[gnome-desktop] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 17e39e7d8d9fbbb6f66ab991e5840029f8e75509
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Jul 20 16:01:23 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 po/zh_TW.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 156 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 0de7203..28de167 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.29.92\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.90.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:57+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 16:01+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "GNOME å°?é­? Wanda"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
-msgstr "é??å?? _URL"
+msgstr "é??å?? URL (_O)"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
-msgstr "�製 U_RL"
+msgstr "�製 URL (_C)"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
@@ -221,6 +221,7 @@ msgstr "以ä¸? URI å?§å®¹ç??編碼ä¸?æ??ï¼?%s"
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°çµ?端æ©?ï¼?å°?使ç?¨ xterm 代æ?¿ï¼?ä¸?管系統中æ??æ²?æ?? xterm"
 
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?è?¢å¹?大å°?ç??ç¯?å??"
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "æ²?æ?? RANDR æ?´å??å??è?½"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?輸å?º %d ç??è³?è¨?"
@@ -249,58 +250,117 @@ msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?輸å?º %d ç??è³?è¨?"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
 "d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr "å°? CTRC %d è¦?æ±?ç??ä½?ç½®/大å°?è¶?å?ºå??許ç??é??å?¶ï¼?ä½?ç½® =(%d, %d)ï¼?大å°? =(%d, %d)ï¼?æ??大å?¼=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ç?¡æ³?設å®? CRTC %d ç??çµ?æ??"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? CRTC %d ç??è³?è¨?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
 msgid "Laptop"
 msgstr "æ??æ??é?»è?¦"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "å·²å?²å­?ç??顯示çµ?æ??æ²?æ??ä¸?å??符å??使ç?¨ä¸­ç??çµ?æ??"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d ä¸?è?½é©?å??輸å?ºè£?ç½® %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "輸��置 %s ���模� %dx%d %dHz"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d ��� rotation=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"輸å?ºè£?ç½® %s æ²?æ??å??å?¦ä¸?å??è¤?製輸å?ºè£?ç½®å??樣ç??å??æ?¸ï¼?\n"
+"ç?¾æ??ç??模å¼? = %dï¼?æ?°ç??模å¼? = %d\n"
+"ç?¾æ??ç??å??æ¨? = (%d, %d)ï¼?æ?°ç??å??æ¨? = (%d, %d)\n"
+"ç?¾æ??ç??æ??è½? = %sï¼?æ?°ç??æ??è½? = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "���製�輸��置 %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "æ­£å?¨å??試 CRTC %d ç??模å¼?\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %dï¼?æ­£å?¨å??試模å¼? %dx%d %dHz æ?¼è¼¸å?ºè£?ç½® %dx%d %dHz (é??é?? %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ç?¡æ³?æ??æ´¾ CRTC 給輸å?ºè£?ç½®ï¼?\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"é?¸å??ç??模å¼?æ²?æ??ä¸?å??å??å?¯ç?¨ç??模å¼?å?¼å®¹ï¼?\n"
+"%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1688
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr "è¦?æ±?ç??è??æ?¬å¤§å°?ç?¡æ³?符å??å?¯ç?¨ç??大å°?ï¼?è¦?æ±?ç?? =(%d, %d)ï¼?æ??å°?å?¼ =(%d, %d)ï¼?æ??大å?¼ =(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??é?©ç??è?¢å¹?çµ?æ??"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "����"
 
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??é?©ç??è?¢å¹?çµ?æ??"
+
 #~ msgid "Directory"
 #~ msgstr "ç?®é??"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1bbc902..7c30238 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,10 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.29.92\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.90.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 15:38+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "GNOME å°?é­? Wanda"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
-msgstr "é??å?? _URL"
+msgstr "é??å?? URL (_O)"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
-msgstr "�製 U_RL"
+msgstr "�製 URL (_C)"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
@@ -231,6 +231,7 @@ msgstr "以ä¸? URI å?§å®¹ç??編碼ä¸?æ??ï¼?%s"
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°çµ?端æ©?ï¼?å°?使ç?¨ xterm 代æ?¿ï¼?ä¸?管系統中æ??æ²?æ?? xterm"
 
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?è?¢å¹?大å°?ç??ç¯?å??"
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "æ²?æ?? RANDR æ?´å??å??è?½"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?輸å?º %d ç??è³?è¨?"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?輸å?º %d ç??è³?è¨?"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -268,30 +269,91 @@ msgstr ""
 "å°? CTRC %d è¦?æ±?ç??ä½?ç½®/大å°?è¶?å?ºå??許ç??é??å?¶ï¼?ä½?ç½® =(%d, %d)ï¼?大å°? =(%d, %d)ï¼?æ??"
 "大�=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ç?¡æ³?設å®? CRTC %d ç??çµ?æ??"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? CRTC %d ç??è³?è¨?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
 msgid "Laptop"
 msgstr "ç­?è¨?å??é?»è?¦"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "å·²å?²å­?ç??顯示çµ?æ??æ²?æ??ä¸?å??符å??使ç?¨ä¸­ç??çµ?æ??"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d ä¸?è?½é©?å??輸å?ºè£?ç½® %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "輸��置 %s ���模� %dx%d %dHz"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d ��� rotation=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"輸å?ºè£?ç½® %s æ²?æ??å??å?¦ä¸?å??è¤?製輸å?ºè£?ç½®å??樣ç??å??æ?¸ï¼?\n"
+"ç?¾æ??ç??模å¼? = %dï¼?æ?°ç??模å¼? = %d\n"
+"ç?¾æ??ç??å??æ¨? = (%d, %d)ï¼?æ?°ç??å??æ¨? = (%d, %d)\n"
+"ç?¾æ??ç??æ??è½? = %sï¼?æ?°ç??æ??è½? = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "���製�輸��置 %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "æ­£å?¨å??試 CRTC %d ç??模å¼?\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr "CRTC %dï¼?æ­£å?¨å??試模å¼? %dx%d %dHz æ?¼è¼¸å?ºè£?ç½® %dx%d %dHz (é??é?? %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ç?¡æ³?æ??æ´¾ CRTC 給輸å?ºè£?ç½®ï¼?\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"é?¸å??ç??模å¼?æ²?æ??ä¸?å??å??å?¯ç?¨ç??模å¼?ç?¸å®¹ï¼?\n"
+"%s"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1688
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -300,21 +362,19 @@ msgstr ""
 "è¦?æ±?ç??è??æ?¬å¤§å°?ç?¡æ³?符å??å?¯ç?¨ç??大å°?ï¼?è¦?æ±?ç?? =(%d, %d)ï¼?æ??å°?å?¼ =(%d, %d)ï¼?æ??大å?¼ "
 "=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??é?©ç??è?¢å¹?çµ?æ??"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "����"
 
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??é?©ç??è?¢å¹?çµ?æ??"
+
 #~ msgid "Directory"
 #~ msgstr "ç?®é??"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]