[gnome-netstatus] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-netstatus] Updated Galician translations
- Date: Tue, 20 Jul 2010 10:14:54 +0000 (UTC)
commit 7b34f19ffc7ee726f99401b48b89d173989fda4d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 20 12:13:13 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d6f8616..2be109f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,24 +3,24 @@
#
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005.
-# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-netstatus.master.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
@@ -177,8 +177,12 @@ msgstr "O monitor de rede mostra o estado dun dispositivo de rede."
#: ../src/netstatus-applet.c:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005.\n"
#: ../src/netstatus-dialog.c:46 ../src/netstatus-dialog.c:305
msgid "Unknown"
@@ -219,39 +223,39 @@ msgstr ""
msgid "Network Connection"
msgstr "Conexión de rede"
-#: ../src/netstatus-icon.c:807
+#: ../src/netstatus-icon.c:817
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/netstatus-icon.c:808
+#: ../src/netstatus-icon.c:818
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "A interface actual que a icona está a monitorizar."
-#: ../src/netstatus-icon.c:815
+#: ../src/netstatus-icon.c:825
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../src/netstatus-icon.c:816
+#: ../src/netstatus-icon.c:826
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A orientación da área de notificación."
-#: ../src/netstatus-icon.c:824
+#: ../src/netstatus-icon.c:834
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "Indicacións activadas"
-#: ../src/netstatus-icon.c:825
+#: ../src/netstatus-icon.c:835
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "Indica se as indicacións das iconas están ou non activadas."
-#: ../src/netstatus-icon.c:832
+#: ../src/netstatus-icon.c:842
msgid "Show Signal"
msgstr "Mostrar sinal"
-#: ../src/netstatus-icon.c:833
+#: ../src/netstatus-icon.c:843
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
msgstr "Indica se se debe mostrar ou non a potencia do sinal."
-#: ../src/netstatus-icon.c:942
+#: ../src/netstatus-icon.c:952
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel analizar /proc/net/dev: Formato descoñecido."
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel analizar o nome de interface de '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o nome de interface de «%s»"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645
#, c-format
@@ -455,7 +459,7 @@ msgid ""
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel analizar as estatÃsticas de interface de '%s'. prx_idx = %d; "
+"Non foi posÃbel analizar as estatÃsticas de interface de «%s». prx_idx = %d; "
"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
@@ -466,22 +470,22 @@ msgstr "Non foi posÃbel analizar /proc/net/wireless. Formato descoñecido."
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr ""
-"Non foi posÃbel analizar os detalles da rede sen fÃos de '%s'. link_idx = %d;"
+"Non foi posÃbel analizar os detalles da rede sen fÃos de «%s». link_idx = %d;"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel conectar coa interface, '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel conectar coa interface, «%s»"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
-msgstr "Non foi posÃbel enviar ioctl á interface, '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel enviar ioctl á interface, «%s»"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel analizar a liña de ordes '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar a liña de ordes «%s»: %s"
#: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]