inbäddad"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Kunde inte starta videoutmatning"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Misslyckades med att länka ny visuell effekt in i GStreamer-rörledning"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Kunde inte starta visualisering"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1377
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktivera visuella effekter?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1379
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3366,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"Det verkar som du kör Rhythmbox via en fjärrsession.\n"
"�r du säker på att du vill aktivera visuella effekter?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1713
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Visualisering för musikspelare"
@@ -3398,44 +3394,44 @@ msgstr "Visar visualiseringar"
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Fel vid skapande av hämtningskatalog för poddsändningar"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa hämtningskatalogen för %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "\"%s\" är inte en korrekt URL, kontrollera att den stämmer."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
msgid "URL already added"
msgstr "URL:en är redan tillagd"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
msgstr "\"%s\" har redan lagts till som en radiostation. Om det är en poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr "URL:en \"%s\" verkar inte vara en poddsändningskanal. Det kan vara fel URL eller så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda den ändå?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
msgid "Podcast"
msgstr "Poddsändning"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s. Kontrollera url:en: %s"
@@ -3460,7 +3456,11 @@ msgstr "Kunde inte tolka kanalens innehåll"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Kanalen innehåller inte några hämtningsbara objekt"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Inte hämtad"
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Starta inte en ny instans av Rhythmbox"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:120
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Avsluta Rhythmbox"
@@ -3576,12 +3576,12 @@ msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
msgstr "Databasen skapades av en senare version av Rhythmbox. Denna version av Rhythmbox kan inte läsa databasen."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
msgid "The Beatles"
msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
msgid "Help!"
msgstr "Hjälp!"
@@ -3607,46 +3607,51 @@ msgstr "Hjälp!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Leucocyte"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
-msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "Tom fil"
-
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Kontrollerar (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3662,46 +3667,46 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter"
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter som matchar en speciell sträng"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Uppdatera inte biblioteket med filändringar"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Registrera inte skalet"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Spara inte någon data permanent (betyder --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Sökväg till databasfil att använda"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Sökväg till spellistefiler att använda"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:121
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3814,7 +3819,7 @@ msgid "Load Playlist"
msgstr "Läs in spellista"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:707
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Kunde inte spara spellista"
@@ -3858,26 +3863,22 @@ msgstr "Fel i insticksmodul"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kunde inte aktivera insticksmodulen %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Mata ut"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "Mata ut detta media"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "Sök på _flyttbara enheter"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Sök efter nya flyttbara enheter"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Kunde inte mata ut"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Kunde inte avmontera"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -3971,177 +3972,177 @@ msgstr "E_genskaper"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Visa information om varje markerad låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Pre_vious"
msgstr "Före_gående"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Spela föregående låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Spela nästa låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "_Increase Volume"
msgstr "_Höj volymen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Höj uppspelningsvolymen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "_Sänk volymen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Sänk uppspelningsvolymen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "_Play"
msgstr "Spela _upp"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3767
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3775
msgid "Start playback"
msgstr "Börja spela"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Sh_uffle"
msgstr "_Blanda"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Spela låtar i slumpmässig ordning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "_Repeat"
msgstr "Upp_repa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Spela första låten igen efter det att alla låtar spelats"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:334
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "Låtpo_sitionsväljare"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "�ndra synligheten för låtpositionsväljaren"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:836
+#: ../shell/rb-shell-player.c:818
msgid "Stream error"
msgstr "Strömningsfel"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:837
+#: ../shell/rb-shell-player.c:819
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Oväntat slut på ström!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:969
+#: ../shell/rb-shell-player.c:976
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:971
+#: ../shell/rb-shell-player.c:978
msgid "Linear looping"
msgstr "Linjär slinga"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:973
+#: ../shell/rb-shell-player.c:980
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:975
+#: ../shell/rb-shell-player.c:982
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Slumpmässig med lika viktning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:984
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Slumpmässig efter tid sedan senaste uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
+#: ../shell/rb-shell-player.c:986
msgid "Random by rating"
msgstr "Slumpmässig efter betyg"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
+#: ../shell/rb-shell-player.c:988
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Slumpmässig efter tid sedan senaste uppspelning och betyg"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linjär, tar bort objekt när de spelats"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa spelaren: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Spellistan var tom"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Spelar inte för tillfället"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Ingen föregående låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Ingen nästa låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2305
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3414
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3425
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Kunde inte starta uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Kunde inte stoppa uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Uppspelningsposition inte tillgänglig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Det går inte att söka i aktuell låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3770
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelningen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3772
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
-#: ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159
+#: ../shell/rb-shell.c:2402
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Musikspelarinställningar"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
@@ -4285,36 +4286,26 @@ msgstr "S_tatusrad"
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "�ndra synligheten för statusraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:1144
-#: ../shell/rb-shell.c:1367
+#: ../shell/rb-shell.c:1183
+#: ../shell/rb-shell.c:1411
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Kunde inte flytta användardatafiler"
-#: ../shell/rb-shell.c:1453
+#: ../shell/rb-shell.c:1498
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ã?ndra musikvolymen"
-#: ../shell/rb-shell.c:1859
+#: ../shell/rb-shell.c:1904
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "�verför spår %d av %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "�verför spår %d av %d"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2199
+#: ../shell/rb-shell.c:2216
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pausad)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -4322,90 +4313,91 @@ msgstr ""
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2323
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
-"Rhythmbox är fri mjukvara; du kan återdistribuera och/eller modifiera\n"
+"Rhythmbox är fri programvara; du kan återdistribuera och/eller modifiera\n"
"det under reglerna för GNUs generella publika licens som är publicerad\n"
"av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Rhythmbox är distribuerat med förhoppningen att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI; till och med utan den underförstådda\n"
-" garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNUs generella\n"
-"publika licens för mer detaljer.\n"
+"Rhythmbox distribueras med förhoppningen att det ska vara användbart,\n"
+"men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI; till och med utan den underförstådda\n"
+"garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNU General\n"
+"Public License för mer information.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Du bör ha mottagit en kopia av GNUs Generella Publika licens\n"
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
"med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2321
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
msgid "Maintainers:"
-msgstr "Underhållare:"
+msgstr "Ansvariga:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../shell/rb-shell.c:2341
msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "Tidigare underhållare:"
+msgstr "Tidigare ansvariga:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2344
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2329
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Programvara för hantering och uppspelning av musik för GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2450
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:2505
+#: ../shell/rb-shell.c:2522
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importera mapp till bibliotek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2527
+#: ../shell/rb-shell.c:2544
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importera fil till biblitek"
-#: ../shell/rb-shell.c:3129
+#: ../shell/rb-shell.c:3146
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509
-#: ../shell/rb-shell.c:3552
+#: ../shell/rb-shell.c:3526
+#: ../shell/rb-shell.c:3569
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Okänd URI för låt: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3561
+#: ../shell/rb-shell.c:3578
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Okänd egenskap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3592
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4422,9 +4414,57 @@ msgstr "�ndra synligheten för bläddraren"
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtrera musikvisningen efter genre, artist, album eller titel"
-#: ../shell/rb-statusbar.c:172
-msgid "Loading..."
-msgstr "Läser in..."
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hoppa över"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+msgid "S_kip All"
+msgstr "H_oppa över alla"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ersätt _alla"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Kunde inte överföra spår"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+msgid "None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#, c-format
+msgid "%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
+msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
+msgstr "Kunde inte överföra alla spår. Vill du fortsätta?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "�verför spår %d av %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "�verför spår %d av %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
@@ -4463,11 +4503,20 @@ msgstr "Titlar"
msgid "Search titles"
msgstr "Sök titlar"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
-#: ../sources/rb-library-source.c:1266
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fel vid överföring av spår"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Kunde inte mata ut"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Kunde inte avmontera"
+
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Bläddra i denna _genre"
@@ -4492,78 +4541,111 @@ msgstr "Bläddra i detta a_lbum"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Ställ in bläddraren att endast visa detta album"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Installera insticksmoduler"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp en del av dessa filer."
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
msgid "Import Errors"
msgstr "Importeringsfel"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importeringsfel"
msgstr[1] "%d importeringsfel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artist/Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artist/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artist - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:150
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artist (Album) - Nummer - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:152
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:403
+#: ../sources/rb-library-source.c:406
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:440
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Välj plats för bibliotek"
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:615
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Flera platser valda"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1045
msgid "Example Path:"
msgstr "Exempelsökväg:"
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an device.
-#.
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s av %s"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+msgid "Sync with Library"
+msgstr "Synkronsiera med bibliotek"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr "Synkronisera mediaspelare med biblioteket"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr ""
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på enheten för att överföra markerad musik, spellistor och poddsändningar."
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Kontoinställningar"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "Synkronisera med enheten"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+msgid "Don't sync"
+msgstr "Synkronisera inte"
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
msgid "Missing Files"
@@ -4691,117 +4773,117 @@ msgstr "Sök poddsändningsavsnitt"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:570
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:581
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:602
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:670
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:639
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1483
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1491
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1487
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Ta bort detta poddsändningsavsnitt och den hämtade filen?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
msgstr "Om du väljer att ta bort avsnittet och filen kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade filen genom att välja att ta bort endast avsnittet."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Ta _endast bort avsnittet"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Ta bort avsnitt och fil"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Ta bort poddsändningskanalen och de hämtade filerna?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
msgstr "Om du väljer att ta bort kanalen och filerna, kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom att välja att endast ta bort kanalen."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Ta endast bort kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Ta bort kanal och filer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "Alla %d kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Hämtar poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Klar med hämtning av poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
msgid "New updates available from"
msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
msgid "Error in podcast"
msgstr "Fel i poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Ny poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL till poddsändningskanal:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4812,14 +4894,14 @@ msgstr[1] "%d avsnitt"
msgid "Podcast Error"
msgstr "Fel i poddsändning"
-#: ../sources/rb-source.c:721
+#: ../sources/rb-source.c:724
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d låt"
msgstr[1] "%d låtar"
-#: ../sources/rb-source.c:1938
+#: ../sources/rb-source.c:1950
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importerar (%d/%d)"
@@ -4852,6 +4934,47 @@ msgstr "Ansluter"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+msgid "All Music"
+msgstr "All musik"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "efter"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Visa mer _information"
+
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
@@ -4860,61 +4983,65 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbufen att rendera."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
msgid "Lossless"
msgstr "Förlustfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelar nu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
msgid "Playback Error"
msgstr "Uppspelningsfel"
@@ -4955,208 +5082,256 @@ msgstr[1] "Alla %d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumartist"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Skivnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitfrekvens"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Slag per minut"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Senast spelad den"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Tid för tilläggning i bibliotek"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_I omvänd alfabetisk ordning"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumartist"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "M_ed högre rankade spår först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "M_ed mer ofta spelade låtar först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "M_ed nyare spår först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "M_ed längre spår först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "_In decreasing order"
msgstr "_I minskande ordning"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Med senas_te spelade spåren först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Med senaste t_illagda spåren först"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "Slag per minut"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#, fuzzy
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "M_ed nyare spår först"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "innehåller inte"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
msgid "equals"
msgstr "är lika med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
msgstr "börjar med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "ends with"
msgstr "slutar med"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "at least"
msgstr "som minst"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at most"
msgstr "som mest"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
msgid "in"
msgstr "i"
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#, fuzzy
+msgid "not in"
+msgstr "Sortering"
+
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "after"
msgstr "efter"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "before"
msgstr "före"
@@ -5164,7 +5339,7 @@ msgstr "före"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "in the last"
msgstr "de senaste"
@@ -5172,27 +5347,27 @@ msgstr "de senaste"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
msgid "not in the last"
msgstr "inte på de senaste"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
msgid "seconds"
msgstr "sekunderna"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "minutes"
msgstr "minuterna"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "hours"
msgstr "timmarna"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "days"
msgstr "dygnen"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "weeks"
msgstr "veckorna"
@@ -5224,26 +5399,66 @@ msgstr "_Sök:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Töm söktexten"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:370
+#: ../widgets/rb-song-info.c:375
msgid "Song Properties"
msgstr "LÃ¥tegenskaper"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:418
+#: ../widgets/rb-song-info.c:432
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Egenskaper för flera låtar"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
msgid "Unknown file name"
msgstr "Okänt filnamn"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
msgid "On the desktop"
msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Vill du skriva över filen \"%s\"?"
+#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
+#~ msgstr "Kunde inte starta uppspelningsrörledning"
+#~ msgid "Failed to start playback of %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att starta uppspelning av %s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "_Track number:"
+#~ msgstr "_Spårnummer:"
+#~ msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+#~ msgstr "Rhythmbox kan inte ansluta till iTunes 7-utdelningar"
+#~ msgid "mDNS service is not running"
+#~ msgstr "mDNS-tjänsten kör inte"
+#~ msgid "Browser already active"
+#~ msgstr "Bläddraren redan aktiv"
+#~ msgid "Unable to activate browser"
+#~ msgstr "Kan inte aktivera bläddrare"
+#~ msgid "Browser is not active"
+#~ msgstr "Bläddraren är inte aktiv"
+#~ msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa AvahiEntryGroup för publicering"
+#~ msgid "Could not add service"
+#~ msgstr "Kunde inte lägga till tjänst"
+#~ msgid "Could not commit service"
+#~ msgstr "Kunde inte aktivera tjänst"
+#~ msgid "The avahi mDNS service is not running"
+#~ msgstr "Avahis mDNS-tjänst kör inte"
+#~ msgid "The mDNS service is not published"
+#~ msgstr "mDNS-tjänsten är inte publicerad"
+#~ msgid "Purchase Album"
+#~ msgstr "Köp album"
+#~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
+#~ msgstr "Köp detta album från Magnatune"
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Mata ut MTP-enhet"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Läser in..."
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%s av %s"
#~ msgid "iPod Properties"
#~ msgstr "Egenskaper för iPod"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]