[gnome-terminal] Updated Gujarati Translations



commit ab61e7b39287ba5900a68c2eb1d8b37b5d75ca57
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Jul 22 15:52:34 2010 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  456 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 2d4a382..36759af 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:30+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:51+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ"
 
@@ -71,6 +71,34 @@ msgstr "�ર�મિનલન� સ���રહ પદ�દતિ� �
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "સ���રહ પધ�ધતિ યાદ�મા� બતાવ�લ� �� (_n):"
 
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "શ�ધ�"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "માત�ર ��ા શબ�દન� � સર�ાવ� (_e)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ર���ય�લર ���સપ�ર�શન તર��� બ�ધબ�સાડ� (_r)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "��ધ� દિશામા� શ�ધ� (_b)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "��ડણ� સર�ાવ� (_M)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ના મા�� શ�ધ� (_S): "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -161,13 +189,11 @@ msgid "Default"
 msgstr "મ�ળભ�ત"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Default color of text in the terminal"
 msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "�ર�મિનલમા�ના લ�ાણન� મ�ળભ�ત ર��"
+msgstr "�ર�મિનલમા�ના ���� લ�ાણન� મ�ળભ�ત ર��"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
 #| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -177,7 +203,7 @@ msgid ""
 "bold_color_same_as_fg is true."
 msgstr ""
 "ર��ના સ�પષ����રણ ર�પ� �ર�મિનલમા�ના લ�ાણન� મ�ળભ�ત ર�� (HTML- ન� ર�તન� �ધાર વાળ� સ���યા "
-"�થવા ર��ન�� નામ ��મ �� \"લાલ\")."
+"�થવા ર��ન�� નામ ��મ �� \"લાલ\"). � �વ�ણ�લ �� �� bold_color_same_as_fg � true હ�ય ત�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
@@ -205,11 +231,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
 msgid "Default number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "સ�ત�ભ�ન� મ�ળભ�ત સ���યા"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
 msgid "Default number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "હારમાળા�ન� મ�ળભ�ત સ���યા"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -270,7 +296,7 @@ msgstr "�� true હ�ય ત�, �ાર�ય��રમન� �ર
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
+msgstr "�� true હ�ય ત�, બ�લ�ડફ�સ લ�ાણ � સામાન�ય લ�ાણન� ર�ત� �� ર�� ન� મદદથ� ર�ન�ડર થય�લ હશ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
@@ -284,7 +310,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
+msgstr "�� true હ�ય ત�, નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ� પાસ� default_size_columns �ન� default_size_rows દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વ�વિધ�ય માપ હશ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -304,6 +330,9 @@ msgid ""
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
 "space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr ""
+"�� true હ�ય ત�, પા�� �ત� લ����ન� �દ� દ�ર �રાશ� નહિ�. પા�ા �ત� �તિહાસ � �ામ�લા� "
+"ર�ત� ડિસ�� પર સ���રહ�લ ��, ત�થ� � સિસ��મન� ડિસ�� ���યાન� બહાર �લાવવાન�� �ારણ બન� શ�� �� �� "
+"�ર�મિનલમા� �ણાબધા ���પ�� હ�ય ત�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
@@ -623,7 +652,6 @@ msgstr ""
 "સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 #| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -634,10 +662,7 @@ msgid ""
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr ""
-"�ર�મિનલન�� શ�ર�ષ� ��ઠવવા મા��ન� પ�રવ�� ��. GTK+ સ�ત�ર�ત ફા�લ� મા�� વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના "
-"શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
-"�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
+msgstr "ફા�લના હાલના ��બ સમાવિષ���ન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ ��. GTK+ સ�ત�ર�ત ફા�લ� મા�� વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
@@ -736,10 +761,9 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ર�મિનલન� ફર�થ� સ�ય��િત �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "નવ� ર�પર��ા બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
+msgstr "ફા�લના હાલના ��બન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -839,7 +863,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� સ�ત�ભ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -849,10 +873,9 @@ msgstr "પા�ા �વામા� સા�વ� રા��લ� લ
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� હારમાળ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 #| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
@@ -862,10 +885,7 @@ msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"�સપાસ રહ�વા મા�� પા�ા �વા મા��ન� લ����ન� સ���યા. તમ� �ર�મિનલમા� ��લ� લા�ન� પા�� પણ "
-"લાવ� શ�� ��. �� લ���� પા�ા �વામા� બ�ધબ�સત� ન હ�ય ત�ન� દ�ર �ર�. � સ�ય��ના મા�� �ાળ�� "
-"રા��. �ર�મિનલ ���લ� મ�મર� વાપરશ� ત� ��ાસવા મા��ન� � પ�રાથમિ� બાબત ��."
+msgstr "�સપાસ રહ�વા મા�� પા�ા �વા મા��ન� લ����ન� સ���યા. તમ� �ર�મિનલમા� ��લ� લા�ન� પા�� પણ લાવ� શ�� ��. �� લ���� પા�ા �વામા� બ�ધબ�સત� ન હ�ય ત�ન� દ�ર �ર�. �� scrollback_unlimited � true હ�ય ત�, � �િ�મત �વ�ણ�લ ��."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Palette for terminal applications"
@@ -1013,26 +1033,22 @@ msgstr ""
 "�પ�લ� હ�વ� ����."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
 #| "\", and \"disabled\"."
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
-msgstr ""
-"�ર�મિનલન� �સ�ડવાન� પ����ન� ��યા� મ��વ� ����. \"ડાબ�\", \"�મણ�\" �ન� \"નિષ���રિય\" શ��યતા� "
-"��."
+msgstr "�ર�મિનલન� �સ�ડવાન� પ����ન� ��યા� મ��વ� ����. \"ડાબ�\", \"�મણ�\" �ન� \"��પાય�લ\" શ��યતા� ��."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "પા�ા �વામા� સા�વ� રા��લ� લ����ન� સ���યા"
+msgstr "��યા�ત� પા�ા �વામા� �મર�યાદિત લ����ન� સ���યાન� રા��લ� હ�વ� ����"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
+msgstr "��યા�ત� ���� લ�ાણ � સામાન�ય લ�ાણ તર��� �� ર�� ન� વાપરવ� � ����"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -1104,10 +1120,9 @@ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "��યાર� �ર�મિનલમા�ન� �દ�શ શર� થાય ત�યાર� શ�� પ�રવ�શ ર���ર�ડ�મા� સ�ધાર� �રવ�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�/��બમા� યાદ�ન� પ���� દર�શાવવ� �� નહિ�"
+msgstr "��યા�ત� નવ� વિન�ડ� મા�� વ�વિધ�ય �ર�મિનલ માપન� વાપર�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -1177,12 +1192,12 @@ msgstr "રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? માàª? ફà«?રફાર àª?રવા
 msgid "Images"
 msgstr "�િત�ર�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:801
+#: ../src/profile-editor.c:804
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ત�ત� ર�� %d પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:805
+#: ../src/profile-editor.c:808
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ત�ત� પ�રવ�શ %d"
@@ -1216,9 +1231,9 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>�દ�શ</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>���રભા� �ન� પાશ�વભા�, �ન� ����</b>"
+#| msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>���રભા� �ન� પાશ�વભા�, ���� �ન� ન��� લ��� દ�ર�</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1254,7 +1269,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
 msgstr "<small><i>��� નહિ</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Automatic\n"
 #| "Control-H\n"
@@ -1270,7 +1284,8 @@ msgstr ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background"
@@ -1291,7 +1306,6 @@ msgstr ""
 "ન��� લ���"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-#| msgid "_Solid color"
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "���� ર�� (_d):"
 
@@ -1341,7 +1355,6 @@ msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "�સ��મ �દ�શ (_m):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-#| msgid "Default"
 msgid "Default size:"
 msgstr "મ�ળભ�ત માપ:"
 
@@ -1453,7 +1466,7 @@ msgstr "શ�ર�ષ� �ન� �દ�શ"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "વ�વિધ�ય મ�ળભ�ત �ર�મિનલ માપન� વાપર� (_z)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When command _exits:"
@@ -1500,7 +1513,6 @@ msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "પ�રવ�શ શ�લન� ર�ત� �દ�શ �લાવ� (_R)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-#| msgid "_Text color:"
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "લ�ાણ ર��ના� ��વ� (_S)"
 
@@ -1521,30 +1533,35 @@ msgid "_Transparent background"
 msgstr "પારદર�શ� પાશ�વ ભા�ન� ભા� (_T)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#| msgid "Underline"
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ર��ન� ન��� લ��� દ�ર� (_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "�સ�મિત (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "��યાર� �દ�શ શર� �ર� ત�યાર� પ�રવ�શ ર���ર�ડ સ�ધાર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "સિસ��મ થ�મમા�થ� ર��� વાપર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "સિસ��મ �����સ પહ�ળા� ફ�ન�� વાપર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "columns"
 msgstr "સ�ત�ભ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "lines"
 msgstr "લ����"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
 msgid "rows"
 msgstr "હારમાળા"
 
@@ -1572,192 +1589,191 @@ msgstr "નવ� ��બ"
 msgid "New Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-accels.c:127
 #| msgid "Contents"
 msgid "Save Contents"
-msgstr "સમાવિષ�� ભા��"
+msgstr "સમાવિષ��� સ���રહ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Close Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Copy"
 msgstr "ન�લ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Paste"
 msgstr "����ાડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "યાદ�ન� પ����ન� બતાવ� �� ��પાવ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Full Screen"
 msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મ��� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાન� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Normal Size"
 msgstr "સામાન�ય માપ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647
 msgid "Set Title"
 msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Reset"
 msgstr "ફર�થ� ��ઠવવ��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ફર�થ� ��ઠવ� �ન� સાફ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાના ��બ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "��બ ���� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "��બ ૧ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:182
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "��બ ૨ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "��બ ૩ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "��બ ૪ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "��બ ૫ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "��બ ૬ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:197
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "��બ ૭ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "��બ ૮ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:203
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "��બ ૯ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:206
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "��બ ૧૦ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:209
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "��બ ૧૧ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "��બ ૧૨ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Contents"
 msgstr "સમાવિષ�� ભા��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "File"
 msgstr "ફા�લ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "ફ�રફાર"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "View"
 msgstr "દ�શ�ય"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "Tabs"
 msgstr "��બ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ���રિય"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:757
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "àª?à«?àª?àª?ાણ àª?à«? â??%sâ?? àª? પહà«?લાથà«? àª?à«?રિયા â??%sâ?? સાથà«? બàª?ધાયà«?લà«? àª?à«?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:915
 msgid "_Action"
 msgstr "��રિયા (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:934
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "����� �� (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ર�પર��ા પસ�દ �રવા મા�� બ�ન પર ��લિ� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
 msgid "Profile list"
 msgstr "ર�પર��ાન� યાદ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "શà«?àª? રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? àª?ાઢવà«? àª?à«??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ર�પર��ા રદ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:960
+#: ../src/terminal-app.c:964
 msgid "User Defined"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1115
+#: ../src/terminal-app.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1766,40 +1782,25 @@ msgstr ""
 "તમારà«? પાસà«? પહà«?લાથà«? àª? â??%sâ?? તરà«?àª?à«? àª?ળàª?ાતà«? રà«?પરà«?àª?ા àª?à«?. શà«?àª? તમà«? àª?નà«?ય રà«?પરà«?àª?ા àª? àª? નામ સાથà«? "
 "બનાવવા મા���?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1217
+#: ../src/terminal-app.c:1221
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "મ�ળ ર�પર��ા પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1802
+#: ../src/terminal-app.c:1838
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" ��વ� ��� ર�પર��ા નથ�, મ�ળભ�ત ર�પર��ા વાપર� રહ�યા ��\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1826
+#: ../src/terminal-app.c:1862
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ય���ય ભ�મિતિ શબ�દમાળા \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
-
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "દલ�લ�ન�� પદ����દન �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "�સ�સ��ત ફ����ર� �વ�ત�તિ; નવા �દાહરણ ન� બનાવ� રહ�યા ��.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "ફ���ર� ભ�લ: %s\n"
-
 #. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
 #: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
 #: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal ન� � �વ�ત�તિમા� વિ�લ�પ \"%s\" મા�� હવ� �ધાર નથ�; તમ� �દા� ����િત "
 "સ�ય��ના સાથ�ન� ર�પર��ા બનવવા ����� ��, '--window-with-profile' વિ�લ�પ વાપર�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ર�મિનલ"
 
@@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "વિન�ડ� ન� સ�પ�ર�ણ-સ���ર�ન 
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
+msgstr "વિન�ડ�ન�� માપ સ�ય��િત �ર�; �દાહરણ મા��: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -2099,7 +2100,6 @@ msgid "DIRNAME"
 msgstr "ડિર����ર�ન�� નામ"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "�ર�મિનલન� નાન��-મ���� �રવાન�� પ�રમાણ સ�ય���ત �ર� (૧.૦ = સામાન�ય માપ)"
@@ -2156,33 +2156,32 @@ msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ
 msgid "Unnamed"
 msgstr "નામવ�હિન"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-screen.c:1479
 #| msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_o)"
+msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
+#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
 msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ન:શર� �ર� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1483
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "� �ર�મિનલ મા�� બાળ પ�ર��રિયા બનાવવામા� ભ�લ હત�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#: ../src/terminal-screen.c:1870
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "બાળ પ�ર��રિયા સામાન�ય ર�ત� પરિસ�થિતિ %d સાથ� બહાર ન��ળ�લ ��."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#: ../src/terminal-screen.c:1873
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "બાળ પ�ર��રિયા સ���ત %d દ�દારા ��ત �વ� �ય� હત�."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1899
+#: ../src/terminal-screen.c:1876
 msgid "The child process was terminated."
-msgstr ""
+msgstr "બાળ પ�ર��રિયાન� ��ત �વ� �ય� હત�."
 
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
@@ -2192,16 +2191,16 @@ msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:185
+#: ../src/terminal-util.c:186
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ત�યા� મદદન� દર�શાવવામા� ભ�લ હત�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:258
+#: ../src/terminal-util.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«?લà«? àª?રà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:365
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2213,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2225,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:374
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2239,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:447
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2248,196 +2247,224 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:453
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1750
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1910
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ ��લ� (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1913
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "નવ� ��બ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1753
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "_View"
 msgstr "દ�શ�ય (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1755
+msgid "_Search"
+msgstr "શ�ધ� (_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1756
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��બ� (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "નવ� ર�પર��ા (_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731
-#| msgid "_Contents"
+#: ../src/terminal-window.c:1772
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� ન� સ���રહ� (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Close Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ફા�લનામ� ����ાડ� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ર�પર��ા�: (_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��-બ�ર�ડના ����ાણ� (_K)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_o)"
 
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1817
+msgid "_Find..."
+msgstr "શ�ધ� (_F)..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1820
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "પ��ન�� શ�ધ� (_x)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1823
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ� (_v)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1826
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "પ�ર�ાશિત ભા�ન� સાફ �ર� (_C)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1830
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "વા��ય પર �ા� (_L)..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1833
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "વધત� શ�ધ (_I)..."
+
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1839
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ર�પર��ા બદલ� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1843
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ષર સ���રહપદ�ધતિ સ�ય��િત �ર� (_C)"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1844
 msgid "_Reset"
 msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1847
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� �ન� સાફ �ર� (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર� (_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1866
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��બ ���� �ર� (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "_About"
 msgstr "ના વિશ� (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1882
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�ન� મ��લ મ��લ� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1885
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1888
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "ન� ��લ �ર� (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1891
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1894
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "�ડ�ના� સરનામા�ન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ર�પર��ા� (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1922
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�નન� ��ડ� (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1925
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�નપ�� મા��ન� પધ�ધિતિ� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "મ�ન�પ���� બતાવ� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1935
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "��� સ���રિન (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3101
 msgid "Close this window?"
 msgstr "શ�� � વિન�ડ� બ�ધ �રવ� ��?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3101
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3105
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2445,39 +2472,38 @@ msgstr ""
 "� વિન�ડ� મા� ���લા� �ર�મિનલ�મા� હ�� પ�ર��રિયા� �ાલ� રહ� ��. વિન�ડ� ન� બ�ધ �રવા દરમ�યાન "
 "ત��ના� બધાન� મારશ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3109
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "� �ર�મિનલ મા� હ�� પ�ર��રિયા �ાલ� રહ� ��. �ર�મિનલમા� બ�ધ �રવા દરમ�યાન ત�ન� મારશ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3114
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3122
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-window.c:3186
 #| msgid "Could not open link"
 msgid "Could not save contents"
-msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
+msgstr "સમાવિષ���ન� સ���રહ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3208
 msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "� ર�ત� સ���રહ�..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3505
+#: ../src/terminal-window.c:3664
 msgid "_Title:"
 msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3851
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ફાળ� �પનાર�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3711
+#: ../src/terminal-window.c:3870
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ડ�સ����પ મા�� �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3877
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
@@ -2524,7 +2550,7 @@ msgstr "Escape ��રમ"
 #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/extra-strings.c:32
 msgid "TTY Erase"
-msgstr ""
+msgstr "TTY Erase"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
 #: ../src/extra-strings.c:35
@@ -2606,33 +2632,3 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
-
-msgid "_Search"
-msgstr "શ�ધ� (_S)"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "શ�ધ� (_F)..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "પ��ન�� શ�ધ� (_x)"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ� (_v)"
-
-msgid "Find"
-msgstr "શ�ધ�"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ના મા�� શ�ધ� (_S): "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "��ડણ� સર�ાવ� (_M)"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "માત�ર ��ા શબ�દન� � સર�ાવ� (_e)"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "��ધ� દિશામા� શ�ધ� (_b)"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]