[seahorse-plugins] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse-plugins] Updated Galician translations
- Date: Wed, 21 Jul 2010 12:56:55 +0000 (UTC)
commit 92e45bb876dc6b6021e22ad3bd1b2c23ef04f782
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Jul 21 14:56:52 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 50bc44b..3d8612a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
msgid "Passphrase:"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "O ID da chave non é analizábel"
msgid "Unknown/Invalid Key"
msgstr "Chave descoñecida ou incorrecta"
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "Chave PGP: %s"
@@ -126,41 +127,53 @@ msgstr ""
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
msgstr ""
-"Despois de realizar unha operación de descifrado ou de verificación no "
-"miniaplicativo, mostrar o texto resultante nunha xanela."
+"Despois de realizar unha operación no miniaplicativo, mostrar o texto "
+"resultante nunha xanela."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
msgid ""
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Despois de realizar unha operación de descifrado no miniaplicativo, mostrar "
+"o texto resultante nunha xanela."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
"the resulting text in a window."
msgstr ""
"Despois de efectuar unha operación de descifrado ou de sinatura desde o "
"miniaplicativo, mostrar o texto resultante nunha xanela."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
msgid "Display cache reminder in the notification area"
msgstr "Mostrar o recordatorio da caché na área de notificación"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
msgid "Display clipboard after decrypting"
msgstr "Mostrar o portapapeis despois do descifrado"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
msgid "Display clipboard after encrypting"
msgstr "Mostrar o portapapeis despois do cifrado"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Mostrar o portapapeis despois da verificación"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
msgid "Expire passwords in the cache"
msgstr "Expirar os contrasinais na caché"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID da chave predefinida"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
"'internal' uses internal cache."
@@ -168,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Se se define como 'gnome' usa o gnome-keyring para almacenar os contrasinais "
"na caché. Cando se define como 'internal' usa a caché interna."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
@@ -176,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Se está definido como verdadeiro, os ficheiros cifrados co Seahorse serán "
"codificados con armadura ASCII."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
@@ -184,19 +197,19 @@ msgstr ""
"Se se define como verdadeiro, a chave predefinida engadirase sempre a unha "
"lista de destinatarios de cifrado."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Ã?ltima chave usada para asinar unha mensaxe."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Servidores de chaves PGP"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
msgstr "Preguntar antes de usar un contrasinal GPG na caché"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
msgid ""
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
"the panel applet icon."
@@ -204,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Reflexar os contidos do portapapeis (se está cifrado, asinado etc.) na icona "
"do miniaplicativo do panel."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
msgid ""
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
"area of your panel."
@@ -212,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Definir como 'true' para activar a mostra do recordatorio da caché na área "
"de notificación do seu panel."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
msgid ""
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
"has cached."
@@ -220,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Definir como 'true' para que o Seahorse-Agent lle pregunte antes de "
"distribuÃr os contrasinais que colocou na caché."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
msgid "Show clipboard state in panel"
msgstr "Mostrar o estado do portapapeis no panel"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -233,19 +246,19 @@ msgstr ""
"As columnas son: 'name' e 'id'. Poña un '-' diante do nome da columna para "
"dispor por orde descendente."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "O ID da última chave secreta empregada para asinar unha mensaxe."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "A columna segundo a que se ordenarán os destinatarios"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
msgstr "O tempo (en minutos) para colocar os contrasinais GPG na caché"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
msgid ""
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
"seahorse-agent."
@@ -253,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Esta é a cantidade de tempo, especificada en minutos, para almacenar na "
"caché os contrasinais GPG no seahorse-agent."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
msgid ""
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -261,14 +274,14 @@ msgstr ""
"Esta opción activa a caché de contrasinais de GPG no programa seahorse-"
"agent. A configuración de 'use-agent' en gpg.conf afecta a esta definición."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Isto especifica a chave predefinida que se vai usar en certas operacións, "
"sobre todo de sinaturas."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
msgid ""
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
"of time."
@@ -276,19 +289,19 @@ msgstr ""
"Cando está configurado, o seahorse-agent fará caducar os contrasinais GPG na "
"súa caché despois dun perÃodo de tempo."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
msgid "Where to store cached passwords."
msgstr "Onde almacenar os contrasinais colocados na caché."
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
msgstr "Se a caché do contrasinal GPG está activada"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Se hai que cifrar sempre a chave predefinida"
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Se hai que usar a armardura ASCII"
@@ -571,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_SubstituÃr"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar a axuda: %s"
@@ -601,7 +614,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
#, c-format
msgid "Could not display URL: %s"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar o URL: %s"
@@ -611,7 +624,7 @@ msgid "seahorse-applet"
msgstr "miniaplicativo Seahorse"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
msgstr ""
"Usar PGP/GPG para cifrar, descifrar, asinar, verificar ou importar o "
@@ -629,7 +642,7 @@ msgstr "Páxina web do proxecto Seahorse"
#. Get the recipient list
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "Seleccione as chaves dos destinatarios"
@@ -647,7 +660,7 @@ msgid "The clipboard could not be encrypted."
msgstr "Non foi posÃbel cifrar o portapapeis."
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "Seleccione a chave coa que asinar"
@@ -667,14 +680,14 @@ msgid "The clipboard could not be Signed."
msgstr "Non foi posÃbel asinar o portapapeis."
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
msgid "Import Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao importar"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Encontráronse as chaves mais non se importaron."
@@ -691,24 +704,24 @@ msgstr "Non se encontrou ningún dato PGP."
msgid "Decrypted Text"
msgstr "Texto descifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:808
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
msgid "_Encrypt Clipboard"
msgstr "_Cifrar o portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:815
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
msgid "_Sign Clipboard"
msgstr "A_sinar o portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:822
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "_Descifrar/Verificar o portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:828
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
msgid "_Import Keys from Clipboard"
msgstr "_Importar chaves do portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:890
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
msgid "Encryption Applet"
msgstr "Miniaplicativo de cifrado"
@@ -736,27 +749,27 @@ msgstr "_Mostrar o estado do portapapeis no panel"
msgid "_Verifying the clipboard"
msgstr "_Verificar o portapapeis"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
msgid "Decrypting Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
msgid "Text may be malformed."
msgstr "O texto poderÃa estar formado incorrectamente."
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifrar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
msgid "_Sign"
msgstr "A_sinar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
msgid "_Decrypt/Verify"
msgstr "_Descifrar/Verificar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
msgid "_Import Key"
msgstr "_Importar chave"
@@ -801,7 +814,7 @@ msgid "Verified text"
msgstr "Texto verificado"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -936,45 +949,45 @@ msgstr "ficheiro..."
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Seleccione os destinatarios"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "Non foi posÃbel cargar as chaves"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Seleccione un nome de ficheiro cifrado para '%s'"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
msgid "Choose Signer"
msgstr "Seleccione o asinante"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Seleccione un nome para o ficheiro de sinatura de '%s'"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
msgid "Import is complete"
msgstr "Terminou a importación"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Importando chaves..."
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Chave importada"
#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Seleccione o nome de ficheiro descifrado para '%s'"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:569
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Seleccione o ficheiro orixinal para '%s'"
@@ -984,56 +997,56 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro orixinal para '%s'"
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "Non se encontraron sinaturas válidas"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:691
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Ferramenta de cifrado de ficheiros"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
msgid "Encrypting"
msgstr "Cifrando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:711
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel cifrar o ficheiro: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:719
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
msgid "Signing"
msgstr "Asinando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:720
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel asinar o ficheiro: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:725
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel importar chaves do ficheiro: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
msgid "Decrypting"
msgstr "Descrifrando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel descifrar o ficheiro: %s"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:738
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
msgid "Verifying"
msgstr "Verificando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "Non foi posÃbel verificar o ficheiro: %s"
@@ -1156,18 +1169,3 @@ msgstr "Preparando..."
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Non foi posÃbel listar os ficheiros"
-
-#~ msgid "Cache _Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencias da caché"
-
-#~ msgid "Change passphrase cache settings."
-#~ msgstr "Cambiar as configuracións da caché da frase de paso."
-
-#~ msgid "Clear passphrase cache"
-#~ msgstr "Limpar a caché da frase de paso"
-
-#~ msgid "_Clear Cache"
-#~ msgstr "_Limpar a caché"
-
-#~ msgid "Password and Encryption Settings"
-#~ msgstr "Contrasinal e configuracións de cifrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]