[tomboy] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Lithuanian translation.
- Date: Thu, 22 Jul 2010 08:25:11 +0000 (UTC)
commit 9a5433aeb4c1bea1dad17b0fea213cd444036abd
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Thu Jul 22 11:25:02 2010 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 292 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f7ba5ed..0557e0c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy įtaiso gamykla"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:573
+#: ../Tomboy/Tray.cs:579
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy užrašai"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_inchronizuoti raštelius"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -106,30 +106,38 @@ msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Ä®jungti įkÄ?limÄ?, paspaudus vidurinį pelÄ?s mygtukÄ? ant piktogramos."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Ä®jungti praneÅ¡imų skydelio piktogramÄ?"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Ä®jungti WikiWord paryÅ¡kinimÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Ä®jungti raÅ¡telių uždarymÄ? klaviÅ¡u â??Escapeâ??"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable custom font"
msgstr "Ä®jungti pasirinktinį Å¡riftÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Įjungti globalius klavišų susiejimus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Ä®jungti raÅ¡ybos tikrinimÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Įjungti paleidimo raštelius"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Pasirinkite, jei norite automatiÅ¡kai suformuoti nenumeruojamus sÄ?raÅ¡us, kai "
"eilutÄ?s pradžioje yra - arba *."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -145,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Ä®junkite, jei norite įkelti turinį į â??PradÄ?ti Ä?iaâ?? raÅ¡telį iÅ¡ atmintinÄ?s "
"paspaudÄ? viduriniuoju pelÄ?s mygtuku Tomboy piktogramÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -153,23 +161,28 @@ msgstr ""
"Ä®junkite šį nustatymÄ? norÄ?dami paryÅ¡kinti žodžius KurieAtrodoÅ taiTaip. "
"Paspaudus šį žodį bus sukurtas naujas raštelis su tokiu pavadinimu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE prijungimo delsa (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Eksportuoti į HTML visus susietus raštelius"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Paskutinis eksportavimo į HTML aplankas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Eksportuoti į HTML susietus raštelius"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -177,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Jeigu enable_custom_font reikÅ¡mÄ? yra teigiama, raÅ¡teliuose bus naudojamas "
"Ä?ia nurodytas Å¡riftas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -185,11 +198,18 @@ msgstr ""
"Jeigu įjungta, visi rašteliai, kurie buvo atverti uždarant Tomboy, paleidimo "
"metu bus automatiškai atidaryti."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Jei įjungta, atvertas raštelis gali būti uždarytas Escape klavišu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -197,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, rašybos klaidos bus pabrauktos raudonai, ir paspaudus dešinįjį "
"pelÄ?s mygtukÄ? bus rodomi teisingos raÅ¡ybos pasiÅ«lymai."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -206,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, bus įjungti visoje aplinkoje veikiantys klavišų susiejimai, "
"nurodyti /apps/tomboy/global_keybindings rakte."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -214,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, rašteliuose bus naudojamas šriftas nurodytas custom_font_face "
"rakte. Kitu atveju bus naudojamas numatytasis aplinkos Å¡riftas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -222,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Rodo, kad lipnių raÅ¡telių įskiepis nebuvo paleistas, todÄ?l jis turÄ?tų bÅ«ti "
"paleistas kitÄ? kartÄ? paleidus Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -230,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Sveikasis skaiÄ?ius, nurodantis mažiausiÄ? leistinÄ? raÅ¡telių, rodomų Tomboy "
"raÅ¡telių meniu, skaiÄ?ių."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -242,7 +262,7 @@ msgstr ""
"automatinis sinchronizavimas iÅ¡jungtas. Mažiausia leistina reikÅ¡mÄ? yra 5. "
"ReikÅ¡mÄ? reiÅ¡kia minuÄ?ių skaiÄ?ių."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -256,7 +276,7 @@ msgstr ""
"paklaustas, kai atsitinka konfliktas, kad jis galÄ?tų susidoroti su kiekvienu "
"konfliktu atsižvelgdamas į konkreÄ?iÄ? situacijÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -274,15 +294,15 @@ msgstr ""
"automatiÅ¡kai šalinamos, 2 â?? automatiÅ¡kai pervadinamos, kad rodytų į tÄ? patį "
"raštelį."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Nuorodų atnaujinimo elgsena pervadinant raštelį"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Prismeigtų raÅ¡telių sÄ?raÅ¡as."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -290,35 +310,35 @@ msgstr ""
"Maksimalus simbolių skaiÄ?ius užraÅ¡o antraÅ¡tÄ?je, rodomas Tomboy dÄ?klÄ?s ar "
"įtaiso užrašo meniu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Mažiausias leistinas meniu rodomų raštelių pavadinimų ilgis."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Mažiausias leistinas meniu rodomų raÅ¡telių skaiÄ?ius"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Raštelių sinchronizavimo konflikto išsaugotas veikimas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Atverti paskutiniuosius pakeitimus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Atverti paieÅ¡kos dialogÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Open Start Here"
msgstr "Atverti â??pradÄ?ti Ä?iaâ??"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "Kelias SSH serveryje į Tomboy sinchronizavimo katalogÄ? (nebÅ«tinas)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -326,71 +346,71 @@ msgstr ""
"Kelias iki sinchronizavimo serverio, kai naudojamas failų sistemos "
"sinchronizavimo tarnybos priedas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo aplankas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo naudotojo vardas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio prievadas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio URL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Įrašytas paieškos lango aukštis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Ä®raÅ¡yta paieÅ¡kos lango horizontali padÄ?tis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Ä®raÅ¡yta paieÅ¡kos lango vertikali padÄ?tis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Įrašytas paieškos lango plotis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Pasirinktas sinchronizavimo tarnybos priedas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "NorÄ?dami aktyvuoti, nustatykite į TEIGIAMÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Show applet menu"
msgstr "Rodyti įtaiso meniu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Start Here Note"
msgstr "RaÅ¡telis PradÄ?kite Ä?ia"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Lipnių raštelių pirmas paleidimas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Sinchronizavimo kliento ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Sinchronizavimo vietinio serverio kelias"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Datos ir laiko formatas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -406,7 +426,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -422,7 +442,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -438,7 +458,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -454,7 +474,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -470,18 +490,18 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "â??note://â?? URL apdorojimo programa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Paskutinis aplankas, į kurį buvo eksportuotas raštelis naudojant "
"â??Eksportuoti į HTMLâ?? įskiepį."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -489,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Paskutinis â??Eksportuoti susietus raÅ¡teliusâ?? žymimosios akutÄ?s pažymÄ?jimas "
"â??Eksportuoti į HTMLâ?? įskiepyje."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -502,7 +522,7 @@ msgstr ""
"nurodyti, ar visi raÅ¡teliai (rasti rekursyviai) turÄ?tų bÅ«ti įtraukti "
"eksportuojant į HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -512,7 +532,7 @@ msgstr ""
"raštelis visada rodomas Tomboy raštelių meniu viršuje ir pasiekiamas "
"karštaisiais klavišais."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -521,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Nustatyti į -1, jei turÄ?tų bÅ«ti naudojami numatytieji SSH prievadų "
"nustatymai."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -529,15 +549,15 @@ msgstr ""
"Laikas (milisekundÄ?mis), kiek Tomboy turÄ?tų laukti atsakymo naudojant FUSE "
"sinchronizuoto viešinio prijungimui."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laiko žymÄ?s formatas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "SSH serverio URL su Tomboy sinchronizavimo aplanku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -545,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Unikalus dabar sukonfigūruoto raštelių sinchronizavimo tarnybos priedo "
"identifikatorius."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -553,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Unikalus Å¡io Tomboy kliento identifikatorius, naudojamas bendraujant su "
"sinchronizavimo serveriu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -561,13 +581,13 @@ msgstr ""
"Naudokite wdfs parinktį â??-acâ??, jei norite priimti SSL sertifikatus be "
"neklausiant naudotojo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per "
"SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -611,7 +631,7 @@ msgstr "_Užverti"
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langÄ?"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡_eiti"
@@ -635,7 +655,7 @@ msgstr "_Turinys"
msgid "Tomboy Help"
msgstr "Tomboy žinynas"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
msgid "About Tomboy"
msgstr "Apie Tomboy"
@@ -800,7 +820,7 @@ msgstr "Ä®terpti laiko žymÄ?"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -857,14 +877,14 @@ msgstr "Spausdinti"
msgid "Error printing note"
msgstr "Klaida spausdinant raštelį"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Puslapis {0} iš {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -1074,6 +1094,10 @@ msgstr "VÄ?liausi raÅ¡teliai"
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nustatymai..."
+
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
@@ -1156,7 +1180,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? užraÅ¡inÄ?"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
msgid "Notebooks"
msgstr "UžraÅ¡inÄ?s"
@@ -1197,11 +1221,11 @@ msgstr "UžraÅ¡inÄ?"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nauja _užraÅ¡inÄ?..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1578
+#: ../Tomboy/Note.cs:1568
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Tikrai ištrinti šį raštelį?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1581
+#: ../Tomboy/Note.cs:1571
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1209,11 +1233,11 @@ msgstr[0] "Tikrai ištrinti šį {0} raštelį?"
msgstr[1] "Tikrai ištrinti šiuos {0} raštelius?"
msgstr[2] "Tikrai ištrinti šiuos {0} raštelių?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1592
+#: ../Tomboy/Note.cs:1582
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite raštelį, jis bus prarastas visam laikui."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#: ../Tomboy/Note.cs:1616
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1224,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"vietos diske ir ar turite teises keisti aplankÄ? {0}. SmulkesnÄ? informacijÄ? "
"galima rasti faile {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+#: ../Tomboy/Note.cs:1632
msgid "Error saving note data."
msgstr "Klaida įrašant raštelio duomenis."
@@ -1375,7 +1399,7 @@ msgstr "Pervadinti raštelių nuorodas?"
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
msgid "_Rename Links"
-msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
+msgstr "_Pervadinti nuorodas"
#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
msgid "_Don't Rename Links"
@@ -1394,38 +1418,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Jei nepervadinsite nuorodų, jos į niekÄ? neberodys."
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
msgid "Rename Links"
msgstr "Pervadinti nuorodas"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Raštelio pavadinimas"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
msgid "Select All"
msgstr "PažymÄ?ti visus"
#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
msgid "Select None"
msgstr "NežymÄ?ti nieko"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "S_udÄ?tingesni..."
+msgstr "S_udÄ?tingesni"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
msgid "Always show this _window"
-msgstr "Užverti šį langÄ?"
+msgstr "Visada rodyti šį _langÄ?"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
msgid "Never rename _links"
msgstr "_Niekada nepervadinti nuorodų"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "_Visada pervadinti nuorodas"
@@ -1826,19 +1850,19 @@ msgstr "Priedo priklausomybÄ?s:"
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
msgid "Note"
msgstr "Raštelis"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
msgid "Last Changed"
msgstr "Paskutinis pakeitimas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
msgid "Matches"
msgstr "Atitikmenys"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
@@ -1846,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "{0} atitikmuo"
msgstr[1] "{0} atitikmenys"
msgstr[2] "{0} atitkmenų"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1854,7 +1878,7 @@ msgstr[0] "Iš viso: {0} raštelis"
msgstr[1] "Iš viso: {0} rašteliai"
msgstr[2] "Iš viso: {0} raštelių"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1862,27 +1886,27 @@ msgstr[0] "Atitinka: {0} raštelį"
msgstr[1] "Atitinka: {0} raštelius"
msgstr[2] "Atitinka: {0} raštelių"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
msgid "Notes"
msgstr "Rašteliai"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo raštelio"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
msgid "Primary Development:"
msgstr "Pagrindinis vystymas:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:347
msgid "Contributors:"
msgstr "Pagalbininkai:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1890,15 +1914,15 @@ msgstr ""
"AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2004-2009 kitiems\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Paprasta ir lengva naudoti aplinkos užraÅ¡inÄ?."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:433
msgid "Homepage"
msgstr "Tinklalapis"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:551
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1908,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"AutorinÄ?s teisÄ?s (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1923,7 +1947,7 @@ msgstr ""
" --search [tekstas]\t\tAtverti paieÅ¡kos visuose raÅ¡teliuose langÄ? su "
"paieškos tekstu.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:573
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr ""
" --highlight-search [tekstas]\tAtvertame raštelyje surasti ir paryškinti "
"tekstÄ?.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:587
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versija {0}"
@@ -1950,11 +1974,11 @@ msgstr "Versija {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (naujas)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:287
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Apie Tomboy"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:144
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1962,33 +1986,33 @@ msgstr ""
"â??Tomboy raÅ¡telių žinynasâ?? nerastas. Patikrinkite, ar programa buvo įdiegta "
"sÄ?kmingai."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:153
msgid "Help not found"
msgstr "Žinynas nerastas"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:169
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nepavyko atverti vietos"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:191
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Å iandien, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:193
msgid "Today"
msgstr "Å iandien"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:197
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Vakar, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:199
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:204
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -1996,7 +2020,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ {0} dienÄ?, {1}"
msgstr[1] "prieš {0} dienas, {1}"
msgstr[2] "prieš {0} dienų, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:208
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
@@ -2004,16 +2028,16 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ {0} dienÄ?"
msgstr[1] "prieš {0} dienas"
msgstr[2] "prieš {0} dienų"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Rytoj, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:221
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -2021,7 +2045,7 @@ msgstr[0] "Po {0} dienos, {1}"
msgstr[1] "Po {0} dienų, {1}"
msgstr[2] "Po {0} dienų, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:225
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
@@ -2029,23 +2053,23 @@ msgstr[0] "Po {0} dienos"
msgstr[1] "Po {0} dienų"
msgstr[2] "Po {0} dienų"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:231
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:233
msgid "No Date"
msgstr "NÄ?ra datos"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "yyyy MMMM d, hh:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:237
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "yyyy MMMM d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]