[file-roller] Updated French translation



commit e54419afffb19c8c6fc63bba91d1714ac1e5188d
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Mon Jul 19 17:59:50 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  600 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 329 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5e77650..7152e42 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,34 +33,32 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Démarrage de %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type « "
-"Type=Link »"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Impossible de passer des documents à cet élément de bureau"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "L'élément ne peut pas être lancé"
@@ -93,8 +91,8 @@ msgstr "Options de gestion de sessions :"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5398
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'archives"
 
@@ -116,7 +114,7 @@ msgstr "_Créer"
 msgid "Compress"
 msgstr "Compression"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
@@ -125,28 +123,30 @@ msgstr "Emplacement"
 msgid "MB"
 msgstr "Mio"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Découper en _volumes de"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Chi_ffrer aussi la liste des fichiers"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Nom de fichier :"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
 msgid "_Location:"
 msgstr "Em_placement :"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Autres options"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 #: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mot de passe :"
@@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de passe requis</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
 msgid "_All files"
 msgstr "_Tous les fichiers"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Fichiers :"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
 msgid "_Selected files"
 msgstr "Fichiers _sélectionnés"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
 
@@ -211,17 +211,17 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez "
-"pas à jour la version dans l'archive, toutes vos modifications seront "
+"pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront "
 "perdues."
 msgstr[1] ""
 "%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne "
@@ -236,69 +236,69 @@ msgstr "_Mettre à jour"
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraire ici"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Extraire vers..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
 msgid "Compress..."
 msgstr "Compresser..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Impossible de créer l'archive"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type d'archive non pris en charge."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
 msgid "All archives"
 msgstr "Toutes les archives"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
 msgid "Last Output"
 msgstr "Dernier traitement"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:858
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:862
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails."
 
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:866
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -332,15 +332,15 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:876
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:877
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Un gestionnaire d'archives pour GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:880
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>\n"
@@ -352,20 +352,22 @@ msgstr ""
 "Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ajoutez des fichiers"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Ajouter uniquement si plus _récent"
 
@@ -424,7 +426,8 @@ msgstr "Nom des options :"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'archive « %s »."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -436,12 +439,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
@@ -449,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans le dossier de "
 "destination."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -460,73 +463,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous le créer ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Créer un _dossier"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Archive non créée"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "L'archive existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ã?_craser"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extraction non effectuée"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "_Recréer les dossiers"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Ã?_craser les fichiers existants"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ne _pas extraire les fichiers plus anciens"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
 "Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -535,53 +540,55 @@ msgstr ""
 "Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
 "Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Rechercher une commande"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplacement :"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propriétés de %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Modifié le :"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Taille de l'archive :"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
 msgid "Content size:"
 msgstr "Taille du contenu :"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Taux de compression :"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Nombre de fichiers :"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:158
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:172
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
@@ -618,58 +625,67 @@ msgid ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous souhaitez "
-"utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue pour ce "
-"fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la liste ci-dessous."
+"Le programme n'a pas réussi à trouver le format de fichier que vous "
+"souhaitez utiliser pour « %s ». Assurez-vous d'utiliser une extension connue "
+"pour ce fichier ou choisissez manuellement un format de fichier dans la "
+"liste ci-dessous."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Format de fichier non reconnu"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
 msgid "File not found."
 msgstr "Fichier introuvable."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Le fichier n'existe pas"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Ajout d'un fichier : "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Extraction du fichier : "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Suppression du fichier : "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Recompression de l'archive"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Décompression de l'archive"
 
@@ -681,145 +697,145 @@ msgstr "A_jouter"
 msgid "_Extract"
 msgstr "E_xtraire"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1504
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objet (%s)"
 msgstr[1] "%d objets (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objet sélectionné (%s)"
 msgstr[1] "%d objets sélectionnés (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1579
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1977
 msgid "[read only]"
 msgstr "[lecture seule]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
 
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Création de l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2299
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Chargement de l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2302
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Lecture de l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2308
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Test de l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2311
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Copie la liste des fichiers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2317
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Ajout des fichiers dans l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2320
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Extraction des fichiers de l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Enregistrement de l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2486
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ouvrir l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2487
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Afficher les _fichiers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2533
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archive :"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2695
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Extraction terminée avec succès"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2718
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Archive créée avec succès"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2766
 msgid "please wait..."
 msgstr "veuillez patienter..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2925
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2940
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 "Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2946
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Une erreur s'est produite."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2964
 msgid "Command not found."
 msgstr "Commande non trouvée."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2967
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Commande interrompue anormalement."
 
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3166
 msgid "Test Result"
 msgstr "Résultat du test"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
+#: ../src/fr-window.c:8250
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4014
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -827,65 +843,76 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
 "que nouvelle archive ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4044
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4047
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Créer une _archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4679
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4680
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4681
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Date de modification"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4682
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: ../src/fr-window.c:4691
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5647
 msgid "Find:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5734
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Ferme le panneau des dossiers"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ouvre une archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5876
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ouvre une archive récemment ouverte"
 
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6206
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
 
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7371
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Le nouveau nom est vide."
 
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7376
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien."
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7417
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -896,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7419
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -907,193 +934,201 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7489
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7490
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nouveau nom de dossier"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7490
 msgid "New file name"
 msgstr "Nouveau nom de fichier"
 
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7494
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossible de renommer le dossier"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossible de renommer le fichier"
 
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7929
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Colle l'élément sélectionné"
 
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7930
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Dossier de destination"
 
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8520
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive"
 
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8564
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraire l'archive"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:561
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Résultat de la _ligne de commande"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar compressé avec 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:89
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar compressé avec bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar compressé avec bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Archive de type Rar Comic Book (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Archive de type Zip Comic Book (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar compressé avec gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Zip auto-extractible (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
 #: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar compressé avec lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar compressé avec lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar compressé avec lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar compressé avec lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar non compressé (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar compressé avec compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:119
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar compressé avec xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:191
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:192
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVE"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:195
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
 "Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:199
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application"
 
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
 msgid "FOLDER"
 msgstr "DOSSIER"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:203
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:207
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
@@ -1101,26 +1136,26 @@ msgstr ""
 "Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter "
 "l'application"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr ""
 "Dossier par défaut à utiliser pour les commandes  « --add » et « --extract »"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:215
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:297
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Crée et modifie une archive"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:313
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgid "_Archive"
+msgstr "Archi_ve"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1138,242 +1173,265 @@ msgstr "Aid_e"
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Ran_ger les éléments"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ré_cemment ouverts"
 
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informations à propos du programme"
 
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "A_jouter des fichiers..."
 
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Ajoute des fichiers à l'archive"
 
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Ajouter un _dossier..."
 
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Ajoute un dossier à l'archive"
 
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Ajouter un dossier"
 
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Ferme l'archive actuelle"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Affiche le manuel d'utilisation de File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copie l'élément sélectionné"
 
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Coupe l'élément sélectionné"
 
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renommer..."
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Renomme l'élément sélectionné"
 
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Supprime les éléments sélectionnés de l'archive"
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Désélectionner tout"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Désélectionne tous les fichiers"
 
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Extraire..."
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Extrait les fichiers de l'archive"
 
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Rechercher..."
+
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Dernier traitement"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Affiche le résultat de la dernière commande exécutée"
 
 #: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
+
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Crée une nouvelle archive"
 
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Open With..."
 msgstr "Ouvrir _avec..."
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés avec une application"
 
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "_Mot de passe..."
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Définit un mot de passe pour cette archive"
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Affiche les propriétés de l'archive"
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Recharge l'archive actuelle"
 
 #: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous..."
+
+#: ../src/ui.h:166
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Enregistre l'archive actuelle sous un nom différent"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "Select all files"
 msgstr "Sélectionne tous les fichiers"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Arrête l'opération en cours"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tester l'intégrité"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Teste si l'archive contient des erreurs"
 
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Ouvre le fichier sélectionné"
 
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Ouvre le dossier sélectionné"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Monte d'un niveau"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va à votre dossier personnel"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Affiche la barre d'outils principale"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Barre d'é_tat"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Affiche la barre d'état"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Ordre _inversé"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Inverse l'ordre de tri"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Dossiers"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Affiche le panneau des dossiers"
 
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Afficher tous les _fichiers"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Afficher comme un _dossier"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "by _Name"
 msgstr "par _nom"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Trie les fichiers par nom"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "by _Size"
 msgstr "par _taille"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Trie les fichiers par taille"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by T_ype"
 msgstr "par t_ype"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Trie les fichiers par type"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "par _date de modification"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Trie les fichiers par date de modification"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
 msgid "by _Location"
 msgstr "par _emplacement"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Trie les fichiers par emplacement"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]