[tomboy] Updated Swedish translation



commit 53c5a79918875e55f802deab1470a29b7010bd0b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Jul 25 19:10:15 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  288 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 97b6339..5015379 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 18:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "Tomboy-panelprogramsfabrik"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Tomboy-anteckningar"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_ynkronisera anteckningar"
 
@@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "_Om"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
@@ -107,282 +107,299 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Aktivera inklistring vid mittenklick på ikon."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "LÃ¥dikon"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Aktivera WikiOrd-färgmarkering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Aktivera stängning av anteckningar med escape-tangenten."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Aktivera anpassat typsnitt"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Aktivera globala tangentmappningar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Aktivera anteckningar vid uppstart"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line."
 msgstr "Aktivera detta alternativ om du vill att punktlistor ska vara automatiska när du placerar ett - eller * i början av en rad."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr "Aktivera detta alternativ om du vill kunna klistra in tidsstämplat innehåll i Börja här-anteckningen genom att mittenklicka på Tomboy-ikonen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
 msgstr "Aktivera detta alternativ för att färgmarkera ord som SerUtSomDetta. Att klicka på ett sådant ord kommer att skapa en anteckning med det namnet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "Tidsgräns för FUSE-montering (ms)"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "HTML-exportera alla länkade anteckningar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "HTML-exportera senaste katalogen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "HTML-exportera länkade anteckningar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "Om enable_custom_font är sant så kommer typsnittet som ställs in här att användas för att visa anteckningar."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup."
 msgstr "Om aktiverad kommer alla anteckningar som var öppnade när Tomboy avslutades att öppnas igen vid nästa uppstart."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Om aktiverad kan en öppnad anteckning stängas genom att trycka på escape-tangenten."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. Disabling this may be useful when another application is providing the functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
 msgstr "Om sant, så kommer felstavningar att understrykas med rött och förslag på korrekta stavningar visas i högerklicksmenyn."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application."
 msgstr "Om sant, så kommer de globala tangentbordsgenvägarna satta i /apps/tomboy/global_keybindings att aktiveras, och tillåta Tomboy-genvägar från vilket program som helst"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgstr "Om sant, så kommer typsnittet satt i custom_font_face att användas för att visa anteckningar. Annars används skrivbordets standardtypsnitt."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts."
 msgstr "Indikerar att importeringsinsticksmodulen för Klisterlappar inte har körts, så den bör starta automatiskt nästa gång Tomboy startas."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note menu."
 msgstr "Heltal som bestämmer minimalt antal anteckningar att visa i Tomboys anteckningsmeny."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in minutes."
 msgstr "Heltalsvärde som indikerar hur ofta en bakgrundssynkronisering ska genomföras av dina anteckningar (när synkronisering är konfigurerad). Värden mindre än 1 indikerar att automatisk synkronisering är inaktiverat. Lägst möjliga positiva värde är 5. Värdet anges i minuter."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr "Heltalsvärde som indikerar om det finns en inställning för att alltid genomföra ett specifikt beteende när en konflikt har upptäckts, istället för att fråga användaren. Värdena mappas till en intern numrering. 0 indikerar att användaren önskar att bli tillfrågad när en konflikt uppstår, så att användaren kan hantera konflikten från fall till fall."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 indicates that link text should be updated to the new note name so that it will continue linking to the renamed note."
 msgstr "Heltalsvärde som indikerar om det finns en inställning för att alltid genomföra ett specifikt beteende när en anteckning byter namn, istället för att fråga användaren. Värdena mappas till en intern numrering. 0 indikerar att användaren önskar att bli tillfrågad när en anteckning kan påverka länkar som finns i andra anteckningar. 1 indikerar att länkar bör automatiskt tas bort. 2 indikerar att länktexten ska uppdateras till det nya anteckningsnamnet så att den fortfarande länkar till anteckningen med det nya namnet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr "Uppdateringsbeteende för länkar vid namnbyte av anteckningar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Lista över nålade anteckningar."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet note menu."
 msgstr "Maximalt antal tecken att visa av anteckningstiteln i Tomboys låda eller panelprogramsmeny."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr "Maximal längd på anteckningstitel att visa i lådmenyn."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Minimal antal anteckningar att visa i menyn"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Sparat beteende för synkroniseringskonflikter för anteckningar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "�ppna senaste ändringarna"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "�ppna sökdialog"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "�ppna \"Börja här\""
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "Sökväg på SSH-servern för Tomboys synkroniseringskatalog (valfritt)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
 msgstr "Sökväg till synkroniseringsservern när tilläggstjänsten för synkronisering av filsystem används."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Mapp för SSHFS-fjärrsynkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Användarnamn för SSHFS-fjärrsynkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Serverport för SSHFS-synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Server-URL för SSHFS-synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Sparad höjd för sökfönstret"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Sparad horisontell position för sökfönstret"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Sparad vertikal position för sökfönstret"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Sparad bredd för sökfönstret"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Valde tillägget synkroniseringstjänst"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Ställ in till TRUE för att aktivera"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Visa panelprogramsmenyn"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "\"Börja här\"-anteckning"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Första importeringen från Klisterlappar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "Id för synkroniseringsklient"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Lokal serversökväg för synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Datumformatet som används för tidsstämpeln."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr "Den globala tangentmappningen för att skapa och visa en ny anteckning. Formatet ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Läsaren är ganska öppen och tillåter stora och små bokstäver, såvälsom förkortningar såsom \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Ställer du in alternativet till specialsträngen \"disabled\" så blir det ingen tangentbordsbindning för denna handling."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr "Den globala tangentmappningen för att öppna \"Börja Här\"-anteckningen. Formatet ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".  Läsaren är ganska öppen och tillåter stora och små bokstäver, såvälsom förkortningar såsom \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Ställer du in alternativet till specialsträngen \"disabled\" så blir det ingen tangentbordsbindning för denna handling."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr "Den globala tangentmappningen för att öppna Sök-dialogen. Formatet ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".  Läsaren är ganska öppen och tillåter stora och små bokstäver, såvälsom förkortningar såsom \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Ställer du in alternativet till specialsträngen \"disabled\" så blir det ingen tangentbordsbindning för denna handling."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr "Den globala tangentmappningen för att öppna \"Senaste ändringar\"-dialogen. Formatet ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".  Läsaren är ganska öppen och tillåter stora och små bokstäver, såvälsom förkortningar såsom \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Ställer du in alternativet till specialsträngen \"disabled\" så blir det ingen tangentbordsbindning för denna handling."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr "Den globala tangentmappningen för att öppna Tomboys panelprogramsmeny. Formatet ser ut som \"&lt;Control&gt;a\" eller \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".  Läsaren är ganska öppen och tillåter stora och små bokstäver, såvälsom förkortningar såsom \"&lt;Ctl&gt;\" och \"&lt;Ctrl&gt;\". Ställer du in alternativet till specialsträngen \"disabled\" så blir det ingen tangentbordsbindning för denna handling."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "Hanteraren för \"note://\"-url:er"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr "Senaste katalogen som en anteckning exporterades till med insticksmodulen \"Exportera till HTML\"."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
 msgstr "Senaste inställningen för kryssrutan \"Exportera länkade anteckningar\" i insticksmodulen \"Exportera till HTML\"."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr "Den senaste inställningen för kryssrutan \"Inkludera alla andra länkade anteckningar\" i insticksmodulen \"Exportera till HTML\". Den här inställningen används i kombination med inställningen för \"HTML-exportera länkade anteckningar\" och används för att ange huruvida alla anteckningar (rekursivt hittade) ska inkluderas vid en HTML-exportering."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey."
 msgstr "Antecknings-uri:n för anteckningen som ska anses vara \"Börja här\"-anteckningen, vilken alltid placeras i nederkant av Tomboy-anteckningsmenyn och även är åtkomlig med en snabbtangent."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr "Porten att använda vid anslutning till synkroniseringsservern via SSH. Ställ in till -1 eller mindre om standardinställningar för SSH-port ska användas istället."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
 msgstr "Tid (i millisekunder) som Tomboy ska vänta på ett svar när FUSE används för att montera en synkroniseringsutdelning."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Format för tidsstämpel"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "URL för SSH-servern som innehåller Tomboys synkroniseringskatalog."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
 msgstr "Unik identifierare för den för närvarande konfigurerade tilläggstjänsten för synkronisering av anteckningar."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
 msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
 msgstr "Unik identifierare för den den här Tomboy-klienten, används vid kommunikation med en synkroniseringsserver."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
 msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
 msgstr "Använd wdfs-flaggan \"-ac\" för att acceptera SSL-certifikat utan att tillfråga användaren."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr "Användarnamnet att använda vid anslutning till synkroniseringsservern via SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
 msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
 msgstr "Blankstegsseparerad lista över URI:er för anteckningar som alltid ska visas i Tomboys anteckningsmeny."
 
@@ -425,7 +442,7 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng det här fönstret"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:146
-#: ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/Tray.cs:300
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
@@ -451,6 +468,7 @@ msgid "Tomboy Help"
 msgstr "Hjälp för Tomboy"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:233
 msgid "About Tomboy"
 msgstr "Om Tomboy"
 
@@ -610,8 +628,8 @@ msgstr "Infoga tidsstämpel"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:154
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, H:mm"
 
@@ -664,14 +682,14 @@ msgstr "Skriv ut"
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Fel vid utskrift av anteckning"
 
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
 #, csharp-format
 msgid "Page {0} of {1}"
 msgstr "Sida {0} av {1}"
 
 #. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd yyyy-MM-dd, hh.mm.ss"
 
@@ -839,7 +857,7 @@ msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Ställ in standardwebbläsare och försök igen"
 
 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Sök i alla anteckningar"
 
@@ -865,6 +883,10 @@ msgstr "Senaste anteckningar"
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fönster"
 
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Inställningar..."
+
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
 msgid "Create a new notebook"
@@ -947,7 +969,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Ta bort det valda anteckningsblocket"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Anteckningsblock"
 
@@ -984,27 +1006,27 @@ msgstr "Anteckningsblock"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Nytt anteckningsblock..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1578
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Verkligen ta bort denna anteckning?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1581
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Verkligen ta bort {0} anteckning?"
 msgstr[1] "Verkligen ta bort dessa {0} anteckningar?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1592
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Om du tar bort en anteckning försvinner den för alltid."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
 #, csharp-format
 msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error details can be found in {1}."
 msgstr "Ett fel inträffade när dina anteckningar sparades. Kontrollera att du har tillräckligt mycket diskutrymme och att du har de lämpliga rättigheterna på {0}. Mer information kan hittas i {1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Fel vid sparande av anteckningsdata."
 
@@ -1140,38 +1162,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om du inte byter namn på länkar så kommer de inte längre att länka till någonting."
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Byt namn på länkar"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 msgid "Note Title"
 msgstr "Anteckningstitel"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
 msgid "Select None"
 msgstr "Markera inget"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Visa alltid detta fönste_r"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Byt al_drig namn på länkar"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Byt a_lltid namn på länkar"
 
@@ -1530,60 +1552,60 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Tilläggsberoenden:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Sök:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
 msgid "Note"
 msgstr "Anteckning"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Senast ändrad"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
 msgid "Matches"
 msgstr "Träffar"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
 msgstr[0] "{0} träff"
 msgstr[1] "{0} träffar"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Totalt: {0} anteckning"
 msgstr[1] "Totalt: {0} anteckningar"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
 msgstr[0] "Sökträffar: {0} anteckning"
 msgstr[1] "Sökträffar: {0} anteckningar"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Kan inte skapa ny anteckning"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Primär utveckling:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:347
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsgivare:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1593,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1601,15 +1623,15 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 �vriga\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Ett enkelt och lättanvänt program för att ta anteckningar."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:433
 msgid "Homepage"
 msgstr "Webbplats"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1619,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1633,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "  --note-path [sökväg]\t\tLäs in/Spara anteckningsdata i denna katalog\n"
 "  --search [text]\t\t�ppna sökfönster för att anteckningar med angiven text.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:573
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1647,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tVisa \"Börja här\"-anteckningen.\n"
 "  --highlight-search [text]\tSök och färgmarkera text i den öppnade anteckningen\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Version {0}"
@@ -1656,94 +1678,94 @@ msgstr "Version {0}"
 msgid " (new)"
 msgstr " (ny)"
 
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "_Om Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:144
 msgid "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your installation has been completed successfully."
 msgstr "\"Handbok för Tomboy-anteckningar\" kunde inte hittas.  Verifiera att din installation har färdigställts korrekt."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:153
 msgid "Help not found"
 msgstr "Hjälp hittades inte"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:169
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Kan inte öppna plats"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Idag, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:197
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Igår, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:204
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 msgstr[0] "{0} dag sedan, {1}"
 msgstr[1] "{0} dagar sedan, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:208
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
 msgstr[0] "{0} dag sedan"
 msgstr[1] "{0} dagar sedan"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Imorgon, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:216
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Imorgon"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:221
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
 msgstr[0] "Inom {0} dag, {1}"
 msgstr[1] "Inom {0} dagar, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
 msgstr[0] "Inom {0} dag"
 msgstr[1] "Inom {0} dagar"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, H.mm"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:231
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d MMMM"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:233
 msgid "No Date"
 msgstr "Inget datum"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "yyyy d MMMM, H.mm"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:237
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d MMMM yyyy"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]