[totem] Updated Gujarati Translations



commit 338dbc54cff9f756951aa131b4d0ae0f8a5c7a48
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Jul 21 14:46:54 2010 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  610 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 272fd70..eccc6ad 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of totem.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
+# translation of totem.gnome-2-30.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-28.gu\n"
+"Project-Id-Version: totem.gnome-2-30.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:45+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "વ�ાડવા મા��ન� યાદ�મા� �મ�ર
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
 msgid "Movie Player"
 msgstr "�િત�રપ� પ�લ�યર"
 
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "112 Kbps બમણ�� ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps મ�ડ�મ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (પહ�ળ� સ���ર�ન)"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "16:9 (પહ�ળ� સ���ર�ન)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps મ�ડ�મ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "4-��નલ"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-��નલ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "��યાર� �ડિ� વ�ાડ� રહ�યા હ�
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�ડિય� ���પ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
 msgid "Auto"
 msgstr "�પ��પ"
 
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "��ડાણ �ડપ (_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "વ�લ�ય�મન� ��ાડ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ડ��ન��રલ�સ"
 
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "વિડિ�ન� �ડધા મ�ળભ�ત માપમા�
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "વિડિ�ન� મ�ળભ�ત માપમા� ફ�રવ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "બા��પ���� (_i)"
 
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ�� (_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "સ�ત�પ�તિ:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
 
@@ -535,23 +535,23 @@ msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૧૬:૯ સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૨.૧૧:૧ સ�ય��િત �ર� (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૪:૩ સ�ય��િત �ર� �� (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "�પ��પ �સ�પ���� ર�શિય� સ�ય��િત �ર� ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��રસ �સ�પ���� ર�શિય� સ�ય��િત �ર� ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ� (_C)"
 
@@ -559,35 +559,35 @@ msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ� (_C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "��યાર� �ડિય� ફા�લ વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "બા��પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "પા�ા �વાન�� રદ �ર� (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ળ �વાન�� રદ �ર� (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "પા�ા �વાન�� રદ �ર�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��ળ �વાન�� રદ �ર�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "��રસ"
 
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "��રસ"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "��લ�લા સ�થાનમા�થ� ફા�લ�ન� વ�ાડવાન�� શર� �ર�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5559
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5869
 msgid "Stereo"
 msgstr "સ���ર�ય�"
 
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD મ�ન�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ડ��ન��રલ�સ (_D)"
 
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "બહાર ન��ળ� (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ (_R)"
 
@@ -826,58 +826,50 @@ msgstr ""
 "Intranet/LAN મા�� \"10\", Intranet/LAN મા�� \"11\"."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "બફર માપ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"Open...\" સ�વાદ� મા��ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr "\"Open...\" સ�વાદ� મા��ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન, વર�તમાન ડિર����ર� મ�ળભ�ત ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"Take Screenshot\" સ�વાદ� મા��ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
 msgstr "\"Take Screenshot\" સ�વાદ� મા��ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન, મ�ળભ�ત �િત�ર� ડિર����ર� ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "ડ��ન��રલ�સ��� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� મા�� સ���રહપદ�ધતિ ���ષરસમ�હ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "દર�શાવવા મા�� માહિત�ન� ડિ��ડ �રવા મા��ન� ત�ન� મહત�તમ �થ�થ� (સ��ન�ડ�મા�)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "દ�રશ�ય �સર� પ�લ��ન�ન�� નામ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "ન��વર�� બફર��� થ�ર�શ�લ�ડ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "ન��વર�� ��ડાણ �ડપ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� ર�ન�ડર��� મા�� પ�ન��� ફ�ન�� વર�ણન"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -885,63 +877,55 @@ msgstr ""
 "�ાલ�પનિ� �ડિય� મા�� ��ણવત�તા સ�ય��ન�: નાના� મા�� \"0\", સામાન�ય મા�� \"1\", વિશાળ મા�� "
 "\"2\", વધાર� વિશાળ મા�� \"3\"."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "ફા�લ લાવવા પર ��નવાસન�� માપ �પ��પ બદલ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "��યાર� ��� વિડિ� પ�રદર�શિત નહિ� થાય ત�યા� સ�ધ� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "��યાર� માત�ર �ડિય� ફા�લ વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "સા�ન�ડ �વા�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "સા�ન�ડ �વા�, ��ામા�, ૦ �ન� ૧૦૦ ન� વ����"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� સ���રહપદ�ધતિ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "વિડિ�ન� ત��સ�વ�તા"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "વિડિ�ન� વિર�ધાભાસ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "વિડિ�ન�� હ�ય�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "વિડિ�ન�� સ���ય�ર�શન"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "વાપરવા મા��ના �ડિય� ���પ��ન� પ�ર�ાર"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -954,35 +938,40 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "�ાલ�પનિ� ��ણવત�તા સ�ય��ન"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "શ�� મ���ય વિન�ડ� �પર � રહ�શ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "શ�� મ���ય વિન�ડ� બ��� ���ન� �પર � રહ�શ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "��યાર� મ�વ� લ�ડ થય�લ હ�ય ત�યાર� ��યા�ત� લ�ાણ �પશિર�ષ� ફા�લ� �પ��પ લ�ડ થશ� �� નહિ� "
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "��યા�ત� �િબ�ર�ડ ���ાણ�ન� નિષ���રિય �રવાના� ��"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�મા� શ�� પ�લ��ન� નિષ���રિય �રવા ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "વ�ાડતા ���િન મા�� શ�� ડિબ� સ��રિય �રવ��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1058,7 +1047,7 @@ msgstr "ફા�લ બ�ધારણ"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "���સ��ન�સન�"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1069,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� પ�લ� ફા�લ મા�� �ાણ�તા ���સ��ન�શનન� વાપરવાન� �ાતર� �ર� �થવા ન���ન� યાદ� "
 "મા�થ� ફા�લ બ�ધારણન� �ાત� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ફા�લ બ�ધારણ �ળ�ાત� નથ�"
 
@@ -1117,38 +1106,25 @@ msgstr "હવ� વ�ાડ� (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "રદ �ર�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:510
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "��� ફા�લ નથ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" લાવ� શ��યા નહિ�: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "મ�ળભ�ત બ�રા��ર ર�પર��ા��િત નથ�"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI લાવવામા� ભ�લ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' �ન��રફ�સ લાવ� શ��યા નહિ�. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:172
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ફા�લ �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "�ાતર� �ર� �� ����મ ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:319
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1160,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:323
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1172,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:327
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1182,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:330
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1190,95 +1166,91 @@ msgstr ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "��� નહિ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ડિસ�� '%s' વ�ાડ�"
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "�મ�� '%s' ન� વ�ાડ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "device%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �ડ�પ��ર %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:826
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' પર TV ���"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ડિસ�� '%s' વ�ાડ�"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1177
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s ન� મદદથ� મ�વ� પ�લ�યર"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1181
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1190
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����મ વ�બસા��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1225
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "પ�લ��ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૧૬:૯ સ�ય��િત �ર� (Anamorphic)"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "વ�ાડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "���ાવ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
 msgstr "���ાવાય�લ ��"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "વ�ાડ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "બ�ધ થય�લ ��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
 #: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����મ '%s' વ�ાડ� શ��ય�� નહિ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1287,17 +1259,17 @@ msgstr ""
 "����મ � મ�ડિયા (%s) ન� વ�ાડ� શ�� નહિ� ત�ન� નિય�ત�રિત �રવા મા�� ત�ના પ�લ��ન હા�ર હ�વા "
 "�તા�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "તમાર� ��ાસવાન� �ર�ર �� �� ડિસ�� ત�ન� ડ�રા�વમા� હા�ર �� ન� �ન� ત� ય���ય ર�ત� ર�પર��ા��િત ��."
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "મ�ડિયા પ�લ��ન� વિશ� વધ� �ાણ�ાર�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1305,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� �ર�ર� પ�લ��ન� સ�થાપિત �ર� �ન� � મ�ડિયાન� વ�ાડ� શ�� �ના મા�� ����મન� "
 "ફર�થ� શર� �ર�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1314,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� ત�ન� પાસ� ડિસ��મા�થ� વા��વા મા�� "
 "સમર�થ હ�ય ત�વા ય���ય પ�લ��ન� નથ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1323,61 +1295,28 @@ msgstr ""
 "����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� નિય�ત�રિત �રવા "
 "મા�� ય���ય પ�લ��ન� નથ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "����મ TV વ�ાડ� શ�ત� નથ�, �ારણ �� TV �ડ�પ��ર� હાલમા� નથ� �થવા ત�� �ધારભ�ત નથ�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ધારભ�ત TV �ડ�પ��ર મા� દા�લ �ર�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV ��વા વિશ� વધ� �ાણ�ાર�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem � મ�ળવનારન� ��ય�નન� સ��ષમ �રવા મા�� ��નલ� ��મ થય�લ ��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��નલ�ન� યાદ� મા�� �ડ�મા� ન���ન� સ��ના� પ�ર� પાડ�લ ��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� TV �પ�રણ વ�યસ�ત ��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� પ��થ� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����મ � મિડ�યા (%s) ના પ�ર�ાર વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� ત� �ધારભ�ત નથ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� પા�� વ�ાડવા મા�� બ��� ડિસ��ન� દા�લ �ર�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����મ � ડિસ�� વ�ાડવા મા�� સમર�થ હત�� નહિ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ારણ નથ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "����મ � �ડિય� CDs ન� પા�� વ�ાડવા મા�� �ધાર �પત� નથ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ય��િ� પ�લ�યરન� મદદથ� �થવા � CD ન� વ�ાડવા મા�� CD ���સ��ર����ર ન� ન���� �ર�"
 
@@ -1385,36 +1324,33 @@ msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ય��િ� પ�લ
 msgid "No error message"
 msgstr "��� ભ�લ સ�દ�શ� નથ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2113
+#: ../src/totem-object.c:2143
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����મ મદદ સમાવિષ��� પ�રદર�શિત �ર� શ��ય�� નહિ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:2442 ../src/totem-object.c:2444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1405
+#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ભ�લ �દ�દભવ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3339
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV સ���ત ��વાય�લ��"
-
-#: ../src/totem-object.c:3340
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમારા હાર�ડવ�ર સ�ય��નન� ��ાસ�."
-
-#: ../src/totem-object.c:3933 ../src/totem-object.c:3935
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "પહ�લાન�� પ�ર�રણ/ફિલ�મ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3941 ../src/totem-object.c:3943
+#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "વ�ાડ� / ���ાવ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3950 ../src/totem-object.c:3952
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "��ળન�� પ�ર�રણ/ફિલ�મ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન"
+
+#: ../src/totem-object.c:4189
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����મ શર� થ� શ��ય�� નહિ�."
 
@@ -1521,26 +1457,26 @@ msgstr "XML વહ���ાય ત�વ� વ�ાડવાન� યા
 msgid "Title %d"
 msgstr "શ�ર�ષ� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� સ���રહ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� સ���રહ�"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "વ�ાડવા મા��ન� યાદ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� '%s' ન�� પદ����દ �ર� શ��યા નહિ�, ત� �દા� બ�ડ� �ય�લ ��."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "વ�ાડવાન� યાદ�ન� ભ�લ"
 
@@ -1556,21 +1492,21 @@ msgstr ""
 "�વ�� લા�� �� �� તમ� દ�રસ�થ ર�ત� ����મ વ�ાડ� રહ�યા ��.\n"
 "શ�� તમ� �ર��ર દ�રશ�ય �સર� સ��રિય �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "દ�રશ�ય �સર�ના પ�ર�ાર�ના ફ�રફાર�ન� �સરમા� લાવવા મા�� ફર�થ� શર� �રવાન� �ર�ર ��."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "�ડિય� ���પ��ના પ�ર�ારન� બદલાવ માત�ર ત�યાર� � �સર �રશ� ��યાર� ����મ ફર�થ� શર� થાય."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "પસ�દ���"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન�� પસ�દ �ર�"
 
@@ -1580,45 +1516,45 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન�� પસ�દ �ર�"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ડિય�/વિડિ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Streaming)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s પર પહ����"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "બફર���"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1794,31 +1730,31 @@ msgstr "રિ��લ�ય�શન"
 msgid "Duration"
 msgstr "સમય�ાળ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
 msgid "Supported files"
 msgstr "�ધારભ�ત ફા�લ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ડિય� ફા�લ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
 msgid "Video files"
 msgstr "વિડિ� ફા�લ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�પશ�ર�ષ�� ફા�લ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� લ�ાણ પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ફિલ�મ� �ન� વ�ાડવાન� યાદ�� પસ�દ �ર�"
 
@@ -1826,26 +1762,26 @@ msgstr "ફિલ�મ� �ન� વ�ાડવાન� યાદ�� 
 msgid "Could not open link"
 msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:665
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1757
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����મ �િત�રપ� પ�લ�યર"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "થ�ર�ડ-સ�ર��ષા લા�બ�ર�ર��ન� પ�રાર�ભ �ર� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "તમાર�� સિસ��મ સ�થાપન ��ાસ�. ����મ હમણા� બ�ધ થ� �શ�."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- ફિલ�મ �ન� ��ત ન� �લાવ�"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1854,27 +1790,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�પલ�બધ �દ�શ વા��ય વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ� ન� ��વા મા�� '%s --help'ન� �લવ�.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "����મ ર�પર��ા��ન ����નન� પ�રાર�ભ �ર� શ��ય�� નહિ�."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ાતર� �ર� �� GNOME ય���ય ર�ત� સ�થાપિત નથ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2602
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP સર�વર મા�� સ��િત પાસવર�ડ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ડિય� ��ર�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2630
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2634
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3038
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3432
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1882,15 +1822,15 @@ msgstr ""
 "મા��ણ� થય�લ �ડિય� ���પ�� મળ�ય�� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� મલ���મ�ડિયા સિસ��મ� પસ�દ���ાર�મા� "
 "�ન�ય �ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3043
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
 msgid "Location not found."
 msgstr "સ�થાન મળ�ય�� નથ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3047
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3441
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "સ�થાન ��લ� શ��યા નહિ�; �દા� તમાર� પાસ� ફા�લ ��લવા મા�� પરવાન�� નહિ� હ�ય."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1899,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 "વિડિ� ���પ�� � �ન�ય �ાર�ય��રમ દ�વારા વપરાશમા� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય વ�ડિય� �ાર�ય��રમ "
 "બ�ધ �ર�, �થવા મલ���મ�ડિયા સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3064
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3458
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1910,13 +1850,13 @@ msgstr ""
 "����."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3088
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3482
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "� ફિલ�મના પ�લ�બ��ન� %s પ�લ��ન �ર�ર� �� �� �� સ�થાપિત થય�લ નથ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3089
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3483
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1928,31 +1868,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3114
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3508
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "� ફા�લન� ન��વર�� �પર વ�ાડ� શ�તા નથ�. ત�ન� ડિસ��મા� પ�રથમ �લાવવાન� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3580
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "મ�ડિયા ફા�લ� વ�ાડ� શ�ા� નહિ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5865
 msgid "Surround"
 msgstr "�સપાસ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5867
 msgid "Mono"
 msgstr "મ�ન�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5904
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6214
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "સ�થાપિત GStreamer ન� �વ�ત�તિ ��બ ��ન� ��."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6221
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "મ�ડિયા ��� �ધારભ�ત વિડિ� બ�ધારણ� સમાવત�� નથ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6748
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1960,8 +1900,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer વ�ાડ� �બ������ બનાવવામા� નિષ�ફળ. મહ�રબાન� ��રન� તમાર�� GStreamer સ�થાપન "
 "��ાસ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6505
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6638
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6897
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7032
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1969,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "વિડિ� ���પ�� ��લવામા� નિષ�ફળ. ત� �પલબ�ધ હશ� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય મલ���મ�ડિયા સિસ��મ "
 "પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6517
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1978,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "વિડિ� ���પ�� શ�ધ� શ��યા નહિ�. તમાર� વધારાના GStreamer પ�લ��ન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર "
 "રહ�શ�, �થવા મલ���મ�ડિયા સિસ��મ� પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6944
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1988,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "સા�ન�ડ સર�વર �ાલ� રહ�ય�� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� મલ���મ�ડિયા સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય �ડિય� "
 "���પ�� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6572
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6964
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2174,8 +2114,11 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus સ�વા"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "D-Bus �પસિસ��મમા� હાલના� �િત�રપ��ન� વ�ાડવાન� સ��ના� મ��લવા મા�� પ�લ��ન."
 
@@ -2265,19 +2208,21 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "તા��તરના� પ�ર�ાશન�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "મ�ળવવા મા�� �લ�બમન� સ���યા (_r)"
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "મ�ળવવા મા�� �લ�બમન� સ���યા (_r):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "લ��પ�રિય"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "પસ�દ થય�લ �ડિય� બ�ધારણ (_f)"
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "પસ�દ થય�લ �ડિય� બ�ધારણ (_f):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "પરિણામ� શ�ધ�"
@@ -2299,34 +2244,34 @@ msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સ���તના� વિ
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "તમાર� Python simplejson મ�ડ�ય�લન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર ��."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�લા�ાર: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "Genre: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "પર પ�ર�ાશિત થય�લ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "લા�સન�સ: %s"
@@ -2334,30 +2279,30 @@ msgstr "લા�સન�સ: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�લ�બમ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "સમય�ાળ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�લ�બમન� લાવ� રહ�યા ��, મહ�રબાન� �ર�ન� થ�ભ�..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "��યાર� �લ�બમન� લાવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ �ત�પન�ન થ�."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2366,20 +2311,20 @@ msgstr ""
 "Jamendo સર�વરન� ��ડવામા� નિષ�ફળતા.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo સર�વર � ��ડ %s ન� પા�� મ�ળવ�લ ��."
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2390,7 +2335,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2423,13 +2368,14 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ભાષા</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "�િત�રપ� �પશ�ર�ષ�ન� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�પશ�ર�ષ� ભાષા (_l):"
@@ -2477,19 +2423,19 @@ msgstr "બ�ધારણ"
 msgid "Rating"
 msgstr "ર��િ��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "�િત�રપ� �પશ�ર�ષ� ન� ડા�નલ�ડ �ર� (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles મા�થ� �િત�રપ� �પશ�ર�ષ�ન� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�પશ�ર�ષ� ન� શ�ધ� રહ�યા ��..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�પશ�ર�ષ� ન� ડા�નલ�ડ �ર� રહ�યા ��..."
 
@@ -2538,20 +2484,24 @@ msgstr "�ાહ�ર �રવા વ�ાડવા મા��ન� ય
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "HTTP દ�દારા હાલના પ�લ�લ�સ��ન� વહ���ણ� �ર�"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "સ�વાન�� નામ (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>ન��વર�� પર પ�લ�યાદ� સ�વાન� ર���ત �રવા મા�� વપરાય�લ નામ.\n"
+"ન��વર�� પર પ�લ�યાદ� સ�વાન� ર���ત �રવા મા�� વપરાય�લ નામ.\n"
 "શબ�દમાળા <b>%u</b> ના� બધા બનાવ� � તમારા નામ દ�દારા બદલાય�લ હશ�,\n"
-"�ન� <b>%h</b> � તમારા ��મ�પ�ય��રના� ય�માન નામ દ�દારા બદલાય�લ હશ�.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "સ�વાન�� નામ (_N):"
+"�ન� <b>%h</b> � તમારા ��મ�પ�ય��રના� ય�માન નામ દ�દારા બદલાય�લ હશ�."
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2582,20 +2532,23 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "નામ (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "ફ���.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "��લ�ર� ન� સ���રહ�"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "સ���ર�નશ��%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "��લરિ-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2617,10 +2570,12 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "સ���ર�નન� �બ� સ���રહ�"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "સ���ર�નન��બ�%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "સ���ર�નશ��-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2672,17 +2627,23 @@ msgid "seconds"
 msgstr "સ��ન�ડ�"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "ફા�લ '%s' મા�� મ��ાડ��ા મ�ળવ� શ��યા નહિ�: %s"
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s મા�� નામ �ન� થન�ભન��લ મ�ળવ� શ��યા નહિ�: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
 msgstr "ફા�લ ભ�લ"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "��ર��રન� ��ડ� શ��યા નહિ�"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
 msgstr "પરિણામ� નથ�"
 
@@ -2691,14 +2652,14 @@ msgstr "પરિણામ� નથ�"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%i મ�� ન� %i - %i બતાવ� રહ�યા ��"
 msgstr[1] "%i મ��� ન� %i - %i બતાવ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
 msgid "Page"
 msgstr "પાન��"
 
@@ -2759,12 +2720,12 @@ msgstr "વિડ�ય� URI ન� ��ત� વ�ત� ભ�લ"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "વિડ�ય� મા�� શ�ધ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2773,58 +2734,53 @@ msgstr ""
 "�લાવ� રહ�યા �� ત� ��ાસ�."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "શ�ધ�લા પરિણામ� લ� �વ� ��..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "વિડિ� સ�બ�ધિત લ� �વ� ��..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "વ�બ બ�રા��ર મા� વિડિ� ��લ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "વધાર� વિડિ� લ� �વ� ��..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "વ�ાડવા મા�� ��� URI નથ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����મ '%s' વ�ાડ� શ��ય�� નહિ�"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1055
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1106
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "બ�રા��ર પ�લ��ન %s વાપર� રહ�ય�� ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����મ બ�રા��ર પ�લ��ન"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� નથ� �થવા વ�ાડવાન� યાદ� �ાલ� ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "મ�વ� બ�રા��ર પ�લ��ન"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "તમારા સિસ��મ સ�થાપનન� �ાતર� �ર�. ����મ પ�લ��ન હવ� બ�ધ થ� �શ�."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]