[totem] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Marathi Translations
- Date: Thu, 22 Jul 2010 09:45:43 +0000 (UTC)
commit 8df5efb99c5c2c796fe302613a629f481f1f7bcb
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Thu Jul 22 15:15:11 2010 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 940 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 457 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 1ad5d2c..10e0429 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पडदाà¤à¤° सà¥?डा"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time:"
msgstr "व�ळ:"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "वाद�याद� मध�न फा�ल �ाढ�न �
msgid "Save Playlist..."
msgstr "याद� साठवा..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "पाठ�य �पशिर�ष� �र�ता फा�ल निवडा"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "�ल�बम:"
msgid "Artist:"
msgstr "�ला�ार:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�डि�"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "व�ळ:"
msgid "Framerate:"
msgstr "फ�र�म दर:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
msgid "General"
msgstr "सर�वसाधारण"
@@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "शिर�ष�:"
msgid "Unknown"
msgstr "�परि��त"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "व�हिड��"
@@ -216,13 +217,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "वाद�स��� मध�य� व�हिड�� समाविष�� �रा"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "वाद�याद� मध�य� ��डा (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1626
msgid "Movie Player"
msgstr "�ित�रप� वाद�"
@@ -314,450 +315,449 @@ msgstr "�डि� म�न�य� (_u)"
msgid "About this application"
msgstr "या �प�लि��शन विषय�"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "�डि� �ालवत�व�ळ� स���रिनस�वर द���ल ��ार�य��षम �राय�� (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "�डि� ��प��"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "�प��प"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "�ित�रप� दा�ल ह�ता� �पशिर�ष� फा�ल �प��प दा�ल �रा (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नव�न व�हिड�� लावल�यावर ������ा ��ार �प��प बदलवा (_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "वाद�याद� प�स�न �ा�ा"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥?नता (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "र�� समत�ल"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "�प�लि��शन विस�तार�ता �रण�यासाठ� प�ल��न स�र��त �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "�प�लि��शन स�य���त �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "��ळवण��ा व�� (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "�वा� �म� �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "म��ळ� �रा"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "�डि� �ालवत�व�ळ� स���रिनस�वर द���ल ��ार�य��षम �राय�� (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "द�श�य"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "सध�या�� डिस�� बाह�र �ाढा"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Extra Large"
msgstr "��ा� वाढ�व"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "�ित�रप�ास �����त बसवा"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "डिव�हिड� म�न��ड� �ा"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "��न म�न��ड� �ा"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "�डि� म�न��ड� �ा"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "पाठम�न��ड� �ा"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the title menu"
msgstr "शिर�ष� म�न��ड� �ा"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Help contents"
msgstr "मदत तपश�ल"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Increase volume"
msgstr "�वा� वाढवा"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "�न���रान��/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
msgstr "म�ठ�"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
msgstr "स��ाळ��रण"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "प�ढ�ा पाठ�ि�वा �ित�रप�"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "स�थळ ��डा (_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Open a file"
msgstr "फा�ल ��डा"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open a non-local file"
msgstr "स�थानि�ह�न फा�ल ��डा"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Play / P_ause"
msgstr "�ालवा / स�तब�ध (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "�ित�रप� �ालवा �ि�वा स�तब�ध �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Playback"
msgstr "�ालवा"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Plugins..."
msgstr "प�ल��न..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प�राधान�यता (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "मा��ा पाठ�ि�वा �ित�रप�"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Quit the program"
msgstr "�ार�य��रमा��या बाह�र पडा"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "प�र�वनिर�धार�त म�ळस�थित�त न�या (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "��ार बदलवा 1:1 (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "��ार बदलवा 2:1 (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार��या द�प�प� ��ार �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार�� �र�ध� ��ार �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार �वढ� �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बा����प���� (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_ubtitles"
msgstr "�पशिर�ष� (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Sat_uration:"
msgstr "स�प���तता (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "प�न:प�रसारण पध�दत� निश��ित �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल मार�� स�थिर �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (म�ठा पडदा) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (डिव�हिब�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (��व�ह�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "�प��प aspect प�रमाण निश��ित �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "����न� aspect प�रमाण निश��ित �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Show _Controls"
msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "��व�हा �डि� फा�ल वा�वल� �ात� त�व�हा द�श�य परिणाम दर�शवा (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show controls"
msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "बा����प���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल पध�दत� (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "मा�� सर�वा (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Forward"
msgstr "प�ढ� सर�वा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip backwards"
msgstr "मा�� सर�वा"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip forward"
msgstr "प�ढ� सर�वा"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Square"
msgstr "��रस"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "श�व���या ठि�ाणापास�न फा�ल�स� �ालवायला स�र� �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
msgid "Stereo"
msgstr "स��िर��"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��न बदलवा (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��म�रा�� ��न बदलवा"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "पडदाà¤à¤° à¤?रा"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Text Subtitles"
msgstr "म���र �पशिर�ष�"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Time seek bar"
msgstr "व�ळ स��यन प����"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "����म प�राधान�यता"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Video or Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "सध�या��या स���र�म��या ��णधर�म�� द�ष�य पहा"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Visual Effects"
msgstr "दà¥?शà¥?यमान पà¥?रà¤à¤¾à¤µ"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visualization _size:"
msgstr "à¤?à¤à¤¾à¤¸à¥?à¤?रण à¤?à¤?ार (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "�वा� �म� �रा (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "�वा� वाढवा (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom In"
msgstr "म�ठ� �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom Out"
msgstr "लहान �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Reset"
msgstr "म�ठ� �रण�या�� प�र�नस�थापना"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom in"
msgstr "म�ठ� �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom out"
msgstr "लहान �रा"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom reset"
msgstr "म�ठ� �रण�या�� प�र�नस�थापना"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_About"
msgstr "विषय� (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Angle Menu"
msgstr "��न म�न� (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspect प�रमाण (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Audio output type:"
msgstr "�डि� ���प�� प�र�ार (_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Brightness:"
msgstr "त��पणा (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "पाठम�न� (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "वाद�याद� प�स�न �ा�ा (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "�न���रम(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डिव�हिड� म�न� (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "म��ळ� �रा (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Eject"
msgstr "बाह�र �ाढा (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Encoding:"
msgstr "�न��डि�� (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "फ�न�� (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पडदाà¤à¤° (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Go"
msgstr "�ा (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Hue:"
msgstr "ह�य� (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Languages"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "�ित�रप� दा�ल ह�ता� �पशिर�ष� फा�ल �प��प दा�ल �रा (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "�ित�रप� (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "प�ढ�ा पाठ/�ित�रप� (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "��डा (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "प�र�व��ा पाठ/�ित�रप� (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Properties"
msgstr "व�शिष���य� (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Quit"
msgstr "बाह�र पडा (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "प�न:प�रसारण पध�दत (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "��ार बदलवा 1:2 (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नव�न व�हिड�� लावल�यावर ������ा ��ार �प��प बदलवा (_r)"
+
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "�वा� (_S)"
@@ -829,30 +829,26 @@ msgid ""
msgstr "\"Take Screenshot\" स�वाद �र�ता प�र�वनिर�धार�त ठि�ाण, प�र�वनिर�धार�त �ित�र डिर�����र� �ह�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "म��ळ� �रा �ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "�पशिर�ष� �र�ता �न��डि�� ���षरस��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पà¥?लà¤?à¤?नà¤?à¥? नाव"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "स��ाळ बफर�� �माल ��षमता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "न��वर�� ��ळवण� व��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "�पशिर�ष�ा��या मा�डण�साठ� प�न��� फ�न���� वर�णन"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -860,55 +856,55 @@ msgstr ""
"à¤?डिà¤? à¤?à¤à¤¾à¤¸à¥?à¤?रणसाठà¥? दरà¥?à¤?ा सà¤?रà¤?ना: \"0\" लहानà¤?रà¥?ता, \"1\" सरà¥?वसाधारणसाठà¥?, \"2\" "
"म�ठ�या�र�ता, \"3\" �ास�त म�ठ�या��र�ता."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "प�न:प�रसारण मार��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "फा�ल ल�ड �ाल�यावर ��नव�हास �प��प म�ळ ��ारात �णा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "��व�हा व�हिड�� दर�शवला �ाणार नाह� त�व�हा द�ष�यपरिणाम दर�शवा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "फ��त �डि� फा�ल वापरताना द�ष�य परिणाम दर�शवा."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "स�थाना�तरण र�त"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "�पशिर�ष� ����ड���"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "�पशिर�ष� फ�न��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व�हिडि��ा त��पणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "वà¥?हिडिà¤?à¤?à¥? विà¤à¤¿à¤¨à¥?नता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "व�हिडि��ा ह�य"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "व�हिड���� स�प���तता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "वापरण�या���� �डि� ��प���ा प�र�ार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -922,39 +918,37 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "à¤?à¤à¤¾à¤¸à¥?à¤?रण दरà¥?à¤?ा सà¤?यà¥?à¤?ना"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "म���य ���� सर�वात वर दर�शवाय�� �ा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "म���य ���� �तर ������प���षा सर�वात वर दर�शवाय�� �ा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�ित�रप� दा�ल ��ल�यावर पाठ�य �पशिर�ष� �प��प दा�ल �राय�� �ा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?तà¥?ल à¤?à¤?à¤?à¥?न à¤?रà¥?ता सदà¥?ष निरà¥?धारण à¤?ारà¥?यानà¥?वà¥?त à¤?रायà¤?à¥? à¤?ा"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "�ळफल�ा�� शार����स� ब�द �राय��"
+msgstr "वापर�र�त�या�� म���य स��य��ात�ल प�ल��न ��ार�यान�व�त �राय�� �ा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "वापर�र�त�या�� म���य स��य��ात�ल प�ल��न ��ार�यान�व�त �राय�� �ा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?तà¥?ल à¤?à¤?à¤?à¥?न à¤?रà¥?ता सदà¥?ष निरà¥?धारण à¤?ारà¥?यानà¥?वà¥?त à¤?रायà¤?à¥? à¤?ा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -964,10 +958,6 @@ msgstr "स�तब�ध �ि�वा ब�द �रत�व�ळ�
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "त�म�हाला ��डाय�� त�या फा�ल�ा पत�ता प�रविष�� �रा (_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "�ित�रप� �ालवत �ह�"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1090,21 +1080,21 @@ msgstr "रद�द �रा"
msgid "No File"
msgstr "फा�ल नाह�"
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%1$s' स�वाद दा�ल �र� श�ल� नाह�. %2$s"
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:170
msgid "The file does not exist."
msgstr "फा�ल �स�तित�वात नाह�."
-#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "����म व�यवस�थित स�थाप�त ��ल� �ह� ह�या�� �ात�र� �रा."
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1115,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"प�र�ाश�त GNU General Public License ��या ��तर��त; ��तर परवानात�ल �व�त�त� 2 , �ि�वा "
"(त�म��या पर�यायन�सार�) प�ढ�ल ��ठल�याह� �व�त�त�न�सार� �र� श�ता."
-#: ../src/totem-interface.c:323
+#: ../src/totem-interface.c:321
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1126,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"वà¥?यापारहà¥?तà¥? à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?तà¥?त à¤?िà¤?वा à¤?à¥?ठलà¥?याहà¥? हà¥?तà¥?à¤?रà¥?ता वापरà¤?रà¥?तायà¥?णà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? हमà¥? विना. à¤?धिà¤? "
"माहित��र�ता GNU General Public License पहा."
-#: ../src/totem-interface.c:327
+#: ../src/totem-interface.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1136,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA �ड� लिह�न पाठवा"
-#: ../src/totem-interface.c:330
+#: ../src/totem-interface.c:328
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1144,89 +1134,91 @@ msgstr ""
"����म मधला �� �पवाद �सा �� सर�व�तया माल���� GStreamer प�ल��न��या वापर �र�ता दिल� "
"�ात�."
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:191
msgid "None"
msgstr "�ाह�� नाह�"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:744
-#, c-format
+#: ../src/totem-menu.c:737
+#, fuzzy, c-format
msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "प�रतिमा '%s' �ालवा"
+msgstr "डिस�� '%s' �ालवा"
-#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "साधन%d"
-#: ../src/totem-menu.c:826
+#: ../src/totem-menu.c:819
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "डिस�� '%s' �ालवा"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1177
+#: ../src/totem-menu.c:1170
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
-#: ../src/totem-menu.c:1181
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "सर�वह���ाधि�ार © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
msgid "translator-credits"
-msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
+msgstr ""
+"स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat "
+"com>, 2009, 2010."
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
msgstr "����म स���तस�थळ"
-#: ../src/totem-menu.c:1225
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प�ल��न स�य���त �रा"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
-#, c-format
+#: ../src/totem-object.c:434
+#, fuzzy, c-format
msgid "Totem %s"
-msgstr "����म %s"
+msgstr "����म स���तस�थळ"
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "�ालवित �ह�"
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "स�तब�ध �रा"
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "स�तब�ध"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play"
msgstr "�ालवा"
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "था�बल� �ह�"
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����म '%1$s' �ालव� श�ल� नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1235,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"मिड�या हाताळण� �र�ता य���य प�ल��न �पलब�ध �सल�यावरह� ����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) "
"�ालव� श�त नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1204
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1243,17 +1235,17 @@ msgstr ""
"त�म�हाला बह�दा ड�रा�व�ह मध�य� डिस�� �ह� �ा या�� तपासण� ��या�� �साव� व त� स�स�थितरित�या "
"स�य���त �ह� �ा या�� तपासण�ह� ��या�� �स�ल."
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1212
msgid "More information about media plugins"
msgstr "मिड�या प�ल��न विषय� �धि� माहित�"
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "��पया �वश�य� प�ल��न प�रतिष�ठाप�त �रा व ह� मिड�या �ालविण�या�र�ता ����म प�न�स�र� �रा."
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1262,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �ारण त�या�ड� ड�स�� पास�न वा�ण�या�र�ता�� "
"य���य प�ल��न नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1271,187 +1263,187 @@ msgstr ""
"����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �ारण त�या�ड� हाताळण�या�र�ता�� य���य "
"प�ल��न नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1220
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �राण प�र�ार समर�थ�त नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1221
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "à¤?ालविणà¥?याà¤?रà¥?ता à¤?à¥?पया à¤?णà¤?à¥? डà¥?सà¥?à¤? à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त à¤?रा."
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1257
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����म ह� डिस�� �ालव� श�ल� नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
msgid "No reason."
msgstr "�ारण नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1272
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "����म �डि� CD �� �ायन �र�ता समर�थन �र�त नाह�"
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1273
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ह� CD �ालविण�या�र�ता स���त वाद� �ि�वा CD ���स��र����र�ा वापर �रण� �वश�य� �ह�"
-#: ../src/totem-object.c:1759
+#: ../src/totem-object.c:1754
msgid "No error message"
msgstr "त�र��� स�द�श नाह�"
-#: ../src/totem-object.c:2143
+#: ../src/totem-object.c:2140
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����म मदत �न���रम दर�शव� श�ल� नाह�."
-#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
msgid "An error occurred"
msgstr "त�र��� निर�माण �ाल�"
-#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "प�र�व��� पाठ/�ित�रप�"
-#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ालवा / स�तब�ध"
-#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "प�ढ�ा�� पाठ/�ित�रप�"
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
msgid "Fullscreen"
msgstr "पडदाà¤à¤°"
-#: ../src/totem-object.c:4189
+#: ../src/totem-object.c:4194
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����म स�र� ह�� श�ल� नाह�."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "स�थळ ��डा..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "डिब� �ार�यान�व�त �रा"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "�ालवा/ स�तब�ध �रा"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "प�ढ��"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "मा���"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "प�ढ� �ा"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "मा�� �ा"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "�वा� वाढवा"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "�वा� वाढवा �म� �रा"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "�वा� म�� �रा"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "प�र�ण पडदा ���ल �रा"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "निय�त�रण दर�शवा/लपवा"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "बाह�र पडा"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue"
msgstr "रा���त लावा"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "बदलवा"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "�धिपास�न� �ार�यरत ��नाश� ��ळव� न�ा"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "स��"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "वाद�याद��� �न���रमणि�ा"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "�ालवण�या���� �ल�ित�र"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 शा���ास�� वाद�याद�"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 �डि� (स���र�म�ड�)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 �डि� (स���र�म�ड�, DOS र�पण)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML सहà¤à¤¾à¤?à¥?य वादà¤?यादà¥?"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "शिर�ष� %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "वाद�याद� स��य�त �र� श�ल� नाह�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "वाद�याद� साठवा"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "वाद�याद�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "वापराय�� याद� '%s' पार�स ह�त नाह�, त� �दा��त बि�डल� �स�ल."
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
msgid "Playlist error"
msgstr "वाद�याद� मध�य� त�र���"
@@ -1467,21 +1459,21 @@ msgstr ""
"����मला द�र�रस�थरित�या �ालविल� �ात �ह� �स� दिस�न य�त�.\n"
"तà¥?मà¥?हाला नà¤?à¥?à¤?à¥? दà¥?शà¥?यà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ à¤?ारà¥?यानà¥?वà¥?त à¤?रायà¤?à¥??"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:386
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दà¥?शà¥?य पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पà¥?रà¤?ार बदल पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¥?णà¥?याà¤?रà¥?ता पà¥?नà¥?हसà¥?रà¥? à¤?रणà¥? à¤?वशà¥?यà¤? à¤?हà¥?."
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:470
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "à¤?à¥?à¤?à¥?म पà¥?नà¥?हा सà¥?रà¥? à¤?à¥?लà¥?यावरà¤? à¤?डिà¤? à¤?à¤?à¤?पà¥?à¤? पà¥?रà¤?ार मधिल बदल पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? पडà¥?ल."
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:564
msgid "Preferences"
msgstr "प�राधान�यता"
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:725
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�पशिर�ष� फ�न�� निवडा"
@@ -1675,14 +1667,14 @@ msgstr "पश��िम�"
msgid "Vietnamese"
msgstr "विय�तनाम�"
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
msgid "No video URI"
msgstr "व�हिड�� URI �ढळल� नाह�"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1693,15 +1685,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "फा�ल��नाव"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "र���ल�य�शन"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "�ार�य�ाळ"
@@ -1733,30 +1725,30 @@ msgstr "म���र �पशिर�ष� न�वडा"
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "�ित�रप� �ि�वा वाद�स��� निवडा"
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "द�वा ��डा"
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����म �ित�रप� वाद�"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थ�र�ड-स�फ लायब�रर� प�रार�ठ�र� श�ल� नाह�."
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:174
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "त�म��या प�रणाल��� प�रतिष�ठापना तपासा. ����म �ता बाह�र पड�ल."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:182
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ित�रप� व �ाण� �ालवा"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1765,31 +1757,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय पाहण�या�र�ता '%s --help' �ालवा.\n"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:210
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "स�य��ना ���िन ����म प�रार�ठ�र� श�ल� नाह�."
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:211
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�िन�म व�यवस�थित स�थाप�त �ह� या�� �ात�र� �रा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP सर�व�हर�र�ता पासवर�ड�� विन�त� ��ल�"
+msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�डि� ��र�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�पशिर�ष� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1797,15 +1789,15 @@ msgstr ""
"विन�त���त �डि� ���प�� �ढळल� नाह�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� "
"���प�� निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
msgid "Location not found."
msgstr "ठि�ाण सापडल� नाह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स�थान ��ड� श�ल� नाह�; त�म��या�ड� फा�ल ��डण�या�� परवान�� �दा��त नसाव�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"व�हिडि� ���प�� �न�य �न�प�रय�� द�वार� वापरल� �ात �ह�. ��पया �न�य व�हिड�� �न�प�रय�� ब�द �रा, "
"�ि�वा मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� ���प�� निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1824,13 +1816,13 @@ msgstr ""
"�न�य �डि� ���प�� निवडा. त�म�ह��या�ड� �न�य श�राव�य सर�वर वापरा�� पर�याय �ह�."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "या �ित�रप� �ालविण�या�र�ता %s प�ल��न�� �वश�य�ता �ह� �� प�रतिष�ठाप�त नाह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1842,31 +1834,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "न��वर��वर�ल फा�ल वापरता य�त नाह�. ��त�वर प�रथ �तरव�न ��ण�या�ा प�रयत�न �रा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Media file could not be played."
msgstr "मिडिया फा�ल वापरता �ल� नाह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
msgid "Surround"
msgstr "à¤à¥?वतà¥?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
msgid "Mono"
msgstr "��स���य�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "��स���मर�� ���दर�� ��न� �व�त� स�थापित �ाल� �ह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मिडिया मध�य� समर�थ�त व�हिडिय� प�रव�हा समाविष���त नाह�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1874,8 +1866,8 @@ msgstr ""
"GStreamer �ालविण�या�रत� ��� निर�माण �रण�यास �पयश�. ��पया GStreamer प�रतिष�ठापना "
"तपास�न पहा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1883,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"व�हिडि� ��प�� ��डण�यास �पयश�. त� �पलब�ध नसाव�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल "
"�न�य �डि� ���प�� निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"व�हिड�� ��प�� �ढळल� नाह�. त�म�हाला ��ा� GStreamer प�ल��न प�रतिष�ठाप�त �राय�� �वश�य�ता "
"�ह�, �ि�वा मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� ���प�� निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1902,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"नाह�, �ि�वा �वा� सर�वर �ार�यरत नसाव�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� "
"���प�� निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1974,32 +1966,6 @@ msgstr "%1$s %2$s"
msgid "%s"
msgstr "%1$s"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल��न"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "�ार�यान�व�त"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"प�ल��न %1$s स��र�य �रण�यास �समर�थ.\n"
-"%2$s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "प�ल��न %1$s स��र�य �रण�यास �समर�थ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "प�ल��न त�र���"
-
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "Bemused"
@@ -2008,56 +1974,56 @@ msgstr "Bemused"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "����मला म�बा�ल फ�न��या द�वार� Bemused ��ला����ा वापर �र�न निय�त�र�त �रा"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "शिर�ष�ह�न %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "����म Bemused सर�वर"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "����म Bemused सर�वर �व�त�त� 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "व�हिड�� डिस�� निर�माण �रा (_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "सध�या ��डल�ल�या �ल�ित�रपास�न व�हिड�� DVD �ि�वा (S)VCD निर�माण �रा"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "व�हिड�� DVD �� प�रत बनवा (_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "सध�या�� �ार�यरत व�हिड�� DVD �� प�रत बनवा"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD �� प�रत बनवा..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "सध�या �ालत �सल�ल�या (S)VCD �� प�रत बनवा"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "व�हिड�� डिस���� ह�ब�ह�ब प�रत बनवण� �श��य."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "�ित�रप�ला र���र�ड �रण� �श��य."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "Unable to write a project."
msgstr "प�र�ल�प लिहण�यास �श��य."
@@ -2070,11 +2036,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "व�हिड�� डिस�� र���र�डर"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "नष�� �रा"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "Coherence DLNA/UPnP ��ला���"
@@ -2088,10 +2054,11 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus स�वा"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
-msgstr "सध�या �ालवत �सल�ल�या �ल�ित�रा��� D-Bus �पप�रणाल��र�ता स��ना पा�वण�यासाठ��� प�ल��न."
+msgstr "D-Bus �पप�रणाल�साठ� सध�या��-�ाल� �सल�ल�या �ित�रप�ा�साठ� स��ना पाठवण�यासाठ� प�ल��न."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2101,7 +2068,11 @@ msgstr "त�वार�त स�द�श वाह�ा�� स�थि
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�ित�रप� �ालवित�व�ळ� त�वर�त स�द�श पाठवा�� स�थित� �पलब�ध नाह� म�हण�न निश��ित �रा"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago ड�मनश� ��ळवण� �र� श�ल� नाह�."
@@ -2113,13 +2084,13 @@ msgstr "Gromit �िप�पण�"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "�िप�पण� पडद�यावर दर�शविण�या�र�ता�� प�रस�त�त� मदत�ार"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit बायनर� �ढळल� नाह�."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2127,11 +2098,12 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer स�वा�ा वापर �र�न श�व���या 7 दिवसा��� BBC �ार�य��रम स���र�म."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "वाहिनà¥? विà¤à¤¾à¤?à¤?à¥? सà¥?à¤?à¥? निरà¥?माण à¤?रतà¥?वà¥?ळà¥? तà¥?रà¥?à¤?à¥?"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
@@ -2139,23 +2111,24 @@ msgstr "BBC iPlayer वर�ल �पलब�ध ��ल�व�शन व
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ल�ड �रत �ह��"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "प�र���राम फ�ड प�राप�त �रत�व�ळ� त�र���"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr ""
"या वाहिनà¥? à¤?िà¤?वा विà¤à¤¾à¤? à¤?à¥?डणà¥? à¤?रà¥?ता पà¥?रà¥?à¤?à¥?रामà¤?à¥? सà¥?à¤?à¥? पà¥?रापà¥?त à¤?रतà¥?वà¥?ळà¥? à¤?परिà¤?à¥?त तà¥?रà¥?à¤?à¥? "
"�ढळल�."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "�ार�य��रम �न�पलब�ध (\"%s\")"
@@ -2173,37 +2146,35 @@ msgid "Jamendo Album Page"
msgstr "Jamendo �ल�बम पान"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo प�ल��न स�र�ना"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Latest Releases"
msgstr "�लि�ड�ल प�र�ाशन"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "प�न�प�राप�य���� �ल�बम�� स���या (_r):"
+msgstr "प�न�प�राप�य �रण�या���� �ल�बम�� स���या (_r)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Popular"
msgstr "प�रतिष�ठ�त"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "पस�त��� �डि� र�पण (_f):"
+msgstr "पस�त��� �डि� र�पण (_f)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "श�ध पर�णाम"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "�ल�बम पान ब�रा��र मध�य� ��डा (_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@@ -2211,38 +2182,38 @@ msgstr "Jamendo"
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendo वर Creative Commons �रारबद�ध स���त�� म�ठ� स���रह ��ा."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "त�म�हाला Python simplejson ��� प�रतिष�ठाप�त �राव� ला��ल."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ला�ार: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "वर��: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "प�र�ाश�त ��ल�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "�रार: %s"
@@ -2250,30 +2221,26 @@ msgstr "�रार: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�ल�बम: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ार�य�ाळ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत �ह�, ��पया था�बा..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2282,20 +2249,24 @@ msgstr ""
"Jamendo सर�व�हरश� ��ळवण� �रण�यास �पयश�.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo सर�व�हरन� ��ड %s पाठवल�."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
+
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2306,7 +2277,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2318,23 +2289,23 @@ msgstr "��फ�रार�ड द�र�रस�थ निय�त�
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "��फ�रार�ड द�र�रस�थ निय�त�र�ास समर�थन द�या"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc प�रार�ठ�र� श�ल� नाह�."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc स�य��ना वा�� श�ल� नाह�."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
msgid "Recordings"
msgstr "र���र�ड���"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV र���र�ड����स�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2343,8 +2314,9 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "�ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾"
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_L)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
@@ -2362,50 +2334,50 @@ msgstr "सध�या�� �ार�यरत �ल�ित�र �र
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Subtitle डा�नल�डर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ब�रसिल�यन प�र���य����"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles स���तस�थळ ��डण� �श��य"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
msgid "No results found"
msgstr "परिणाम �ढळल� नाह�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
msgid "Subtitles"
msgstr "�पशिर�ष�"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Format"
msgstr "र�पण"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
msgid "Rating"
msgstr "��णवत�ताश�र�ण�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "�ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles पास�न �ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�पशिर�ष� श�धत �ह�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "�पशिर�ष� डा�नल�ड �रत �ह�..."
@@ -2417,7 +2389,7 @@ msgstr "न�हम� वर"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "�ित�रप� �ालवित�व�ळ� न�हम� म���य ���� वर दर�शवा"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
msgid "Properties"
msgstr "��णधर�म"
@@ -2442,7 +2414,7 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
msgid "Neighbors"
msgstr "श��ार�"
@@ -2459,20 +2431,25 @@ msgid "Service _Name:"
msgstr "स�वा�� नाव (_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"न�वर�� वर�ल वाद�याद� स�वा ��ष�त �रण�यासाठ� वापरल� ��ल�ल� नाव.\n"
+"<small>न�वर�� वर�ल वाद�याद� स�वा ��ष�त �रण�यासाठ� वापरल� ��ल�ल� नाव.\n"
"<b>%u</b> �� सर�व ��ना��रम त�म��या नावाद�वार� बदलविल� �ा�ल,\n"
-"व <b>%h</b> त�म��या स��ण��य य�मान नावाश� बदलवल� �ा�ल."
+"व <b>%h</b> त�म��या स��ण��य य�मान नावाश� बदलविल� �ा�ल.</small>"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "�न��र�प���ड स�थाना�तरन शिष��ा�ार वापरा (_e) (HTTPS)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "�ित�रप� �ालवत �ह�"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "स���र�श��स��� स���या म��ा"
@@ -2499,11 +2476,11 @@ msgstr "नाव (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "स���र�नश��.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
msgstr "�लादालन साठवा"
@@ -2511,10 +2488,10 @@ msgstr "�लादालन साठवा"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr "��लर�-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2527,62 +2504,58 @@ msgstr "�लादालन�� निर�माण �रत �ह�...
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "�लादालन या�स \"%s\""
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "स���र�नश�� साठवताना त�र��� �ाल� �ह�."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
msgid "Save Screenshot"
msgstr "स���र�नश�� साठवा"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "स���र�नश��-%s-%d.png"
+msgstr "स���र�नश��%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����म �ित�रप�ा�� स���र�नश�� प�राप�त �रण�यास �श��य."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ह� �डायला न�� हव� ह�त�; ��पया ब� �हवाल दा�ल �रा."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "स���र�नश�� ��या (_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take a screenshot"
msgstr "स���र�नश�� ��या"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "स���र�नश�� �लादालन निर�माण �रा (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "स���र�नश���� �लादालन निर�माण �रा"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
msgid "Skip to"
msgstr "य�थ� �ला"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "_Skip to..."
msgstr "य�थ� �ला (_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ठरावि� व�ळ�वर �ा"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Skip to\" स�वादप� ल�ड �र� श�ल� नाह�."
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "य�थ� �ला (_S):"
@@ -2593,9 +2566,9 @@ msgstr "स���द"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s �र�ता नाव व थ�बन�ल प�राप�त �रण� �श��य: %s"
+msgstr "फा�ल %s �र�ता म��ाड��ा प�राप�त �र� श�त नाह�: %s"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
@@ -2603,8 +2576,9 @@ msgstr "फा�ल त�र���"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "��र��रश� ��डण� �रण�यास �श��य"
+msgstr "Galago ड�मनश� ��ळवण� �र� श�ल� नाह�."
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
@@ -2626,7 +2600,7 @@ msgstr[1] "%3$i ��ळवण� प��� %1$i - %2$i दर�शवि
msgid "Page"
msgstr "पान"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "स�थानि� श�ध"
@@ -2659,36 +2633,36 @@ msgstr "स�ब�धित व�हिड����"
msgid "Videos"
msgstr "व�हिड����"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��र मध�य� ��डा (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "विड�� व�ब ब�रा��र मध�य� ��डा"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "���श� रद�द �रत �ह��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "व�हिड�� URI श�धत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "व�हिड���� श�धत�व�ळ� त�र���"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2697,53 +2671,53 @@ msgstr ""
"�ालवत �ह� या�� �ात�र� �रा."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "श�ध परिणाम प�राप�त �रत �ह��"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "स�ब�धित विड�� प�राप�त �रत �ह��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��र मध�य� व�हिड�� ��डत�व�ळ� त�र���"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "�ण�� व�हिड���� प�राप�त �रत �ह��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
msgid "No URI to play"
msgstr "�ालविण�या�र�ता URI �पलब�ध नाह�"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह ��डा (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s �ा वापर �रणार� ब�रा��र प�ल��न"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����म ब�रा��र प�ल��न"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "वाद�याद� �पलब�ध नाह� �ि�वा वाद�याद� रि�ाम� नाह�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "�ल�ित�र ब�रा��र प�ल��न"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "त�म�� प�रणाल� प�रतिष�ठपना तपास�न पहा. ����म प�ल��न �ता बाह�र पड�ल."
@@ -2755,36 +2729,36 @@ msgstr "स�वादात�म� python ��स�ल."
msgid "Python Console"
msgstr "Python ��स�ल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Python Console Menu"
msgstr "Python ��स�ल म�न�य�"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "_Python Console"
msgstr "Python ��स�ल (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totem �� Python ��स�ल दा�वा"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python ड�ब�र"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "द�रस�थ Python ड�ब���� rpdb2 सह �ाल� �रा"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "totem ��� 'totem_object' द�वार� प�राप�त ��ल� �ा� श�त�:\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem Python ��स�ल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]