[totem] Updated Marathi Translations



commit 8df5efb99c5c2c796fe302613a629f481f1f7bcb
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Thu Jul 22 15:15:11 2010 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  940 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 457 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 1ad5d2c..10e0429 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:13+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर स�डा"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Time:"
 msgstr "व�ळ:"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "वाद�याद� मध�न फा�ल �ाढ�न �
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "याद� साठवा..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "पाठ�य �पशिर�ष� �र�ता फा�ल निवडा"
 
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "�ल�बम:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "�ला�ार:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "�डि�"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "व�ळ:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "फ�र�म दर:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
 msgid "General"
 msgstr "सर�वसाधारण"
 
@@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "शिर�ष�:"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि��त"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "व�हिड��"
 
@@ -216,13 +217,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "वाद�स��� मध�य� व�हिड�� समाविष�� �रा"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "वाद�याद� मध�य� ��डा (_A)"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1626
 msgid "Movie Player"
 msgstr "�ित�रप� वाद�"
 
@@ -314,450 +315,449 @@ msgstr "�डि� म�न�य� (_u)"
 msgid "About this application"
 msgstr "या �प�लि��शन विषय�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "�डि� �ालवत�व�ळ� स���रिनस�वर द���ल ��ार�य��षम �राय�� (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�डि� ��प��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
 msgid "Auto"
 msgstr "�प��प"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "�ित�रप� दा�ल ह�ता� �पशिर�ष� फा�ल �प��प दा�ल �रा (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नव�न व�हिड�� लावल�यावर ������ा ��ार �प��प बदलवा (_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "वाद�याद� प�स�न �ा�ा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "विभिन�नता (_n):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Color Balance"
 msgstr "र�� समत�ल"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "�प�लि��शन विस�तार�ता �रण�यासाठ� प�ल��न स�र��त �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�प�लि��शन स�य���त �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "��ळवण��ा व�� (_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "�वा� �म� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "म��ळ� �रा"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "�डि� �ालवत�व�ळ� स���रिनस�वर द���ल ��ार�य��षम �राय�� (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Display"
 msgstr "द�श�य"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "सध�या�� डिस�� बाह�र �ाढा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Extra Large"
 msgstr "��ा� वाढ�व"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "�ित�रप�ास �����त बसवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "डिव�हिड� म�न��ड� �ा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "��न म�न��ड� �ा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "�डि� म�न��ड� �ा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "पाठ म�न��ड� �ा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "शिर�ष� म�न��ड� �ा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Help contents"
 msgstr "मदत तपश�ल"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Increase volume"
 msgstr "�वा� वाढवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "�न���रान��/LAN"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Large"
 msgstr "म�ठ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Networking"
 msgstr "स��ाळ��रण"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "प�ढ�ा पाठ �ि�वा �ित�रप�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Normal"
 msgstr "साधारण"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "स�थळ ��डा (_L)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Open a file"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "स�थानि�ह�न फा�ल ��डा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "�ालवा / स�तब�ध (_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�ित�रप� �ालवा �ि�वा स�तब�ध �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Playback"
 msgstr "�ालवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Plugins..."
 msgstr "प�ल��न..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "प�राधान�यता (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "मा��ा पाठ �ि�वा �ित�रप�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Quit the program"
 msgstr "�ार�य��रमा��या बाह�र पडा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "प�र�वनिर�धार�त म�ळस�थित�त न�या (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "��ार बदलवा 1:1 (_1)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "��ार बदलवा 2:1 (_2)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार��या द�प�प� ��ार �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार�� �र�ध� ��ार �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार �वढ� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बा����प���� (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "�पशिर�ष� (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "स�प���तता (_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "प�न:प�रसारण पध�दत� निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "शफल मार�� स�थिर �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (म�ठा पडदा) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (डिव�हिब�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (��व�ह�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "�प��प aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "����न� aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "��व�हा �डि� फा�ल वा�वल� �ात� त�व�हा द�श�य परिणाम दर�शवा (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Show controls"
 msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "बा����प���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "शफल पध�दत� (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "मा�� सर�वा (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "प�ढ� सर�वा (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "मा�� सर�वा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip forward"
 msgstr "प�ढ� सर�वा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Square"
 msgstr "��रस"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "श�व���या ठि�ाणापास�न फा�ल�स� �ालवायला स�र� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
 msgid "Stereo"
 msgstr "स��िर��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��न बदलवा (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "��म�रा�� ��न बदलवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "पडदाभर �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "म���र �पशिर�ष�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "व�ळ स��यन प����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "����म प�राधान�यता"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Video or Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "सध�या��या स���र�म��या ��णधर�म�� द�ष�य पहा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "द�श�यमान प�रभाव"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "�भास��रण ��ार (_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "�वा� �म� �रा (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "�वा� वाढवा (_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Zoom In"
 msgstr "म�ठ� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "लहान �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "म�ठ� �रण�या�� प�र�नस�थापना"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom in"
 msgstr "म�ठ� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom out"
 msgstr "लहान �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "म�ठ� �रण�या�� प�र�नस�थापना"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "_About"
 msgstr "विषय� (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��न म�न� (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect प�रमाण (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "�डि� ���प�� प�र�ार (_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "त��पणा (_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "पाठ म�न� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "वाद�याद� प�स�न �ा�ा (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Contents"
 msgstr "�न���रम(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "डिव�हिड� म�न� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "म��ळ� �रा (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Eject"
 msgstr "बाह�र �ाढा (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "�न��डि�� (_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Font:"
 msgstr "फ�न�� (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Go"
 msgstr "�ा (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ह�य� (_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Languages"
 msgstr "भाषा (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "�ित�रप� दा�ल ह�ता� �पशिर�ष� फा�ल �प��प दा�ल �रा (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Movie"
 msgstr "�ित�रप� (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "प�ढ�ा पाठ/�ित�रप� (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Open..."
 msgstr "��डा (_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "प�र�व��ा पाठ/�ित�रप� (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Properties"
 msgstr "व�शिष���य� (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाह�र पडा (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "प�न:प�रसारण पध�दत (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "��ार बदलवा 1:2 (_R)"
 
+#: ../data/totem.ui.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नव�न व�हिड�� लावल�यावर ������ा ��ार �प��प बदलवा (_r)"
+
 #: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "�वा� (_S)"
@@ -829,30 +829,26 @@ msgid ""
 msgstr "\"Take Screenshot\" स�वाद �र�ता प�र�वनिर�धार�त ठि�ाण, प�र�वनिर�धार�त �ित�र डिर�����र� �ह�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "म��ळ� �रा �ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "�पशिर�ष� �र�ता �न��डि�� ���षरस��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�ल��न�� नाव"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "स��ाळ बफर�� �माल ��षमता"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "न��वर�� ��ळवण� व��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "�पशिर�ष�ा��या मा�डण�साठ� प�न��� फ�न���� वर�णन"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -860,55 +856,55 @@ msgstr ""
 "�डि� �भास��रणसाठ� दर��ा स�र�ना: \"0\" लहान�र�ता, \"1\" सर�वसाधारणसाठ�, \"2\" "
 "म�ठ�या�र�ता, \"3\" �ास�त म�ठ�या��र�ता."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "प�न:प�रसारण मार��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "फा�ल ल�ड �ाल�यावर ��नव�हास �प��प म�ळ ��ारात �णा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "��व�हा व�हिड�� दर�शवला �ाणार नाह� त�व�हा द�ष�यपरिणाम दर�शवा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "फ��त �डि� फा�ल वापरताना द�ष�य परिणाम दर�शवा."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "स�थाना�तरण र�त"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�पशिर�ष� ����ड���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�पशिर�ष� फ�न��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "व�हिडि��ा त��पणा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "व�हिडि��� विभिन�नता"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "व�हिडि��ा ह�य"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व�हिड���� स�प���तता"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "वापरण�या���� �डि� ��प���ा प�र�ार"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -922,39 +918,37 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "�भास��रण दर��ा स�य��ना"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "म���य ���� सर�वात वर दर�शवाय�� �ा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "म���य ���� �तर ������प���षा सर�वात वर दर�शवाय�� �ा"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ित�रप� दा�ल ��ल�यावर पाठ�य �पशिर�ष� �प��प दा�ल �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "पार�श�वभ�म�त�ल ����न �र�ता सद�ष निर�धारण �ार�यान�व�त �राय�� �ा"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "�ळफल�ा�� शार����स� ब�द �राय��"
+msgstr "वापर�र�त�या�� म���य स��य��ात�ल प�ल��न ��ार�यान�व�त �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "वापर�र�त�या�� म���य स��य��ात�ल प�ल��न ��ार�यान�व�त �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "पार�श�वभ�म�त�ल ����न �र�ता सद�ष निर�धारण �ार�यान�व�त �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -964,10 +958,6 @@ msgstr "स�तब�ध �ि�वा ब�द �रत�व�ळ� 
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "त�म�हाला ��डाय�� त�या फा�ल�ा पत�ता प�रविष�� �रा (_a):"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "�ित�रप� �ालवत �ह�"
-
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1090,21 +1080,21 @@ msgstr "रद�द �रा"
 msgid "No File"
 msgstr "फा�ल नाह�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%1$s' स�वाद दा�ल �र� श�ल� नाह�. %2$s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:172
+#: ../src/totem-interface.c:170
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "फा�ल �स�तित�वात नाह�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "����म व�यवस�थित स�थाप�त ��ल� �ह� ह�या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../src/totem-interface.c:319
+#: ../src/totem-interface.c:317
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1115,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "प�र�ाश�त GNU General Public License ��या ��तर��त; ��तर परवानात�ल �व�त�त� 2 , �ि�वा "
 "(त�म��या पर�यायन�सार�) प�ढ�ल ��ठल�याह� �व�त�त�न�सार� �र� श�ता."
 
-#: ../src/totem-interface.c:323
+#: ../src/totem-interface.c:321
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1126,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "व�यापारह�त� ��तर�भ�त�त �ि�वा ��ठल�याह� ह�त��र�ता वापर�र�ताय�ण�या���� हम� विना.  �धि� "
 "माहित��र�ता GNU General Public License पहा."
 
-#: ../src/totem-interface.c:327
+#: ../src/totem-interface.c:325
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1136,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA �ड� लिह�न पाठवा"
 
-#: ../src/totem-interface.c:330
+#: ../src/totem-interface.c:328
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1144,89 +1134,91 @@ msgstr ""
 "����म मधला �� �पवाद �सा �� सर�व�तया माल���� GStreamer प�ल��न��या वापर �र�ता दिल� "
 "�ात�."
 
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:191
 msgid "None"
 msgstr "�ाह�� नाह�"
 
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:744
-#, c-format
+#: ../src/totem-menu.c:737
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "प�रतिमा '%s' �ालवा"
+msgstr "डिस�� '%s' �ालवा"
 
-#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "साधन%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:826
+#: ../src/totem-menu.c:819
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "डिस�� '%s' �ालवा"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1177
+#: ../src/totem-menu.c:1170
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1181
+#: ../src/totem-menu.c:1174
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "सर�वह���ाधि�ार © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
 msgid "translator-credits"
-msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
+msgstr ""
+"स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat "
+"com>, 2009, 2010."
 
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1183
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����म स���तस�थळ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1225
+#: ../src/totem-menu.c:1218
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प�ल��न स�य���त �रा"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
-#, c-format
+#: ../src/totem-object.c:434
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Totem %s"
-msgstr "����म %s"
+msgstr "����म स���तस�थळ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "�ालवित �ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "स�तब�ध �रा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
 msgstr "स�तब�ध"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Play"
 msgstr "�ालवा"
 
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "था�बल� �ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����म '%1$s' �ालव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1235,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "मिड�या हाताळण� �र�ता य���य प�ल��न �पलब�ध �सल�यावरह� ����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) "
 "�ालव� श�त नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1204
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1243,17 +1235,17 @@ msgstr ""
 "त�म�हाला बह�दा ड�रा�व�ह मध�य� डिस�� �ह� �ा या�� तपासण� ��या�� �साव� व त� स�स�थितरित�या "
 "स�य���त �ह� �ा या�� तपासण�ह� ��या�� �स�ल."
 
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1212
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "मिड�या प�ल��न विषय� �धि� माहित�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1213
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "��पया �वश�य� प�ल��न प�रतिष�ठाप�त �रा व ह� मिड�या �ालविण�या�र�ता ����म प�न�स�र� �रा."
 
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1262,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �ारण त�या�ड� ड�स�� पास�न वा�ण�या�र�ता�� "
 "य���य प�ल��न नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1271,187 +1263,187 @@ msgstr ""
 "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �ारण त�या�ड� हाताळण�या�र�ता�� य���य "
 "प�ल��न नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1220
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �राण प�र�ार समर�थ�त नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1221
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�ालविण�या�र�ता ��पया �ण�� ड�स�� ��तर�भ�त �रा."
 
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1257
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����म ह� डिस�� �ालव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
 msgid "No reason."
 msgstr "�ारण नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1272
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "����म �डि� CD �� �ायन �र�ता समर�थन �र�त नाह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1273
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "ह� CD �ालविण�या�र�ता स���त वाद� �ि�वा CD ���स��र����र�ा वापर �रण� �वश�य� �ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1759
+#: ../src/totem-object.c:1754
 msgid "No error message"
 msgstr "त�र��� स�द�श नाह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2143
+#: ../src/totem-object.c:2140
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����म मदत �न���रम दर�शव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त�र��� निर�माण �ाल�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "प�र�व��� पाठ/�ित�रप�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ालवा / स�तब�ध"
 
-#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "प�ढ�ा�� पाठ/�ित�रप�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पडदाभर"
 
-#: ../src/totem-object.c:4189
+#: ../src/totem-object.c:4194
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����म स�र� ह�� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
 msgid "Open Location..."
 msgstr "स�थळ ��डा..."
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "डिब� �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "�ालवा/ स�तब�ध �रा"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
 msgstr "प�ढ��"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
 msgstr "मा���"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "प�ढ� �ा"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "मा�� �ा"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
 msgstr "�वा� वाढवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
 msgstr "�वा� वाढवा �म� �रा"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
 msgstr "�वा� म�� �रा"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण पडदा ���ल �रा"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "निय�त�रण दर�शवा/लपवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "बाह�र पडा"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
 msgid "Enqueue"
 msgstr "रा���त लावा"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
 msgstr "बदलवा"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "�धिपास�न� �ार�यरत ��नाश� ��ळव� न�ा"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "स��"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "वाद�याद��� �न���रमणि�ा"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�ालवण�या���� �ल�ित�र"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 शा���ास�� वाद�याद�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 �डि� (स���र�म�ड�)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 �डि� (स���र�म�ड�, DOS र�पण)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML सहभा��य वाद�याद�"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "शिर�ष� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "वाद�याद� स��य�त �र� श�ल� नाह�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "वाद�याद� साठवा"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "वाद�याद�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "वापराय�� याद� '%s' पार�स ह�त नाह�, त� �दा��त बि�डल� �स�ल."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
 msgid "Playlist error"
 msgstr "वाद�याद� मध�य� त�र���"
 
@@ -1467,21 +1459,21 @@ msgstr ""
 "����मला द�र�रस�थरित�या �ालविल� �ात �ह� �स� दिस�न य�त�.\n"
 "त�म�हाला न���� द�श�य�य प�रभाव �ार�यान�व�त �राय��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:386
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�र�ार बदल प�रभाव� ह�ण�या�र�ता प�न�हस�र� �रण� �वश�य� �ह�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:470
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "����म प�न�हा स�र� ��ल�यावर� �डि� ���प�� प�र�ार मधिल बदल प�रभाव� पड�ल."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:564
 msgid "Preferences"
 msgstr "प�राधान�यता"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:725
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�पशिर�ष� फ�न�� निवडा"
 
@@ -1675,14 +1667,14 @@ msgstr "पश��िम�"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "विय�तनाम�"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
 msgid "No video URI"
 msgstr "व�हिड�� URI �ढळल� नाह�"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1693,15 +1685,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Filename"
 msgstr "फा�ल��नाव"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
 msgid "Resolution"
 msgstr "र���ल�य�शन"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
 msgid "Duration"
 msgstr "�ार�य�ाळ"
 
@@ -1733,30 +1725,30 @@ msgstr "म���र �पशिर�ष� न�वडा"
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ित�रप� �ि�वा वाद�स��� निवडा"
 
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
 msgid "Could not open link"
 msgstr "द�वा ��डा"
 
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����म �ित�रप� वाद�"
 
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ�र�ड-स�फ लायब�रर� प�रार�भ �र� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:174
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "त�म��या प�रणाल��� प�रतिष�ठापना तपासा. ����म �ता बाह�र पड�ल."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:182
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ित�रप� व �ाण� �ालवा"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1765,31 +1757,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय पाहण�या�र�ता '%s --help' �ालवा.\n"
 
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:210
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "स�य��ना ���िन ����म प�रार�भ �र� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:211
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�िन�म व�यवस�थित स�थाप�त �ह� या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
 msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP सर�व�हर�र�ता पासवर�ड�� विन�त� ��ल�"
+msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�डि� ��र�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�पशिर�ष� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1797,15 +1789,15 @@ msgstr ""
 "विन�त���त �डि� ���प�� �ढळल� नाह�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� "
 "���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 msgid "Location not found."
 msgstr "ठि�ाण सापडल� नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "स�थान ��ड� श�ल� नाह�; त�म��या�ड� फा�ल ��डण�या�� परवान�� �दा��त नसाव�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "व�हिडि� ���प�� �न�य �न�प�रय�� द�वार� वापरल� �ात �ह�. ��पया �न�य व�हिड�� �न�प�रय�� ब�द �रा, "
 "�ि�वा मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� ���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1824,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "�न�य �डि� ���प�� निवडा. त�म�ह��या�ड� �न�य श�राव�य सर�वर वापरा�� पर�याय �ह�."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "या �ित�रप� �ालविण�या�र�ता %s प�ल��न�� �वश�य�ता �ह� �� प�रतिष�ठाप�त नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1842,31 +1834,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "न��वर��वर�ल फा�ल वापरता य�त नाह�. ��त�वर प�रथ �तरव�न ��ण�या�ा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "मिडिया फा�ल वापरता �ल� नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
 msgid "Surround"
 msgstr "भ�वत�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
 msgid "Mono"
 msgstr "��स���य�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "��स���मर�� ���दर�� ��न� �व�त� स�थापित �ाल� �ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "मिडिया मध�य� समर�थ�त व�हिडिय� प�रव�हा समाविष���त नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1874,8 +1866,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer �ालविण�या�रत� ��� निर�माण �रण�यास �पयश�. ��पया GStreamer प�रतिष�ठापना "
 "तपास�न पहा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1883,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "व�हिडि� ��प�� ��डण�यास �पयश�. त� �पलब�ध नसाव�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल "
 "�न�य �डि� ���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "व�हिड�� ��प�� �ढळल� नाह�. त�म�हाला ��ा� GStreamer प�ल��न प�रतिष�ठाप�त �राय�� �वश�य�ता "
 "�ह�, �ि�वा मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� ���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1902,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "नाह�, �ि�वा �वा� सर�वर �ार�यरत नसाव�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� "
 "���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1974,32 +1966,6 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 msgid "%s"
 msgstr "%1$s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल��न"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "�ार�यान�व�त"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"प�ल��न %1$s स��र�य �रण�यास �समर�थ.\n"
-"%2$s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "प�ल��न %1$s स��र�य �रण�यास �समर�थ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "प�ल��न त�र���"
-
 #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Bemused"
 msgstr "Bemused"
@@ -2008,56 +1974,56 @@ msgstr "Bemused"
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "����मला म�बा�ल फ�न��या द�वार� Bemused ��ला����ा वापर �र�न निय�त�र�त �रा"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "शिर�ष�ह�न %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "����म Bemused सर�वर"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "����म Bemused सर�वर �व�त�त� 1.0"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "व�हिड�� डिस�� निर�माण �रा (_C)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "सध�या ��डल�ल�या �ल�ित�रपास�न व�हिड�� DVD �ि�वा (S)VCD निर�माण �रा"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "व�हिड�� DVD �� प�रत बनवा (_o)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "सध�या�� �ार�यरत व�हिड�� DVD �� प�रत बनवा"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "(S)VCD �� प�रत बनवा..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "सध�या �ालत �सल�ल�या (S)VCD �� प�रत बनवा"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "व�हिड�� डिस���� ह�ब�ह�ब प�रत बनवण� �श��य."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "�ित�रप�ला र���र�ड �रण� �श��य."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "प�र�ल�प लिहण�यास �श��य."
 
@@ -2070,11 +2036,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "व�हिड�� डिस�� र���र�डर"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
 msgid "Delete"
 msgstr "नष�� �रा"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "Coherence DLNA/UPnP ��ला���"
@@ -2088,10 +2054,11 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus स�वा"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "सध�या �ालवत �सल�ल�या �ल�ित�रा��� D-Bus �पप�रणाल��र�ता स��ना पा�वण�यासाठ��� प�ल��न."
+msgstr "D-Bus �पप�रणाल�साठ� सध�या��-�ाल� �सल�ल�या �ित�रप�ा�साठ� स��ना पाठवण�यासाठ� प�ल��न."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2101,7 +2068,11 @@ msgstr "त�वार�त स�द�श वाह�ा�� स�थि
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "�ित�रप� �ालवित�व�ळ� त�वर�त स�द�श पाठवा�� स�थित� �पलब�ध नाह� म�हण�न निश��ित �रा"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "Galago ड�मनश� ��ळवण� �र� श�ल� नाह�."
 
@@ -2113,13 +2084,13 @@ msgstr "Gromit �िप�पण�"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "�िप�पण� पडद�यावर दर�शविण�या�र�ता�� प�रस�त�त� मदत�ार"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "gromit बायनर� �ढळल� नाह�."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2127,11 +2098,12 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer स�वा�ा वापर �र�न श�व���या 7 दिवसा��� BBC �ार�य��रम स���र�म."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "वाहिन� विभा��� स��� निर�माण �रत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2139,23 +2111,24 @@ msgstr "BBC iPlayer वर�ल �पलब�ध ��ल�व�शन व
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ल�ड �रत �ह��"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "प�र���राम फ�ड प�राप�त �रत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
 msgstr ""
 "या वाहिन� �ि�वा विभा� ��डण� �र�ता प�र���राम�� स��� प�राप�त �रत�व�ळ� �परि��त त�र��� "
 "�ढळल�."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "�ार�य��रम �न�पलब�ध (\"%s\")"
@@ -2173,37 +2146,35 @@ msgid "Jamendo Album Page"
 msgstr "Jamendo �ल�बम पान"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo प�ल��न स�र�ना"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 msgid "Latest Releases"
 msgstr "�लि�ड�ल प�र�ाशन"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "प�न�प�राप�य���� �ल�बम�� स���या (_r):"
+msgstr "प�न�प�राप�य �रण�या���� �ल�बम�� स���या (_r)"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 msgid "Popular"
 msgstr "प�रतिष�ठ�त"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "पस�त��� �डि� र�पण (_f):"
+msgstr "पस�त��� �डि� र�पण (_f)"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "श�ध पर�णाम"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "�ल�बम पान ब�रा��र मध�य� ��डा (_O)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
@@ -2211,38 +2182,38 @@ msgstr "Jamendo"
 msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr "Jamendo वर Creative Commons �रारबद�ध स���त�� म�ठ� स���रह ��ा."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "त�म�हाला Python simplejson ��� प�रतिष�ठाप�त �राव� ला��ल."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ला�ार: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "वर��: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "प�र�ाश�त ��ल�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "�रार: %s"
@@ -2250,30 +2221,26 @@ msgstr "�रार: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ल�बम: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ार�य�ाळ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत �ह�, ��पया था�बा..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2282,20 +2249,24 @@ msgstr ""
 "Jamendo सर�व�हरश� ��ळवण� �रण�यास �पयश�.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo सर�व�हरन� ��ड %s पाठवल�."
 
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
+
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2306,7 +2277,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2318,23 +2289,23 @@ msgstr "��फ�रार�ड द�र�रस�थ निय�त�
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "��फ�रार�ड द�र�रस�थ निय�त�र�ास समर�थन द�या"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc प�रार�भ �र� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc स�य��ना वा�� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
 msgid "Recordings"
 msgstr "र���र�ड���"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
 msgid "MythTV Recordings"
 msgstr "MythTV र���र�ड����स�"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
@@ -2343,8 +2314,9 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "�ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+msgstr "भाषा (_L)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
@@ -2362,50 +2334,50 @@ msgstr "सध�या�� �ार�यरत �ल�ित�र �र
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "Subtitle डा�नल�डर"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "ब�रसिल�यन प�र���य����"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles स���तस�थळ ��डण� �श��य"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
 msgid "No results found"
 msgstr "परिणाम �ढळल� नाह�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
 msgid "Subtitles"
 msgstr "�पशिर�ष�"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 msgid "Format"
 msgstr "र�पण"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
 msgid "Rating"
 msgstr "��णवत�ताश�र�ण�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "�ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles पास�न �ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�पशिर�ष� श�धत �ह�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�पशिर�ष� डा�नल�ड �रत �ह�..."
 
@@ -2417,7 +2389,7 @@ msgstr "न�हम� वर"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "�ित�रप� �ालवित�व�ळ� न�हम� म���य ���� वर दर�शवा"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 msgid "Properties"
 msgstr "��णधर�म"
 
@@ -2442,7 +2414,7 @@ msgstr "%d kbps"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
 msgid "Neighbors"
 msgstr "श��ार�"
 
@@ -2459,20 +2431,25 @@ msgid "Service _Name:"
 msgstr "स�वा�� नाव (_N):"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"न�वर�� वर�ल वाद�याद� स�वा ��ष�त �रण�यासाठ� वापरल� ��ल�ल� नाव.\n"
+"<small>न�वर�� वर�ल वाद�याद� स�वा ��ष�त �रण�यासाठ� वापरल� ��ल�ल� नाव.\n"
 "<b>%u</b> �� सर�व ��ना��रम त�म��या नावाद�वार� बदलविल� �ा�ल,\n"
-"व <b>%h</b> त�म��या स��ण��य य�मान नावाश� बदलवल� �ा�ल."
+"व <b>%h</b> त�म��या स��ण��य य�मान नावाश� बदलविल� �ा�ल.</small>"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "�न��र�प���ड स�थाना�तरन शिष��ा�ार वापरा (_e) (HTTPS)"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "�ित�रप� �ालवत �ह�"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "स���र�श��स��� स���या म��ा"
@@ -2499,11 +2476,11 @@ msgstr "नाव (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "स���र�नश��.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "�लादालन साठवा"
 
@@ -2511,10 +2488,10 @@ msgstr "�लादालन साठवा"
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr "��लर�-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2527,62 +2504,58 @@ msgstr "�लादालन�� निर�माण �रत �ह�...
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "�लादालन या�स \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "स���र�नश�� साठवताना त�र��� �ाल� �ह�."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "स���र�नश�� साठवा"
 
 #. Create the screenshot widget
 #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "स���र�नश��-%s-%d.png"
+msgstr "स���र�नश��%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "����म �ित�रप�ा�� स���र�नश�� प�राप�त �रण�यास �श��य."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ह� �डायला न�� हव� ह�त�; ��पया ब� �हवाल दा�ल �रा."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "स���र�नश�� ��या (_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "स���र�नश�� ��या"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "स���र�नश�� �लादालन निर�माण �रा (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "स���र�नश���� �लादालन निर�माण �रा"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
 msgid "Skip to"
 msgstr "य�थ� �ला"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "य�थ� �ला (_S)..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ठरावि� व�ळ�वर �ा"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"Skip to\" स�वादप� ल�ड �र� श�ल� नाह�."
-
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "य�थ� �ला (_S):"
@@ -2593,9 +2566,9 @@ msgstr "स���द"
 
 #. Display an error
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s �र�ता नाव व थ�बन�ल प�राप�त �रण� �श��य: %s"
+msgstr "फा�ल %s �र�ता म��ाड��ा प�राप�त �र� श�त नाह�: %s"
 
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
@@ -2603,8 +2576,9 @@ msgstr "फा�ल त�र���"
 
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#, fuzzy
 msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "��र��रश� ��डण� �रण�यास �श��य"
+msgstr "Galago ड�मनश� ��ळवण� �र� श�ल� नाह�."
 
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
@@ -2626,7 +2600,7 @@ msgstr[1] "%3$i ��ळवण� प��� %1$i - %2$i दर�शवि
 msgid "Page"
 msgstr "पान"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "स�थानि� श�ध"
@@ -2659,36 +2633,36 @@ msgstr "स�ब�धित व�हिड����"
 msgid "Videos"
 msgstr "व�हिड����"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र मध�य� ��डा (_O)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "विड�� व�ब ब�रा��र मध�य� ��डा"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:450
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "���श� रद�द �रत �ह��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:491
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "व�हिड�� URI श�धत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:724
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "व�हिड���� श�धत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:720
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2697,53 +2671,53 @@ msgstr ""
 "�ालवत �ह� या�� �ात�र� �रा."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:894
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "श�ध परिणाम प�राप�त �रत �ह��"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:956
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "स�ब�धित विड�� प�राप�त �रत �ह��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1008
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र मध�य� व�हिड�� ��डत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1028
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ण�� व�हिड���� प�राप�त �रत �ह��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ालविण�या�र�ता URI �पलब�ध नाह�"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सह ��डा (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s �ा वापर �रणार� ब�रा��र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����म ब�रा��र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "वाद�याद� �पलब�ध नाह� �ि�वा वाद�याद� रि�ाम� नाह�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�ल�ित�र ब�रा��र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "त�म�� प�रणाल� प�रतिष�ठपना तपास�न पहा. ����म प�ल��न �ता बाह�र पड�ल."
 
@@ -2755,36 +2729,36 @@ msgstr "स�वादात�म� python ��स�ल."
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python ��स�ल"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "Python ��स�ल म�न�य�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "_Python Console"
 msgstr "Python ��स�ल (_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "Totem �� Python ��स�ल दा�वा"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Python ड�ब�र"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "द�रस�थ Python ड�ब���� rpdb2 सह �ाल� �रा"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
-#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "totem ��� 'totem_object' द�वार� प�राप�त ��ल� �ा� श�त�:\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Totem Python ��स�ल"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]