[gcalctool] Updated Slovak translation



commit 2c599e05ad3de5424818003ac93fa9d9c5c04888
Author: Robert Hartl <hartl robert gmail com>
Date:   Tue Jul 20 12:34:42 2010 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 3721 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2216 insertions(+), 1505 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fbc8257..4bc59bf 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,1829 +1,2540 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translations for gcalctool package
-# Slovenské preklady pre balík gcalctool.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for gcalctool.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2003, 2004, 2005, 2008.
+# Robert Hartl <hartl robert gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 23:06+0200\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:472
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Konštanta na prevod kilometrov na míle"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:474
-msgid "square root of 2"
-msgstr "druhá odmocnina z 2"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:475
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Eulerova konštanta (e)"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:476
-msgid "pi"
-msgstr "pí"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:477
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Konštanta na prevod centimetrov na palce"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:479
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "stupÅ?ov v radiáne"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:480
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:481
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Konštanta na prevod gramov na unce"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:483
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Konštanta na prevod kilojoulov na britské tepelné jednotky"
-
-#: ../gcalctool/calctool.c:486
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Konštanta na prevod kubických centimetrov na kubické palce"
-
-#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:497 ../gcalctool/mp.c:1814
-#: ../gcalctool/mpmath.c:347 ../gcalctool/mpmath.c:384
-#: ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:998
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#. Translators: the following string contains two strings that
-#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
-#. * the second is an error message (see the last parameter in the
-#. * getparam() call in the get_options() routine below.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: %s as next argument.\n"
-msgstr "%s: %s ako Ä?alší parameter.\n"
-
-#. Translators: the following string contains two strings that
-#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
-#. * the second is the program version number.
-#.
-#: ../gcalctool/calctool.c:527
-#, c-format
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolútna hodnota"
+
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Exponent"
+msgstr "Mocnina"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriál"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizovať"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Prevrátená hodnota"
+
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Recall"
+msgstr "Vyvolať"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vedecký exponent"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "Store"
+msgstr "Uložiť"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolný index"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horný index"
+
+#. Label on the undo button
+#. Label on the clear display button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_VypoÄ?ítaÅ¥"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Náklady:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
-"%s version %s\n"
-"\n"
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"%s verzia %s\n"
-"\n"
+"VypoÄ?íta výšku pravidelnej splátky pôžiÄ?ky, kde sú platby uskutoÄ?Å?ované na "
+"konci každého platobného obdobia"
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:528
-#, c-format
-msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
-msgstr "Použitie: %s: [-E] [-u] [-a presnosť] "
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"PoÄ?íta amortizaÄ?nú Ä?iastku majetku za dané Ä?asové obdobie metódou Sum-of-the-"
+"Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje "
+"odpisovanie, takže v skorÅ¡om období sa odpisujú väÄ?Å¡ie Ä?iastky ako v "
+"neskorÅ¡om. Praktická životnosÅ¥ je poÄ?et období, zvyÄ?ajne rokov, poÄ?as "
+"ktorých sa majetok odpisuje."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"PoÄ?íta amortizaÄ?nú Ä?iastku majetku za dané Ä?asové obdobie dvojitou odpisovou "
+"metóda s klesajúcim zostatkom."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:529
-msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"PoÄ?íta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok "
+"pri pravidelnom úroÄ?ení poÄ?as niekoľkých platobných období."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:550
-msgid "-a needs accuracy value"
-msgstr "-a potrebuje hodnotu presnosti"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"PoÄ?íta poÄ?et období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súÄ?asnej "
+"hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úroÄ?ení za obdobie."
 
-#: ../gcalctool/calctool.c:554 ../gcalctool/get.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: presnosť by mala byť v rozsahu 0-%d\n"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"PoÄ?íta poÄ?et splátkových období, ktoré sú potrebné poÄ?as roÄ?ného splátkového "
+"obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úroÄ?ení"
 
-#: ../gcalctool/display.c:322
-msgid "No undo history"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
+"PoÄ?íta pravidelné úroÄ?enie potrebné na navýšenie investície na budúcu "
+"hodnotu poÄ?as niekoľkých období."
 
-#: ../gcalctool/display.c:336
-msgid "No redo steps"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
 msgstr ""
+"PoÄ?íta súÄ?asnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb "
+"odpoÄ?ítavaných pravidelným úroÄ?ením v danom poÄ?te splátok v danom období."
 
-#: ../gcalctool/functions.c:135
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Poškodená funkcia"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"PoÄ?íta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej "
+"hrubej marže."
 
-#: ../gcalctool/functions.c:145
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Nie je rozumná hodnota na bitový posun"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"PoÄ?íta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda "
+"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne poÄ?as praktickej "
+"životnosti majetku. Praktická životnosÅ¥ je poÄ?et období, zvyÄ?ajne rokov, "
+"poÄ?as ktorých sa majetok odpisuje."
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Doba úroÄ?enia"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:178 ../gcalctool/functions.c:227
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Nie je rozumná hodnota na prevod"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:202 ../gcalctool/functions.c:244
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Future Value"
+msgstr "Budúca hodnota"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Budúca _hodnota:"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:401
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Neplatné Ä?íslo pre aktuálnu sústavu"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Hrubá marža"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Platobné obdobie"
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "�roková sadzba za obdobie"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "�roková _sadzba za obdobie:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pravidelná spátka"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:405
-msgid "Too long number"
-msgstr "PríliÅ¡ dlhé Ä?íslo"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+msgid "Present Value"
+msgstr "SúÄ?asná hodnota"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:409
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Neplatné parametre bitovej operácie"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "SúÄ?asná _hodnota:"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:413
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Neplatné parametre operácie modula"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:417
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Chyba matematickej operácie"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:421
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Poškodený výraz"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: ../gcalctool/get.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-msgstr "%s: základ by mal byť 2, 8, 10 alebo 16\n"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineárna amortizácia"
 
-#: ../gcalctool/get.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neplatný zobrazovací režim [%s]\n"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizácia po súÄ?toch Ä?íslic rokov"
 
-#: ../gcalctool/get.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neplatný režim [%s]\n"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: ../gcalctool/get.c:307
-#, c-format
-msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-msgstr "%s: neplatný trigonometrický režim [%s]\n"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Náklady:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Budúca hodnota:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "_Life:"
+msgstr "Ži_votnosť:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marža:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_PoÄ?et období:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Obdobie:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pravidelná splátka:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_PôžiÄ?ka"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Zostatok:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Obdobie:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Znak:"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Vložiť znak"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Vložiť kód znaku"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Posun vľavo"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Posun vpravo"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 bitov"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 bitov"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 bitov"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 bitov"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Formát Ä?ísla:"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "ZobraziÅ¥ oddeľovaÄ? _tisícov"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:54 ../gcalctool.desktop.in.h:1
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Zobraziť koncové _nuly"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Dĺžka _slova:"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Uhlové jednotky:"
+
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
 msgid "Calculator"
 msgstr "KalkulaÄ?ka"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:54
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "KalkulaÄ?ka - Rozšírená"
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Vykonávanie aritmetických, vedeckých alebo finanÄ?ných výpoÄ?tov"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Hodnota presnosti"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Uhlové jednotky:"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Udáva, Ä?i sa u zobrazenej hodnoty majú vypisovaÅ¥ koncové nuly za desatinnou "
+"Ä?iarkou"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Udáva, Ä?i sa u veľkých Ä?ísiel majú zobrazovaÅ¥ oddeľovaÄ?e tisícov."
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Formát Ä?ísla"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Ä?íselná sústava"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ZobraziÅ¥ oddeľovaÄ? tisícov"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zobraziť koncové nuly"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "PoÄ?et Ä?íslic zobrazených za desatinnou Ä?iarkou"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Ä?íselná sústava"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Word size"
+msgstr "Veľkosť slova"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Australský dolár"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Bulharský lev"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Brazílsky reál"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Kanadský dolár"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "Å vajÄ?iarsky frank"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "Ä?ínsky jüan"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Ä?eská koruna"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Dánska koruna"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "Estónska koruna"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "Britská libra"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Hongkongský dolár"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "Chorvátska kuna"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "MaÄ?arský forint"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "Indonézska rupia"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "Indická rupia"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Islandská koruna"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "Japonský jen"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "South Korean won"
+msgstr "Juhokórejský won"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:54
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "KalkulaÄ?ka - FinanÄ?ná"
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Litovský litas"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:55
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "KalkulaÄ?ka - Vedecká"
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Lotyšský lat"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:60
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "Mexické peso"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "Malajský ringgit"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Nórska koruna"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Novozélandský dolár"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "Filipínske peso"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Poľský zloty"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "Nové rumunské leu"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "Ruský rubeľ"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "Švédska koruna"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "Singapurský dolár"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "Thai baht"
+msgstr "Thajský baht"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "Nová turecká líra"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "US dollar"
+msgstr "Americký dolár"
+
+#: ../src/currency.h:53
+msgid "South African rand"
+msgstr "Juhoafrický rand"
+
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:76
 #, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "KalkulaÄ?ka [%s]"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Použitie:\n"
+"  %s - VykonaÅ¥ matematické výpoÄ?ty"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:60
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:84
 #, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "KalkulaÄ?ka [%s] - Rozšírená"
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Možnosti pomocníka:\n"
+"  -v, --version                   Zobrazí verziu vydania\n"
+"  -h, -?, --help                  Zobrazí možnosti pomocníka \n"
+"  --help-all                      Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n"
+"  --help-gtk                      Zobrazí možnosti GTK+"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"Možnosti GTK+:\n"
+"  --class=TRIEDA                  Trieda programu, ako je použitá v "
+"správcovi okien\n"
+"  --name=N�ZOV                    Názov programu, ako je použitý v správcovi "
+"okien\n"
+"  --screen=OBRAZOVKA              Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n"
+"  --sync                          Volania X budú synchrónne\n"
+"  --gtk-module=MODULY             NaÄ?íta prídavné moduly GTK+\n"
+"  --g-fatal-warnings              Všetky varovania budú kritické"
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Možnosti aplikácie:\n"
+"  -u, --unittest                  Vykoná test jednotky\n"
+"  -s, --solve <rovnica>           Vyrieši zadanú rovnicu"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:60
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
 #, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "KalkulaÄ?ka [%s] - FinanÄ?ná"
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Parameter --solve vyžaduje rovnicu, ktorá sa má vyriešiť"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:168
 #, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "KalkulaÄ?ka [%s] - Vedecká"
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Neznámy parameter \"%s\""
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ludolfovo Ä?íslo Pí [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "Eulerovo Ä?íslo"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+msgid "Add [+]"
+msgstr "SÄ?ítanie [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "OdÄ?ítanie [-]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:495 ../glade/gcalctool.glade.h:385
-#, no-c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_Ostatné (%d) ..."
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Násobenie [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Delenie [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Zvyšok po delení"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Ä?alÅ¡ie funkcie"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentá [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriál [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Absolútna hodnota [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Complex argument"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+S]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Prirodzený logaritmus"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosínus"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:195
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Logický súÄ?in AND"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:198
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Logický súÄ?et OR"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Exkluzívny logický súÄ?et XOR"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logická negácia NOT"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1440
+msgid "Integer Component"
+msgstr "CeloÄ?íselná Ä?asÅ¥"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1442
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Desatinná Ä?asÅ¥"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:499
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Real Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ones complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "Ones Complement"
+msgstr "Jednotkový doplnok"
+
+#. Tooltip for the twos complement button
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Twos Complement"
+msgstr "Dvojkový doplnok"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Truncate"
+msgstr "Orezať"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "ZaÄ?iatok skupiny [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Koniec skupiny [)]"
+
+#. Tooltip for the assign variable button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Answer variable"
+msgid "Assign Variable"
+msgstr "Odpovedajúca premenná"
+
+#. Tooltip for the insert variable button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Answer variable"
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Odpovedajúca premenná"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "VypoÄ?ítaÅ¥ výsledok"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizovať [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Zmazať displej [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+S]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Financial"
+msgid "Financial Term"
+msgstr "FinanÄ?ná"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortizácia po súÄ?toch Ä?íslic rokov"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:276
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineárna amortizácia"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:890 ../src/math-preferences.c:255
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupne"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-preferences.c:259
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiány"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:932
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojkový"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:936
+msgid "Octal"
+msgstr "OsmiÄ?kový"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:940
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desiatkový"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:944
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnástkový"
+
+#. Text shown in store menu when no variables defined
+#. Text shown in recall menu when no variables defined
+#: ../src/math-buttons.c:1261 ../src/math-buttons.c:1307
+msgid "No variables defined"
+msgstr ""
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1350 ../src/math-buttons.c:1394
 #, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-msgstr[0] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miest."
-msgstr[1] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miesta."
-msgstr[2] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miest."
-
-#. Translators: This refers to the current accuracy setting
-#: ../gcalctool/gtk.c:505
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "o _%d miest"
+msgstr[1] "o _%d miesto"
+msgstr[2] "o _%d miesta"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:1354 ../src/math-buttons.c:1398
 #, c-format
-msgid "Currently set to %d place."
-msgid_plural "Currently set to %d places."
-msgstr[0] "Momentálne nastavené na %d miest."
-msgstr[1] "Momentálne nastavené na %d miesto."
-msgstr[2] "Momentálne nastavené na %d miesta."
-
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:537 ../glade/gcalctool.glade.h:313
-msgid "Sin"
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "o %d miest"
+msgstr[1] "o %d miesto"
+msgstr[2] "o %d miesta"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1444
+#, fuzzy
+#| msgid "Rand"
+msgid "Round"
+msgstr "Rand"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1446
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1448
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "Sin"
+msgid "Sign"
 msgstr "sin"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:537
-msgid "Sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:538
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "sin<sup>-1</sup>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:539
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
-
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:541 ../glade/gcalctool.glade.h:139
-msgid "Cos"
-msgstr "cos"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:541
-msgid "Cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:542
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "cos<sup>-1</sup>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:543
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>-1</sup>"
-
-#. Factorial
-#: ../gcalctool/gtk.c:545 ../glade/gcalctool.glade.h:338
-msgid "Tan"
-msgstr "tg"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:545
-msgid "Tanh"
-msgstr "tgh"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "tg<sup>-1</sup>"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:547
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "tgh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
-#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
-#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
-#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
-#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
-#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
-#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#.
-#: ../gcalctool/gtk.c:643
-msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-msgstr "Bitový editor aktivovaný. Kliknutím na hodnoty bitov im zmeníte hodnotu."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1069
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:496
+msgid "No undo history"
+msgstr "Žiadna história spätných zmien"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:521
+msgid "No redo history"
+msgstr "Žiadna história dopredných zmien"
+
+#: ../src/math-equation.c:845
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1105
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "PreteÄ?enie. Skúste väÄ?Å¡iu veľkosÅ¥ slova"
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Neznáma premenná '%s'"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1115
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Funkcia '%s' nie je definovaná"
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1120
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Neznámy prevod"
+
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1129
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Nesprávny výraz"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1152
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Pre rozklad na súÄ?in prvoÄ?ísel je potrebné celé Ä?íslo"
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1229
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1258
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr ""
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1648
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cost:"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Náklady:"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fix"
+msgid "Fixed"
+msgstr "_Fix"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:277
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vedecký"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:281
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inžiniersky"
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:292
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:170
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>"
+"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
+"Robert Hartl <hartl robert gmail com>"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1072
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"GkalkulaÄ?ka je slobodný softvér. Môžete ho šíriÅ¥ a/alebo modifikovaÅ¥ podľa\n"
-"ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software\n"
-"Foundation a to buÄ? verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia)\n"
-"kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1076
-msgid ""
+"\n"
 "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"GkalkulaÄ?ka je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný, avÅ¡ak BEZ AKEJKOĽVEK\n"
-"Z�RUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n"
-"URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti hľadajte vo VÅ¡eobecnej verejnej licencii\n"
-"GNU.\n"
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1080
-msgid ""
+"\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s "
-"GkalkulaÄ?kou.\n"
-"Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Gcalctool je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\n"
+"ustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \n"
+"Foundation, a to buÄ? vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\n"
+"uváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n"
+"\n"
+"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitoÄ?ný, avÅ¡ak BEZ\n"
+"AKEJKOĽVEK Z�RUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\n"
+"alebo VHODNOSTI PRE URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti hľadajte v GNU\n"
+"General Public License.\n"
+"\n"
+"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\n"
+"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o Å?u Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1091
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:221
 msgid "Gcalctool"
-msgstr "GkalkulaÄ?ka"
+msgstr "Gcalctool"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1093
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1987-2008 Autori GkalkulaÄ?ky"
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 autori Gcalctool"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1095
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:229
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "KalkulÄ?ka s finanÄ?ným a vedeckým režimom."
+msgstr "KalkulaÄ?ka s finanÄ?ným a vedeckým režimom."
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1380 ../glade/gcalctool.glade.h:118
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:355
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_KalkulaÄ?ka"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1398 ../glade/gcalctool.glade.h:169
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:357
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Režim"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1579
-msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-msgstr "Zmena režimu vymaže výpoÄ?et"
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:359
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1582
-msgid ""
-"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
-"will be reset to decimal."
-msgstr ""
-"KeÄ? zmeníte režim, aktuálny výpoÄ?et sa vymaže a sústava sa nastaví na "
-"desiatkovú."
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:361
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Základný"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1586
-msgid "_Do not warn me again"
-msgstr "_Už neupozorÅ?ovaÅ¥"
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Rozšírený"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1591
-msgid "C_hange Mode"
-msgstr "Z_meniť režim"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "_Financial"
+msgstr "_FinanÄ?ný"
 
-#. translators: R is the short form of register used inter alia
-#. in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1707
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:367
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programátorský"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2127
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepiť"
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2381
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Chyba pri naÄ?ítavaní používateľského rozhrania"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Logický súÄ?in AND je definovaný len pre kladné celé Ä?ísla"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Logický súÄ?et OR je definovaný len pre kladné celé Ä?ísla"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Exkluzívny logický súÄ?et XOR je definovaný len pre kladné celé Ä?ísla"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé Ä?ísla"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Posun je možný len pri celoÄ?íselných hodnotách"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:149
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2383
-#, c-format
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Delenie nulou nie je definované"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent"
+
+#: ../src/mp.c:1700
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná"
+
+#: ../src/mp.c:1785
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Odmocniteľ musí byť nenulový"
+
+#: ../src/mp.c:1803
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná"
+
+#: ../src/mp.c:1809
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "n-tá odmocnina záporného Ä?ísla nie je definovaná pre párne n"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1930
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "Faktoriál je definovaný len pre prirodzené Ä?ísla"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1950
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "ZvyÅ¡ok po delení je definovaný len pre celé Ä?ísla"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
-"Súbor používateľského rozhrania %s chýba alebo ho nie je možné naÄ?ítaÅ¥. "
-"Prosím, skontrolujte vašu inštaláciu."
+"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami Ï? (180°) od Ï?â??2 (90°)"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2607 ../gcalctool/gtk.c:2625
-msgid "No."
-msgstr "Ä?."
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2609 ../gcalctool/gtk.c:2627
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:2611 ../gcalctool/gtk.c:2629
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie alebo "
+"rovné jednej"
 
-#. Set default accuracy menu item
-#: ../gcalctool/gtk.c:2766 ../glade/gcalctool.glade.h:268
-#, no-c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Nastaviť na pre_dvolené (%d)"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-"
+"1, 1]"
 
-#: ../gcalctool/mp.c:3152
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Záporné X a neceloÄ?íselné Y nie sú podporované"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
+#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
+#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
+#~ "lower row."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrepoÄ?et medzi rôznymi menami. Zadajte Ä?iastku a menu, ktorú chcete "
+#~ "prepoÄ?ítaÅ¥, do horného riadku a menu, na ktorú chcete prepoÄ?ítaÅ¥, do "
+#~ "dolného riadku a prepoÄ?ítaná Ä?iastka sa zobrazí v dolnom riadku."
 
-#: ../gcalctool/mpmath.c:255
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Chyba, nepodarilo sa vypoÄ?ítaÅ¥ kosínus"
+#~ msgid "Currency Conversion"
+#~ msgstr "PrepoÄ?et meny"
 
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "VykonaÅ¥ aritmetické, vedecké alebo finanÄ?né výpoÄ?ty"
-
-#. This is a percentage sign
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
-
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
-
-#. Left bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:12
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric point
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
-msgid "."
-msgstr ","
-
-#. Numeric 0
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:16
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:18
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
-msgid "10 places"
-msgstr "10 miest"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
-msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgstr "10 umocnené na zobrazenú hodnotu [}]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
-msgid "10 to the x"
-msgstr "10 na x"
-
-#. 10 to thepower of  x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
-msgid "10x"
-msgstr "10x"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
-msgid "11 places"
-msgstr "11 miest"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
-msgid "12 places"
-msgstr "12 miest"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
-msgid "13 places"
-msgstr "13 miest"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
-msgid "14 places"
-msgstr "14 miest"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
-msgid "15 places"
-msgstr "15 miest"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
-msgid "16 bit unsigned integer"
-msgstr "16-bitové celé Ä?íslo bez znamienka"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "16-bitové celé Ä?íslo bez znamienka zo zobrazenej hodnoty (])"
-
-#. Numeric 2
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Numeric 3
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "32-bitové celé Ä?íslo bez znamienka zo zobrazenej hodnoty ([)"
-
-#. Numeric 4
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:43
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:53
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
-msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Poznámka:</b> Všetky konštantné hodnoty sú zadané v desiatkovej "
-"Ä?íselnej sústave.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#. This is the calculate result button (=)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
-msgid "="
-msgstr "="
+#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
 
-#. Shift right
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "o 10 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:89
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "o 11 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "o 12 miest"
 
-#. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "o 13 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Absolútna hodnota"
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "o 14 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Absolútna hodnota [u]"
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "o 15 miest"
 
-#. Accuracy
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
+#~ msgid "Base 16"
+#~ msgstr "Základ 16"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Presnosť"
+#~ msgid "Base 2"
+#~ msgstr "Základ 2"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
-msgid "Add"
-msgstr "SúÄ?et"
+#~ msgid "Base 8"
+#~ msgstr "Základ 8"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:99
-msgid "Add [+]"
-msgstr "SúÄ?et [+]"
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "VypoÄ?ítaÅ¥ výsledok [=]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírená"
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "Clr"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#~ msgid "Display _Format:"
+#~ msgstr "_Formát zobrazenia:"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:102
-msgid "Backspace"
-msgstr "Vrátiť"
+#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "FaktorizovaÅ¥ na súÄ?in prvoÄ?ísel (Ctrl+F)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
-msgid "Base 10 log [G]"
-msgstr "Desiatkový logaritmus [G]"
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Vložiť ASCII hodnotu"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
-msgid "Base 2 log [H]"
-msgstr "Binárny logaritmus [H]"
+#~ msgid "Insert character"
+#~ msgstr "Vložiť znak"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
-msgid "Basic"
-msgstr "Základná"
+#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
+#~ msgstr "Desatinná Ä?iarka [, alebo .]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Bitový súÄ?in"
+#~ msgid "Random number"
+#~ msgstr "Náhodné Ä?íslo"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Bitový súÄ?in [&]"
+#~ msgid "Recall value"
+#~ msgstr "Vyvolať hodnotu"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr "Bitová negácia"
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Výsledná oblasť"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Bitová negácia [~]"
+#~ msgid "Shift left [<]"
+#~ msgstr "Posun vľavo [<]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Bitový súÄ?et"
+#~ msgid "Shift right [>]"
+#~ msgstr "Posun vpravo [>]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Bitový súÄ?et [|]"
+#~ msgid "Store value"
+#~ msgstr "Uloží hodnotu"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr "Bitový exkluzívny negovaný súÄ?et"
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "o _2 miesta"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
-msgid "Bitwise XNOR [n]"
-msgstr "Bitový exkluzívny negovaný súÄ?et [n]"
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "o _3 miesta"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Bitový exkluzívny súÄ?et"
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "o _4 miesta"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Bitový exkluzívny súÄ?et [x]"
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "o _5 miest"
 
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
-msgid "Bksp"
-msgstr "<-"
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "o _6 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "o _7 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
-msgid "Calculate result"
-msgstr "VypoÄ?ítaÅ¥ výsledok"
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "o _8 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "VypoÄ?ítaÅ¥ výsledok [=]"
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "o _9 miest"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "Zn_ak:"
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Vedecká"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Zmeniť znamienko [C]"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
-msgid "Change sign"
-msgstr "Zmeniť znamienko"
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Typ zobrazenia"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazať"
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr "Udáva, Ä?i sa pri spustení zobrazí okno s pamäťovými registrami."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:126
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Vymazať zobrazenú hodnotu [Escape]"
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Zobraziť pamäťové registre"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "VymazaÅ¥ zobrazenú hodnotu a prípadný Ä?iastoÄ?ný výpoÄ?et [Shift Delete]"
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?iatoÄ?ný režim kalkulaÄ?ky. Platné hodnoty sú \"BASIC\" (základný), "
+#~ "\"FINANCIAL\" (finanÄ?ný), \"LOGICAL\" (pokroÄ?ilý), \"SCIENTIFIC"
+#~ "\" (vedecký) a \"PROGRAMING\" (programátorský)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Vymazať položku"
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?iatoÄ?ný typ zobrazenia. Platné hodnoty sú \"ENG\" (inžiniersky), \"FIX"
+#~ "\" (s pevnou Ä?iarkou) a \"SCI\" (vedecký)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Pre úpravu kliknite na _hodnotu alebo popis:"
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?iatoÄ?né trigonometrické jednotky. Platné hodnoty sú \"DEG\" (stupne), "
+#~ "\"GRAD\" (grády) a \"RAD\" (radiány)."
 
-#. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "PoÄ?iatoÄ?ná x-ová súradnica okna"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Zložený výraz"
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "PoÄ?iatoÄ?ná y-ová súradnica okna"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Zložený výraz [m]"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "PoÄ?et pixelov od ľavého okraja obrazovky, kde sa zobrazí okno."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
-msgid "Con"
-msgstr "Kon"
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "PoÄ?et pixelov od horného okraja obrazovky, kde sa zobrazí okno."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
-msgid "Constants"
-msgstr "Konštanty"
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "Ä?íselná sústava pre vstup a zobrazenie."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Konštanty [#]"
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometrické jednotky"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kopírovať výber"
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Žiadne kroky opakovania"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
-msgid "Cosine [J]"
-msgstr "Kosínus [J]"
+#~ msgid "Calculator â?? Advanced"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka - pokroÄ?ilá"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#~ msgid "Calculator â?? Financial"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka - finanÄ?ná"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#~ msgid "Calculator â?? Scientific"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka - vedecká"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:148
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#~ msgid "Calculator â?? Programming"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka - programátorská"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Stupne"
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Chyba pri naÄ?ítavaní používateľského rozhrania"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
-msgid "Divide"
-msgstr "Delenie"
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Požadovaný súbor chýba alebo je poškodený, skontrolujte, prosím, svoju "
+#~ "inštaláciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:151
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Delenie [/]"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte tabuľku aktuálnych menových kurzov. Prajete si nejakú stiahnuť?"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Dvojnásobne klesajúca amortizácia"
+#~ msgid ""
+#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
+#~ "results, or you may not receive any results at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžem stiahnuť kurzy mien. Môžete získať nesprávne výsledky alebo "
+#~ "dokonca nemusíte získať žiadne."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Dvojnásobne klesajúca amortizácia [D]"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Vložiť"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+#~ msgstr "Logaritmus záporného Ä?ísla je nedefinovaný"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
-msgid "E to the x"
-msgstr "E na x"
+#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+#~ msgstr "Mocnina záporných Ä?ísel je definovaná len pre celoÄ?íselné exponenty"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
+#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
+#~ msgstr "Druhá mocnina nie je definovaná pre záporné Ä?ísla"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Upraviť konštanty"
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Konštanta na prevod kilometrov na míle"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Upraviť konštanty..."
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "druhá odmocnina z 2"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Upraviť funkcie"
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pí"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Upraviť funkcie..."
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Konštanta na prevod centimetrov na palce"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Koniec skupiny výpoÄ?tov [)]"
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "stupÅ?ov v radiáne"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "ZadaÅ¥ exponenciálne Ä?íslo [E]"
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
 
-#. Exchange with register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Konštanta na prevod gramov na unce"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Vymeniť zobrazenú hodnotu s pamäťovým registrom [X]"
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Konštanta na prevod kilojoulov na britské tepelné jednotky"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Vymeniť s registrom"
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Konštanta na prevod kubických centimetrov na kubické palce"
 
-#. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:168
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
+#~ msgstr "%s: %s ako Ä?alší parameter.\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
-msgid "Factorial"
-msgstr "Faktoriál"
+#~ msgid ""
+#~ "%s version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s verzia %s\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:171
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "Faktoriál zobrazenej hodnoty [!]"
+#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
+#~ msgstr "Použitie: %s: [-E] [-u] [-a presnosť] "
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
-msgid "Financial"
-msgstr "FinanÄ?ná"
+#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
+#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
 
-#. Fractional portion
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:174
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
+#~ msgid "-a needs accuracy value"
+#~ msgstr "-a potrebuje hodnotu presnosti"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Desatinná Ä?asÅ¥"
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: presnosť by mala byť v rozsahu 0-%d\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Desatinná Ä?asÅ¥ zobrazenej hodnoty [:]"
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "Poškodená funkcia"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "Nie je rozumná hodnota na prevod"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
-msgid "Future value"
-msgstr "Budúca hodnota"
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Neplatné Ä?íslo pre aktuálnu sústavu"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Budúca hodnota [v]"
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "PríliÅ¡ dlhé Ä?íslo"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:182
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+#~ msgstr "Neplatné parametre bitovej operácie"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adiány"
+#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+#~ msgstr "Neplatné parametre operácie modula"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "Chyba matematickej operácie"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
+#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+#~ msgstr "%s: základ by mal byť 2, 8, 10 alebo 16\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
-msgid "Hexadecimal digit A"
-msgstr "Å estnásková Ä?íslica A"
+#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný zobrazovací režim [%s]\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Å estnásková Ä?íslica A [a]"
+#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný režim [%s]\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
-msgid "Hexadecimal digit B"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica B"
+#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný trigonometrický režim [%s]\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica B [b]"
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka [%s]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
-msgid "Hexadecimal digit C"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica C"
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka [%s] - Rozšírená"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica C [c]"
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka [%s] - FinanÄ?ná"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
-msgid "Hexadecimal digit D"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica D"
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "KalkulaÄ?ka [%s] - Vedecká"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica D [d]"
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "_Ostatné (%d) ..."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
-msgid "Hexadecimal digit E"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica E"
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
+#~ msgstr[0] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miest."
+#~ msgstr[1] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miesta."
+#~ msgstr[2] "Nastaviť presnosť od 0 do %d miest."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica E [e]"
+#~ msgid "Currently set to %d place."
+#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
+#~ msgstr[0] "Momentálne nastavené na %d miest."
+#~ msgstr[1] "Momentálne nastavené na %d miesto."
+#~ msgstr[2] "Momentálne nastavené na %d miesta."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
-msgid "Hexadecimal digit F"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica F"
+#~ msgid "Sinh"
+#~ msgstr "sinh"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "Å estnástková Ä?íslica F [f]"
+#~ msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>-1</sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Vložiť ASCII hodnotu"
+#~ msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Vložiť ASCII hodnotu"
+#~ msgid "Cosh"
+#~ msgstr "cosh"
 
-#. Integer portion
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:201
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+#~ msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>-1</sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
-msgid "Integer portion"
-msgstr "CeloÄ?íselná Ä?asÅ¥"
+#~ msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "cosh<sup>-1</sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "CeloÄ?íselná Ä?asÅ¥ zobrazenej hodnoty [i]"
+#~ msgid "Tan"
+#~ msgstr "tg"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Ľavá zátvorka"
+#~ msgid "Tanh"
+#~ msgstr "tgh"
 
-#. Natural logarithm
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
-msgid "Ln"
-msgstr "ln"
+#~ msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "tg<sup>-1</sup>"
 
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:208
-msgid "Log<sub>10</sub>"
-msgstr "log<sub>10</sub>"
+#~ msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "tgh<sup>-1</sup>"
 
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:210
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
+#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitový editor aktivovaný. Kliknutím na hodnoty bitov im zmeníte hodnotu."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Pamäťové registre"
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GkalkulaÄ?ka je slobodný softvér. Môžete ho šíriÅ¥ a/alebo modifikovaÅ¥ "
+#~ "podľa\n"
+#~ "ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation a to buÄ? verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho "
+#~ "uváženia)\n"
+#~ "kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GkalkulaÄ?ka je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný, avÅ¡ak BEZ "
+#~ "AKEJKOĽVEK\n"
+#~ "Z�RUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
+#~ "PRE\n"
+#~ "URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti hľadajte vo VÅ¡eobecnej verejnej licencii\n"
+#~ "GNU.\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Delenie so zvyškom [M]"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s "
+#~ "GkalkulaÄ?kou.\n"
+#~ "Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
-msgid "Multiply"
-msgstr "Násobenie"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:215
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Násobenie [*]"
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
+#~ msgstr "Zmena režimu vymaže výpoÄ?et"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
-msgid "Natural log [N]"
-msgstr "Prirodzený logaritmus [N]"
+#~ msgid ""
+#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
+#~ "base will be reset to decimal."
+#~ msgstr ""
+#~ "KeÄ? zmeníte režim, aktuálny výpoÄ?et sa vymaže a sústava sa nastaví na "
+#~ "desiatkovú."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Ä?íslica 0"
+#~ msgid "_Do not warn me again"
+#~ msgstr "_Už neupozorÅ?ovaÅ¥"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Ä?íslica 1"
+#~ msgid "C_hange Mode"
+#~ msgstr "Z_meniť režim"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Ä?íslica 2"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Ä?íslica 3"
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Ä?."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Ä?íslica 4"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Ä?íslica 5"
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "Nastaviť na pre_dvolené (%d)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Ä?íslica 6"
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "Záporné X a neceloÄ?íselné Y nie sú podporované"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Ä?íslica 7"
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "Chyba, nepodarilo sa vypoÄ?ítaÅ¥ kosínus"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Ä?íslica 8"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Ä?íslica 9"
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Desatinná Ä?iarka"
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Prilepiť výber"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:231
-msgid "Payment period"
-msgstr "Doba platenia"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "Doba platenia [T]"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr ","
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
-msgid "Percentage"
-msgstr "Percento"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:235
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percento [%u]"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "Periodická sadzba úroku"
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "Periodická sadzba úroku [T]"
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Periodická platba"
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+#~ msgstr "10 umocnené na zobrazenú hodnotu [}]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Periodická platba [P]"
+#~ msgid "10 to the x"
+#~ msgstr "10 na x"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
-msgid "Present value"
-msgstr "SúÄ?asná hodnota"
+#~ msgid "10x"
+#~ msgstr "10x"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "SúÄ?asná hodnota [p]"
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:247
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#~ msgid "16 bit unsigned integer"
+#~ msgstr "16-bitové celé Ä?íslo bez znamienka"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "UkonÄ?iÅ¥ kalkulaÄ?ku"
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "16-bitové celé Ä?íslo bez znamienka zo zobrazenej hodnoty (])"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
-msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgstr "Zvýšiť zobrazenú hodnotu na mocninu y [^]"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
-msgid "Random number"
-msgstr "Náhodné Ä?íslo"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "Náhodné Ä?íslo v rozsahu od 0.0 do 1.0 [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
 
-#. Retrieve from register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Prevrátená hodnota"
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "32-bitové celé Ä?íslo bez znamienka zo zobrazenej hodnoty ([)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Prevrátená hodnota [r]"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
-msgid "Redo"
-msgstr "Opakovať"
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr ""
-"Odstrániť znak, ktorý je najviac vpravo, zo zobrazenej hodnoty [Backspace]"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
-msgid "Result Region"
-msgstr "Výsledná oblasť"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Obnoviť z registra"
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Obnoviť pamäťový register na displej [R]"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Pravá zátvorka"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vedecká"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Nastaviť presnosť"
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
-msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
-msgstr "Nastaviť presnosť od 0 do 9 miest [a]"
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na inžiniersky formát"
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "NastaviÅ¥ typ zobrazovania na formát s pevnou desatinnou Ä?iarkou"
+#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na vedecký formát"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Poznámka:</b> Všetky konštantné hodnoty sú zadané v "
+#~ "desiatkovej Ä?íselnej sústave.</i></small>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Nastaviť hyperbolickú voľbu pre trigonometrické funkcie"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Nastaviť inverznú voľbu pre trigonometrické funkcie"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na dvojkovú (základ 2)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na desiatkovú (základ 10)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na Å¡estnástkovú (základ 16)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na osmiÄ?kovú (základ 8)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Nastaviť trigonometrický typ na stupne"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na gradiány"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na radiány"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vľavo [<]"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vpravo [>]"
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
-msgid "Shift left"
-msgstr "Posun vľavo"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
-msgid "Shift right"
-msgstr "Posun vpravo"
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
 
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
-msgid "Show Bit Editor"
-msgstr "Zobraziť bitový editor"
-
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
-msgid "Show Bit _Editor"
-msgstr "Zobraziť bitový _editor"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "ZobraziÅ¥ oddeľovaÄ? _tisícov"
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Zobraziť _zadné nuly"
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
 
-#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
-#. and zeroes shown. When the number being displayed in
-#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:305
-msgid "Show bit editor"
-msgstr "Zobraziť bitový editor"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "SúÄ?et"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Zobraziť obsah pomocníka"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Rozšírená"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Zobraziť pamäťové registre"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "ZobraziÅ¥ dialógové okno O programe GkalkulaÄ?ka"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Vrátiť"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "ZobraziÅ¥ oddeľovaÄ? tisícov"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Základná"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Zobraziť zadné nuly"
+#~ msgid "Bitwise AND"
+#~ msgstr "Bitový súÄ?in"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Významných _miest:"
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "Bitový súÄ?in [&]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:314
-msgid "Sine [K]"
-msgstr "Sínus [K]"
+#~ msgid "Bitwise NOT"
+#~ msgstr "Bitová negácia"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "Bitová negácia [~]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
-msgid "Square"
-msgstr "Mocnina"
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "Bitový súÄ?et"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Mocnina [ ]"
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "Bitový súÄ?et [|]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
-msgid "Square root"
-msgstr "Druhá odmocnina"
+#~ msgid "Bitwise XNOR"
+#~ msgstr "Bitový exkluzívny negovaný súÄ?et"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Druhá odmocnina [s]"
+#~ msgid "Bitwise XNOR [n]"
+#~ msgstr "Bitový exkluzívny negovaný súÄ?et [n]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "ZaÄ?iatok skupiny výpoÄ?tov [(]"
+#~ msgid "Bitwise XOR"
+#~ msgstr "Bitový exkluzívny súÄ?et"
 
-#. Store to register
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "Bitový exkluzívny súÄ?et [x]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Uložiť zobrazenú hodnotu do pamäťového registra [S]"
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "<-"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
-msgid "Store to register"
-msgstr "Uložiť do registra"
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "PriamoÄ?iara amortizácia"
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "Zmeniť znamienko [C]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "PriamoÄ?iara amortizácia [l]"
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "Zmeniť znamienko"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
-msgid "Subtract"
-msgstr "Rozdiel"
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VymazaÅ¥ zobrazenú hodnotu a prípadný Ä?iastoÄ?ný výpoÄ?et [Shift Delete]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Rozdiel [-]"
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Vymazať položku"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Amortizácia po súÄ?toch Ä?íslic rokov"
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "Pre úpravu kliknite na _hodnotu alebo popis:"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Amortizácia po súÄ?toch Ä?íslic rokov [y]"
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "Zložený výraz [m]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:336
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Kon"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
-msgid "Tangent [L]"
-msgstr "Tangens [L]"
+#~ msgid "Constants"
+#~ msgstr "Konštanty"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
-msgid "Ten to the x"
-msgstr "10 na x"
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "Konštanty [#]"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
-msgid "Term"
-msgstr "Výraz"
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Kopírovať výber"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
-msgid "Undo"
-msgstr "Späť"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
-msgid "User-defined functions"
-msgstr "Používateľom definované funkcie"
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "Delenie"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "Používateľom definované funkcie [F]"
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "Dvojnásobne klesajúca amortizácia [D]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
-msgid "X to the y"
-msgstr "X na y"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
+#~ msgid "E to the x"
+#~ msgstr "E na x"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "E_ng"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 významných miest"
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Upraviť konštanty"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 miesto"
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Upraviť konštanty..."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 významné miesto"
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Upraviť funkcie..."
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 miesta"
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "Koniec skupiny výpoÄ?tov [)]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 významné miesta"
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "ZadaÅ¥ exponenciálne Ä?íslo [E]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 miesta"
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Exch"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 významné miesta"
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "Vymeniť zobrazenú hodnotu s pamäťovým registrom [X]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 miesta"
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "Vymeniť s registrom"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 významné miesta"
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 miest"
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "Faktoriál zobrazenej hodnoty [!]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 významných miest"
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Frac"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 miest"
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Desatinná Ä?asÅ¥ zobrazenej hodnoty [:]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 významných miest"
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 miest"
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Budúca hodnota [v]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 významných miest"
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 miest"
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 významných miest"
+#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+#~ msgstr "Å estnásková Ä?íslica A [a]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 miest"
+#~ msgid "Hexadecimal digit B"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica B"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 významných miest"
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica B [b]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Rozšírená"
+#~ msgid "Hexadecimal digit C"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica C"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základná"
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica C [c]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#~ msgid "Hexadecimal digit D"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica D"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:372
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_KalkulaÄ?ka"
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica D [d]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+#~ msgid "Hexadecimal digit E"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica E"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica E [e]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#~ msgid "Hexadecimal digit F"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica F"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
-msgid "_Financial"
-msgstr "_FinanÄ?ný"
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "Å estnástková Ä?íslica F [f]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "Vložiť ASCII hodnotu"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:378
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
-msgid "_Insert"
-msgstr "V_ložiť"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "_Vložiť ASCII hodnotu..."
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:382
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_Pamäťové registre"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radiány"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:389
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Vedecký"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
-msgid "_Set"
-msgstr "_Nastaviť"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
-msgid "_Undo"
-msgstr "Vrátiť _späť"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
-msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgstr "e umocnené na zobrazenú hodnotu [{]"
-
-#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:395
-msgid "e<sup>x</sup>"
-msgstr "e<sup>x</sup>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
-msgid "register 0"
-msgstr "register 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
-msgid "register 1"
-msgstr "register 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
-msgid "register 2"
-msgstr "registre 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
-msgid "register 3"
-msgstr "register 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
-msgid "register 4"
-msgstr "register 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
-msgid "register 5"
-msgstr "register 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
-msgid "register 6"
-msgstr "register 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
-msgid "register 7"
-msgstr "register 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
-msgid "register 8"
-msgstr "register 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
-msgid "register 9"
-msgstr "register 9"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:438
-msgid "xy"
-msgstr "xy"
-
-#. This is a plus-minus sign (+/-)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
-msgid "±"
-msgstr "±"
-
-#. This is a multiplication sign (*)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
-
-#. this is a division sign (÷)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
-
-#. This is a minus sign (-)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. This is a square root sign
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "CeloÄ?íselná Ä?asÅ¥ zobrazenej hodnoty [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Ľavá zátvorka"
+
+#~ msgid "Ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>10</sub>"
+
+#~ msgid "Log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Pamäťové registre"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "Násobenie"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "Ä?íslica 1"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "Ä?íslica 2"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "Ä?íslica 3"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "Ä?íslica 4"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "Ä?íslica 5"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "Ä?íslica 6"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "Ä?íslica 7"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "Ä?íslica 8"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "Ä?íslica 9"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Prilepiť výber"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "Doba platenia [T]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Percento"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "Periodická sadzba úroku [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "Periodická platba [P]"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "SúÄ?asná hodnota [p]"
+
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "UkonÄ?iÅ¥ kalkulaÄ?ku"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+#~ msgstr "Zvýšiť zobrazenú hodnotu na mocninu y [^]"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "Náhodné Ä?íslo v rozsahu od 0.0 do 1.0 [?]"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Prevrátená hodnota"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Prevrátená hodnota [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Opakovať"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstrániť znak, ktorý je najviac vpravo, zo zobrazenej hodnoty [Backspace]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Obnoviť z registra"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Obnoviť pamäťový register na displej [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "Pravá zátvorka"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "Nastaviť presnosť"
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
+#~ msgstr "Nastaviť presnosť od 0 do 9 miest [a]"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na inžiniersky formát"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ typ zobrazovania na formát s pevnou desatinnou Ä?iarkou"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na vedecký formát"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Nastaviť hyperbolickú voľbu pre trigonometrické funkcie"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Nastaviť inverznú voľbu pre trigonometrické funkcie"
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na dvojkovú (základ 2)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na desiatkovú (základ 10)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na Å¡estnástkovú (základ 16)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ Ä?íselnú sústavu na osmiÄ?kovú (základ 8)"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na gradiány"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na radiány"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vľavo [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vpravo [>]"
+
+#~ msgid "Show Bit Editor"
+#~ msgstr "Zobraziť bitový editor"
+
+#~ msgid "Show Bit _Editor"
+#~ msgstr "Zobraziť bitový _editor"
+
+#~ msgid "Show bit editor"
+#~ msgstr "Zobraziť bitový editor"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "Zobraziť obsah pomocníka"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "ZobraziÅ¥ dialógové okno O programe GkalkulaÄ?ka"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "Významných _miest:"
+
+#~ msgid "Sine [K]"
+#~ msgstr "Sínus [K]"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Mocnina"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Druhá odmocnina"
+
+#~ msgid "Start group of calculations [(]"
+#~ msgstr "ZaÄ?iatok skupiny výpoÄ?tov [(]"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "Uložiť zobrazenú hodnotu do pamäťového registra [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "Uložiť do registra"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "PriamoÄ?iara amortizácia [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Rozdiel"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Amortizácia po súÄ?toch Ä?íslic rokov [y]"
+
+#~ msgid "Ten to the x"
+#~ msgstr "10 na x"
+
+#~ msgid "User-defined functions"
+#~ msgstr "Používateľom definované funkcie"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "Používateľom definované funkcie [F]"
+
+#~ msgid "X to the y"
+#~ msgstr "X na y"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 významných miest"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 významné miesto"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 významné miesta"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 významné miesta"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 významné miesta"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 významných miest"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 významných miest"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 významných miest"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 významných miest"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 významných miest"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Upraviť"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "_Vložiť ASCII hodnotu..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_Pamäťové registre"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Opakovať"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Sci"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Nastaviť"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Vrátiť _späť"
+
+#~ msgid "e to the power of displayed value [{]"
+#~ msgstr "e umocnené na zobrazenú hodnotu [{]"
+
+#~ msgid "e<sup>x</sup>"
+#~ msgstr "e<sup>x</sup>"
+
+#~ msgid "ex"
+#~ msgstr "ex"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "register 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "register 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "registre 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "register 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "register 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "register 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "register 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "register 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "register 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "register 9"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "xy"
+#~ msgstr "xy"
+
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+
+#~ msgid "Ã?"
+#~ msgstr "Ã?"
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]