[seahorse-plugins] Updated Galician translations



commit 92e45bb876dc6b6021e22ad3bd1b2c23ef04f782
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Jul 21 14:56:52 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  188 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 50bc44b..3d8612a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
 msgid "Passphrase:"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "O ID da chave non é analizábel"
 msgid "Unknown/Invalid Key"
 msgstr "Chave descoñecida ou incorrecta"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Chave PGP: %s"
@@ -126,41 +127,53 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
+"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
 msgstr ""
-"Despois de realizar unha operación de descifrado ou de verificación no "
-"miniaplicativo, mostrar o texto resultante nunha xanela."
+"Despois de realizar unha operación no miniaplicativo, mostrar o texto "
+"resultante nunha xanela."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
 msgid ""
+"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
+"text in a window."
+msgstr ""
+"Despois de realizar unha operación de descifrado no miniaplicativo, mostrar "
+"o texto resultante nunha xanela."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
 "the resulting text in a window."
 msgstr ""
 "Despois de efectuar unha operación de descifrado ou de sinatura desde o "
 "miniaplicativo, mostrar o texto resultante nunha xanela."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
 msgstr "Mostrar o recordatorio da caché na área de notificación"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
 msgid "Display clipboard after decrypting"
 msgstr "Mostrar o portapapeis despois do descifrado"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
 msgid "Display clipboard after encrypting"
 msgstr "Mostrar o portapapeis despois do cifrado"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "Display clipboard after verifying"
+msgstr "Mostrar o portapapeis despois da verificación"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
 msgid "Expire passwords in the cache"
 msgstr "Expirar os contrasinais na caché"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
 msgstr "ID da chave predefinida"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 "'internal' uses internal cache."
@@ -168,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "Se se define como 'gnome' usa o gnome-keyring para almacenar os contrasinais "
 "na caché. Cando se define como 'internal' usa a caché interna."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 "encoded."
@@ -176,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Se está definido como verdadeiro, os ficheiros cifrados co Seahorse serán "
 "codificados con armadura ASCII."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 "recipients list."
@@ -184,19 +197,19 @@ msgstr ""
 "Se se define como verdadeiro, a chave predefinida engadirase sempre a unha "
 "lista de destinatarios de cifrado."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Last key used to sign a message."
 msgstr "Ã?ltima chave usada para asinar unha mensaxe."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
 msgid "PGP Key servers"
 msgstr "Servidores de chaves PGP"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 msgstr "Preguntar antes de usar un contrasinal GPG na caché"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
@@ -204,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "Reflexar os contidos do portapapeis (se está cifrado, asinado etc.) na icona "
 "do miniaplicativo do panel."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 "area of your panel."
@@ -212,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "Definir como 'true' para activar a mostra do recordatorio da caché na área "
 "de notificación do seu panel."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
 "has cached."
@@ -220,11 +233,11 @@ msgstr ""
 "Definir como 'true' para que o Seahorse-Agent lle pregunte antes de "
 "distribuír os contrasinais que colocou na caché."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "Show clipboard state in panel"
 msgstr "Mostrar o estado do portapapeis no panel"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
 "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -233,19 +246,19 @@ msgstr ""
 "As columnas son: 'name' e 'id'. Poña un '-' diante do nome da columna para "
 "dispor por orde descendente."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 msgstr "O ID da última chave secreta empregada para asinar unha mensaxe."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
 msgid "The column to sort the recipients by"
 msgstr "A columna segundo a que se ordenarán os destinatarios"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
 msgstr "O tempo (en minutos) para colocar os contrasinais GPG na caché"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
 "seahorse-agent."
@@ -253,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "Esta é a cantidade de tempo, especificada en minutos, para almacenar na "
 "caché os contrasinais GPG no seahorse-agent."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -261,14 +274,14 @@ msgstr ""
 "Esta opción activa a caché de contrasinais de GPG no programa seahorse-"
 "agent. A configuración de 'use-agent' en gpg.conf afecta a esta definición."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
 "Isto especifica a chave predefinida que se vai usar en certas operacións, "
 "sobre todo de sinaturas."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
 "of time."
@@ -276,19 +289,19 @@ msgstr ""
 "Cando está configurado, o seahorse-agent fará caducar os contrasinais GPG na "
 "súa caché despois dun período de tempo."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
 msgstr "Onde almacenar os contrasinais colocados na caché."
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
 msgstr "Se a caché do contrasinal GPG está activada"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
 msgstr "Se hai que cifrar sempre a chave predefinida"
 
-#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "Se hai que usar a armardura ASCII"
 
@@ -571,7 +584,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituír"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s"
@@ -601,7 +614,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar o URL: %s"
@@ -611,7 +624,7 @@ msgid "seahorse-applet"
 msgstr "miniaplicativo Seahorse"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Usar PGP/GPG para cifrar, descifrar, asinar, verificar ou importar o "
@@ -629,7 +642,7 @@ msgstr "Páxina web do proxecto Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Seleccione as chaves dos destinatarios"
@@ -647,7 +660,7 @@ msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Non foi posíbel cifrar o portapapeis."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Seleccione a chave coa que asinar"
@@ -667,14 +680,14 @@ msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Non foi posíbel asinar o portapapeis."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Produciuse un fallo ao importar"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Encontráronse as chaves mais non se importaron."
 
@@ -691,24 +704,24 @@ msgstr "Non se encontrou ningún dato PGP."
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Texto descifrado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:808
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Cifrar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:815
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "A_sinar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:822
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Descifrar/Verificar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:828
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importar chaves do portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:890
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Miniaplicativo de cifrado"
 
@@ -736,27 +749,27 @@ msgstr "_Mostrar o estado do portapapeis no panel"
 msgid "_Verifying the clipboard"
 msgstr "_Verificar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
 msgid "Decrypting Failed"
 msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
 msgid "Text may be malformed."
 msgstr "O texto podería estar formado incorrectamente."
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Cifrar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:636
 msgid "_Sign"
 msgstr "A_sinar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
 msgid "_Decrypt/Verify"
 msgstr "_Descifrar/Verificar"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
 msgid "_Import Key"
 msgstr "_Importar chave"
 
@@ -801,7 +814,7 @@ msgid "Verified text"
 msgstr "Texto verificado"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -936,45 +949,45 @@ msgstr "ficheiro..."
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Seleccione os destinatarios"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:235
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:348
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "Non foi posíbel cargar as chaves"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:253
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Seleccione un nome de ficheiro cifrado para '%s'"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:326
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "Seleccione o asinante"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:368
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
 msgstr "Seleccione un nome para o ficheiro de sinatura de '%s'"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:408
 msgid "Import is complete"
 msgstr "Terminou a importación"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
 msgstr "Importando chaves..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "Chave importada"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:519
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
 msgstr "Seleccione o nome de ficheiro descifrado para '%s'"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:569
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:576
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
 msgstr "Seleccione o ficheiro orixinal para '%s'"
@@ -984,56 +997,56 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro orixinal para '%s'"
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "Non se encontraron sinaturas válidas"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:691
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Ferramenta de cifrado de ficheiros"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Cifrando"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:711
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cifrar o ficheiro: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:719
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 msgid "Signing"
 msgstr "Asinando"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:720
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel asinar o ficheiro: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:725
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Importing"
 msgstr "Importando"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel importar chaves do ficheiro: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Descrifrando"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel descifrar o ficheiro: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:738
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
 msgid "Verifying"
 msgstr "Verificando"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro: %s"
@@ -1156,18 +1169,3 @@ msgstr "Preparando..."
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Non foi posíbel listar os ficheiros"
-
-#~ msgid "Cache _Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencias da caché"
-
-#~ msgid "Change passphrase cache settings."
-#~ msgstr "Cambiar as configuracións da caché da frase de paso."
-
-#~ msgid "Clear passphrase cache"
-#~ msgstr "Limpar a caché da frase de paso"
-
-#~ msgid "_Clear Cache"
-#~ msgstr "_Limpar a caché"
-
-#~ msgid "Password and Encryption Settings"
-#~ msgstr "Contrasinal e configuracións de cifrado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]