[gnome-utils/gnome-2-30] Updated Telugu Translations



commit a0a2452014a80380fe6bfc99a383f06d19b73e88
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon Jul 19 19:15:46 2010 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |  520 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 290 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 247a555..51071f1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# translation of gnome-utils.master.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation of gnome-utils.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
 #
 #
 # Pramod <pramodfsf gmail com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:53+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 16:39+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -117,12 +120,12 @@ msgstr "�న�ని��ిని మ���ళి���(_C)"
 
 #. Help menu
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారాల�(_C)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరి��య�(_E)"
 
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "�న�ని��ిని ప�డ�ి�ప�(_E)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయమ�(_H)"
 
@@ -141,12 +144,13 @@ msgid "_Toolbar"
 msgstr "పనిమ���ల ప���ా(_T)"
 
 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
 msgid "_View"
 msgstr "దర�శన�(_V)"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
+#, fuzzy
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "స��ాని��� న��డి విభ�నల ��ర�� uri �ాబితా ��ర���డా ��యాలి."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
@@ -154,7 +158,8 @@ msgid "Enable monitoring of home directory"
 msgstr "నివాస వివరణమ� య���� భ�ధన �పయ��ి���మ�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
+#, fuzzy
+msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "బహిష��రి��బడిన విభ�నల uriల�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
@@ -178,133 +183,135 @@ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "స�స�థితి ప���� మ�ల �వా��షమ� య���� ��రి�దవ�ప� ల� ప�రత�య��షమ� �వ�త��దా."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+#, fuzzy
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
 msgstr "��పి���సిన స��య�య���� వ�పస�యాల సాధన�ి���ాల� వ���బడాలా."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "పనిమ���ల ప���� మ�ల �వా��షమ�ల� ప�రత�య��షమ� �వ�త��దా."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
 msgid "Scanning..."
 msgstr "స�శ�ధి�����న�నది..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
 #: ../baobab/src/callbacks.c:264
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "శాత� ప����లన� �ణి�����న�నది..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
 #: ../baobab/src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "సిద�దమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#: ../baobab/src/baobab.c:362
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#: ../baobab/src/baobab.c:384
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ వినిమయ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:425
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "ప�రధాన ��డిల ��ర�� �లి�ివ�న�నది:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
-#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
+#: ../baobab/src/baobab.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "% 5d ��శ�"
 msgstr[1] "% 5d ��శాల�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:785
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "పర�యవ���షణన� సిద�దపర�ల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:786
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "మ� నివాస స��యమ�న�� మార�ప�ల� భ�ధపడ�త��దా."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:893
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "మాత�ర�� స��యమ�న�� �ద�ల���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:897
 msgid "Zoom in"
 msgstr "��మ� ల�పలి�ి"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:901
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��మ� బయ��ి"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
-msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"
+#: ../baobab/src/baobab.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "త�ర �ాయ�ిత�ర� దా��మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:991
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "రి���ల �ార���వల� దర�శి���"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:993
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "��ర�మాప� �ార���వల� దర�శి���"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1092
 msgid "Show version"
 msgstr "వర�షన� ��ప�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1093
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[DIRECTORY]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "�ాలా య�����వ �ర���మ����ల�. వ�� డ�ర����ర� మాత�రమ� త�ల�ప�లమ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1141
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "� మరల�ప� బి�ద�వ�న� ��ర�తి��ల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1144
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "మరల�ప� బి�ద�వ�ల� ల����డా డిస��� వినియ��మ� విశ�ల�షి��ల�మ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "�త�యధి� ల�త�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "à°?ారà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°°à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à±?à°¯à°?à°² à°?à°°à°¿à°·à±?à°? à°²à±?à°¤à±?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
 msgid "Chart model"
 msgstr "�ార��� నమ�నా"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "�ార��� య���� ర�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
 msgid "Chart root node"
 msgstr "�ార��� ర��� న�డ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "నమ�నా న��డి మ�ల �ణ�ప� �మర���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "పి��స� బఫ� ప�రతిర�ప�న� స�ష��ి��ల�వ�!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ� "
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
 msgid "_Image type:"
 msgstr "ప�రతిర�ప ర�మ�(_I):"
 
@@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "�స� �స� హ���"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
 msgid "Public FTP"
-msgstr "ప�ర�ా �ఫ� �ి పి"
+msgstr "పబ�లి�� �ఫ� �ి పి"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
 msgid "FTP (with login)"
@@ -355,15 +362,15 @@ msgstr "�ఫ� �ి పి (ప�రవ�శ ద�వారమ�త�)
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
 msgid "Windows share"
-msgstr "�వా��షాల� ప�����న�"
+msgstr "వి�డ�స� ష�ర�"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "మహాతల డి � వి (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "ర��షిత మహాతల డి � వి (HTTP)"
+msgstr "à°°à°?à±?à°·à°¿à°¤ WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
@@ -432,7 +439,7 @@ msgstr "మ� య���� నివాస స��య సారమ� మ
 msgid "_Rescan"
 msgstr "మరలా స�శ�ధి���(_R)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
 msgid "Folder"
 msgstr "స��యమ�"
 
@@ -440,7 +447,7 @@ msgstr "స��యమ�"
 msgid "Usage"
 msgstr "వినిమయ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణ�"
 
@@ -475,7 +482,7 @@ msgid "_Open Folder"
 msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
 
 #: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార���మ�(_v)"
 
@@ -525,9 +532,9 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� "
-"పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? "
-"మరియ�/ల�దా సవరి��వ����న�;"
+"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� పబ�లి�� "
+"à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? మరియà±?/à°²à±?దా "
+"సవరి��వ����న�;"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
 msgid ""
@@ -536,9 +543,9 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; "
-"�న�స� వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�.  మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU "
-"�నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
+"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; �న�స� "
+"వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�.  మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU �నరల� "
+"పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
 msgid ""
@@ -566,8 +573,8 @@ msgstr ""
 "Pramod <pramodfsf gmail com>\n"
 "Krishna Babu K <kkrothap redhat com>"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "పత�ర� �లి�ిల�ద�."
 
@@ -592,7 +599,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "త�సివ�య�(_e)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
 msgid "_About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
 
@@ -697,7 +704,8 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది "
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "పదమ�ల య���� నిర�వ�నమ�ల� వ�లి�ిత�య���� ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
@@ -884,22 +892,22 @@ msgstr "ని����వ� స�వి� ద�వారా స�స�
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s:%d' స�వి� వద�ద ని����వ��� ���వ��ి బ�ధ� ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� వ�త������ విఫలమ��ది:���వ��ి వనర�ల� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� ������� విఫలమ��ది: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� వ�త������ విఫలమ��ది: �తిథ�యమ� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -908,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "'%s:%d' స�వి� వద�ద ని����వ� �� �న�స�ధానమ� ��దరల�ద�. స�వి� బద�లి���ి�ది %d స���త�త�  (స�వి� "
 "�ి�ది�ి)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -917,47 +925,47 @@ msgstr ""
 "ని����వ��� పార�స� ��దరల�దని స�వి� బద�ల�\n"
 ": '%s'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr "'%s' ��ర�� ���వ��ి నిర�వ�నమ�ల� లభి��ల�వ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "'%s' నిస�సారమ�న దత�తా�శస�థానమ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr "'%s' నిస�సారమ�న �త�త��డ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "'%s' ��డ� �ద�శ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr "'%s' �ద�శమ� ��ర�� ��డ� పరామిత�ల�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "'%s' స�వి� వద�ద ని����వ�ప� ���వ��ి దత�తా�శస�థానమ�ల� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "'%s' ని����వ� స�వి� వద�ద ���వ��ి �త�త��డల� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "%s ని����వ� స�వి� వద�ద �� �న�స�ధాన� విఫలమ��ది:%d"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -966,28 +974,28 @@ msgstr ""
 "స�వి� న��డి బద�ల� �ద�వ�త�న�నప�డ� ద�షమ�:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s ని����వ� స�వి� వద�ద ��ర�� �న�స�ధాన �ాలహరణ�:%d'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "ని����వ� స�వి� ��ర�� ���వ��ి �తిథ�యనామమ� నిర�వ�ి�పబడల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "త�ర�రన� స�ష��ి��ల�మ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "నిర�ధి���� ��దరని ప�రసారమార��మ� వల� �మర��ల�మ�: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s ని����వ� స�వి� వద�ద �న�స�ధానమ� ��దరల�ద�:%d'"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "�పమి���త�న�నప�డ� ద�షమ�"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:511
+#: ../logview/logview-window.c:513
 msgid "Not found"
 msgstr "లభి��ల�ద�"
 
@@ -1060,7 +1068,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "� ని����వ� వనర� ద�వారా � దస�త�ర నామమ� వాడ�ద�ర�"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
 msgid "Name"
 msgstr "నామమ�"
 
@@ -1131,7 +1139,8 @@ msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� ల
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� దస�త�ర� ల�పల మ��న� ప��దల��ప�యామ�: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1510,7 +1519,7 @@ msgstr[1] "%d నిర�వ�నమ�ల� లభి��ినది"
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s -ని����వ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
 msgid "_File"
 msgstr "దస�త�ర�(_F)"
 
@@ -1547,7 +1556,7 @@ msgstr "మ�ద�రి���(_P)..."
 msgid "Print this document"
 msgstr "� పత�రమ�న� మ�ద�రి���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Select _All"
 msgstr "�న�ని��ిని ������న�(_A)"
 
@@ -1869,6 +1878,7 @@ msgid "Save in _folder:"
 msgstr "స��య�ల� దా��మ�(_f):"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "నామమ�(_N):"
 
@@ -1888,7 +1898,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
+msgstr ""
+"మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
 msgid "Include Border"
@@ -1951,7 +1962,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
 "screenshot to disk."
-msgstr "శిశ�వ�న� భద�రపర�� ��రమణ� �న������డా ప�రభావిత� �యినది. మ�మ� �ాయా�ిత�ర�న� డిస���న�� వ�రాయల�మ�."
+msgstr ""
+"శిశ�వ�న� భద�రపర�� ��రమణ� �న������డా ప�రభావిత� �యినది. మ�మ� �ాయా�ిత�ర�న� డిస���న�� వ�రాయల�మ�."
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
 msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
@@ -1972,7 +1984,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "దస�త�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ��ది. న�వ� దాన�నిప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నావా?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
 msgid "_Replace"
 msgstr "ప�న�స�థాపి���(_R)"
 
@@ -2124,7 +2136,8 @@ msgstr "� �� \"ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�\" విడ
 msgid ""
 "This key defines the order of the columns in the search results. This key "
 "should not be modified by the user."
-msgstr "� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
+msgstr ""
+"� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -2197,8 +2210,8 @@ msgid ""
 "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
 msgstr ""
-"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� త�సివ�యి\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
-"��పి��ాబడాల�మ� � మ�� నిశ��యి���త��ది."
+"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� త�సివ�యి\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� ��పి��ాబడాల�మ� � "
+"మ�� నిశ��యి���త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
@@ -2294,7 +2307,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the find command "
 "after performing a quick search."
-msgstr "త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
+msgstr ""
+"త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -2305,145 +2319,146 @@ msgstr ""
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
 msgstr "శ�ధన సాధన� �వా��ష� ప�ద�దద�న స�థితి ల� ప�రార�భి��బడిత� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "సహాయ పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "మ�ర� %d పత�రమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 msgstr[1] "మ�ర� %d పత�రమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "�ది %d ప�రత�య� �వా��షమ�న� త�ర�స�త��ది."
 msgstr[1] "�ది %d ప�రత�య� �వా��ష�లన� త�ర�స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "నా�ిలస� దస�త�ర �భి�ర�త నడ����ల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "సామర�థ�యమ��ల పత�రమ�న� ప�రదర�శి������ న�ల��ల�పబడిన దర�శిని ల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "మ�ర� %d స��యమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 msgstr[1] "మ�ర� %d స��యమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి �దిపి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "\"%s\" న� న�వ� శాశ�వత��ా త�ల�ి��దల����న�నావా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "��త�త���డి లభి��ల�ద�. \"%s\" న� ��త�త���డి�ి �దిపి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" న� త�ల�ి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\" త�ల�ి������ విఫలమ�నది : %s."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\"న� �దిపి���� విఫలమ�నది: %s."
 
 #. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
 msgid "_Open"
 msgstr "త�ర��(_O)"
 
 #. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "%s త� త�ర�వ�మ� (_O)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s త� త�ర�వ�మ�"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "ద�నిత� త�ర�వ�మ� (_h)"
 
 #. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
 msgid "Open _Folder"
 msgstr "ఫ�ల�డర� త�ర�వ�మ� (_F)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "లా ఫలితమ�ల� దా��(_S)..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "వ�త��� ఫలితాలన� లా దా��..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
 msgid "Could not save document."
 msgstr "పత�రమ�న� దా����� వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "మ�ర� పత�ర నామమ�న� ������నల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" పత�ర��� \"%s\" న� దా�ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "పత�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ�న�నది. మ�ర� దాన�ని ప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "మ�ర� �లి�ివ�న�న దస�త�ర�న� ప�న�స�థాపి��ిన���యిత�, దాని సారమ�ల� ��రిపిరాయబడ�న�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "మ�ర� ������న�న పత�ర నామమ� స��య�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "మ��� పత�రమ�న�� వ�రాయ���� �న�మత�ల� ల�వ�."
 
@@ -2645,122 +2660,128 @@ msgstr "�ిహ�న ప�రిత��డిలన� �న�సరి
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "�తర దస�త�రవ�యవస�థలన� త�సివ�యి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "�ార�య��ష�త�రమ�ల వివరణమ� ��ప�మ�"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "STRING"
 msgstr "స���రి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "PATH"
 msgstr "త�ర�వ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
 msgid "VALUE"
 msgstr "విల�వ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
 msgid "DAYS"
 msgstr "ర���ల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
 msgid "KILOBYTES"
 msgstr "�ిల�బ���స�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
 msgid "USER"
 msgstr "వినియ��దారి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
 msgid "GROUP"
 msgstr "సమ�హ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
 msgid "PATTERN"
 msgstr "��రమమ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384
 msgid "A locate database has probably not been created."
 msgstr "��ర�తి��� దత�తా�శస�థానమ� బహ�శా స�ష��ి��బడి��డ� ప�వ����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��ర�� ���షర పరివర�తన� �మర���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
 msgid "Searching..."
 msgstr "వ�త�����న�నది..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
 msgid "Search for Files"
 msgstr "దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
 msgid "No files found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(�పబడినది)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
 msgid "No Files Found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
 #, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "%'d దస�త�ర� �న���నబడి�ది"
 msgstr[1] "%d దస�త�రాల� �న���నబడినవి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
 #, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "%'d దస�త�ర� �న���నబడి�ది"
 msgstr[1] "%'d దస�త�రాల� �న���నబడినవి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "ప�రవ�శ ప����ని ����ాప�ర�వ�� ��ర�� ప�రవ�శమ� మార��ి పిలవబడినది!"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"నామమ� �లి�ివ�న�నది\" ����ాప�ర�వ�� వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"స��యమ�ల� ��డ�మ�\"����ాప�ర�వ��  వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
+msgstr ""
+"��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "����దిద�ద� ��రమ�న� �వర�హణ ��రమమ�ల� �మర���, �ప�రమ�యమ� �ర�హణ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "వ�త����న� స�వయ��ాల���ా మ�దల�ప�����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�మ� మరియ� �మర���మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "����దిద�ద� �ద�శ వా��య ��రమాన��త స���త� �� నిస�సారమ�న ����ాప�ర�వ�� ప�పబడినది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -2768,17 +2789,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... ప�రదర�శి������ �ాలా ద�షమ�ల� ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "వ�తి�ిన ఫలిత� నిస�సారమ� ��డవ����.  ��స�త�న�నప�డ� ����డ ద�షమ�ల� �ర�పడినవి వ�త���."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
 msgid "Show more _details"
 msgstr "�ాలా వివరి�ప�ల� ��ప�మ�(_d)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -2786,146 +2807,152 @@ msgstr ""
 "శ�ధి�� ఫలితాల� తార��� మి��ిప�యినవి ల�దా విల�వ�నవి�ావ�.  మ�ర� త�వరిత శ�ధన ప�రయ��నాన�ని ���తన� "
 "��యాలన������న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "త��దర�ా వ�త���� నిర�పయ��మ�(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "%d �� ప�ర��మన సమ�దాయ id య���� శిశ�వ� �మర���నప�డ� విఫలమ��ది: %s.\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "వ�త��� �ద�శ��� పార�సి��� ద�షమ�. "
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "వ�త��� �ద�శ� నడ�ప�త�న�నప�డ� ద�షమ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర�� పాఠ� విల�వన� ��ర���మ�."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "\"%s\" ల� %s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర�� %s ల� విల�వన� ��ర���మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" త�ల�ి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� త�ల�ి������ న�����మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�(_v):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
 msgid "Available options"
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "�ి�ది�ి లా�� �ాబితా న��డి వ�త��� ����ాప�ర�వ��న� ������న�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
 msgid "Add search option"
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర���మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "������నబడిన లభ�యత �ల��ిన వ�త��� ����ాప�ర�వ��న� ��ర������ న�����మ�. "
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "వ�తి�ిన ఫలితాల�(_e):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
 msgid "List View"
 msgstr "�ాబితా దర�శన�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
 msgid "Type"
 msgstr "విధ�, ర�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
 msgid "Date Modified"
 msgstr "త�ది మార��బడినది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr "wildcards త��ాని ల����డా�ాని దస�త�రనామాన�ని ల�దా పా��షి� దస�త�రనామాన�ని ప�రవ�శప�����డి."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
 msgid "Name contains"
 msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "స��యమ�ల� ��డ�మ�(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
 msgid "Browse"
 msgstr "�న�వ�షి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
 msgid "Look in folder"
 msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
+msgstr ""
+"ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
 msgid "Select more _options"
 msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల� ������న�(_o)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
 msgid "Select more options"
 msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�మ�ల య���� �ాబితాన� ప�డ�ి������ ల�దా  నాశనమ� ��య���� న�����మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "సహాయ నిర�థ�శి�త ప�రదర�శి������ న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "మ�య���� న�����మ� \"దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���\"."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "వ�త����న� న�రవ�ర������ న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "వ�త����న� �పివ�య���� న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME శ�ధన సాధన�"
 
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "����దిద�ద� �ద�శ వా��య ��రమాన��త స���త� �� నిస�సారమ�న ����ాప�ర�వ�� ప�పబడినది."
+
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -3049,6 +3076,32 @@ msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� lo
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� య���� ప�డవ�"
 
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Effect:"
+msgstr "పర�యవసానాల�"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
+
 #: ../logview/logview-app.c:375
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
@@ -3075,15 +3128,15 @@ msgstr "సాధారణ సమ��రణ� ��ల�లనిది: %s
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "దయà°?à±?సి à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°²à±?దా à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà°?à°¡à°¿!"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
 msgid "Edit filter"
 msgstr "వడప�తన� సరి��ర���మ�"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
 msgid "Add new filter"
 msgstr "��త�త వడప�తన� �త��యి"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
 msgid "Filters"
 msgstr "వడప�తల�"
 
@@ -3147,7 +3200,7 @@ msgstr "-�న�వ�షణ మరియ� దర�శిని logs"
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Log దర�శ�ి"
 
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి"
 
@@ -3161,128 +3214,135 @@ msgstr "�ివరి తా�ాపర��: %s"
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d ల�న�ల� (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:341
+#: ../logview/logview-window.c:343
 msgid "Open Log"
 msgstr "log త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:380
+#: ../logview/logview-window.c:382
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ��ది: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:496
+#: ../logview/logview-window.c:498
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ప���ల� ����బడిన"
 
-#: ../logview/logview-window.c:791
+#: ../logview/logview-window.c:793
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి ��న�మ� ��ర��."
 
-#: ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/logview-window.c:839
 msgid "_Filters"
 msgstr "వడప�తల� (_F)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "_Open..."
 msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "దస�త�ర� న��డి log త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Close"
 msgstr "మ�సివ�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Close this log"
 msgstr "� log మ�సివ�య�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "_Quit"
 msgstr "త�య�ి���(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "log దర�శ�ిని త�య�ి���"
 
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
 msgid "_Copy"
 msgstr "న�ల�త�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��పి�న� న�ల�త�య�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "మ�త�త� log న� ������న�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
 msgid "_Find..."
 msgstr "�న���న�మ� (_F)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "లాà°?à±?â??à°¨à°?à°¦à±? పదమà±?à°¨à±? à°²à±?దా మాà°?(à°«à±?à°°à±?à°?à±?)à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:854
+#: ../logview/logview-window.c:856
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "ప�ద�దద�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:858
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "�ిన�నద�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:860
 msgid "Normal text size"
 msgstr "సాధారణమ�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
 msgid "Manage Filters"
 msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
 msgid "Manage filters"
 msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:864
+#: ../logview/logview-window.c:866
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "log దర�శ�ి ��ర�� సహాయ సారమ�లన� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:868
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr " log దర�శ�ి ��ర�� ��రి��ి వివరణ ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "స�స�థితి ప���� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ప��� ప�యాన�(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "ప��� ప�యాన� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
 msgid "Show matches only"
 msgstr "ప�లి�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
 msgid "Only show lines that match one of the given filters"
 msgstr "����ిన వడప�తలల� వ�� దానిని ప�ల� ప���త�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1414
+#: ../logview/logview-window.c:1014
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1436
 msgid "Version: "
 msgstr "వివరణమ�:"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1521
+#: ../logview/logview-window.c:1543
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "� ��రి�ది దస�త�రమ�లన� త�ర�వల�� ప�యి�ది:"
 
+#~ msgid "Save snapshot"
+#~ msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]