[gnome-utils/gnome-2-26] Udpated Telugu Translations



commit d2009d73ded4403622f003b8c0b0bbcad5f288fc
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon Jul 19 19:11:14 2010 +0530

    Udpated Telugu Translations

 po/te.po | 1712 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1055 insertions(+), 657 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index f237cb5..725b244 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 11:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 13:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-19 16:39+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
@@ -29,122 +29,121 @@ msgstr ""
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "�ని �ాళ� లభ�యత మరియ� స��యమ� �ాళ� లభ�యతలన� తని����య�మ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�ష�ి"
 
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
-msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�ష�ి �భ�ష��ాల�"
-
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ స�శ�ధనల� పరి�రమ� ������న����  ��ర���మ�(_d):"
-
-#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "దర�శిని మ� నివాస స��యమ�న�� మార�త��ది (_M)"
-
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
 msgid "All_ocated Space"
 msgstr "�ళ� నిర�ణయి���(_o)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�ష�ి �భ�ష��ాల�"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
 msgid "Refresh"
 msgstr "ప�నర�వి�ాస�"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
 msgid "S_can Remote Folder..."
 msgstr "స�ద�ర స��య�న� స�శ�ధి���(_c)..."
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
 msgid "Scan F_older..."
 msgstr "స��య�న� స�శ�ధి���(_o)..."
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
 msgid "Scan Filesystem"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
 msgid "Scan Folder"
 msgstr "స��య�న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
 msgid "Scan Home"
 msgstr "నివాస�న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
 msgid "Scan Remote Folder"
 msgstr "స�ద�ర స��య�న� స�శ�ధి���..."
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
 msgid "Scan _Filesystem"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� స�శ�ధి���(_F)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
 msgid "Scan _Home Folder"
 msgstr "నివాస స��యమ�న� స�శ�ధి���(_H)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
 msgid "Scan a folder"
 msgstr "స��యమ� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
 msgid "Scan a remote folder"
 msgstr "స�ద�ర స��యమ� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
 msgid "Scan filesystem"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
 msgid "Scan home folder"
 msgstr "నివాస స��యమ�న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ స�శ�ధనల� పరి�రమ� ������న����  ��ర���మ�(_d):"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����(_a)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
 msgid "Stop scanning"
 msgstr "స�శ�ధి����న� �ప�మ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
 msgid "_Analyzer"
 msgstr "విశ�ల�ష�ి(_A)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "�న�ని��ిని మ���ళి���(_C)"
 
 #. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:663
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారాల�(_C)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:638
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరి��య�(_E)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
 msgid "_Expand All"
 msgstr "�న�ని��ిని ప�డ�ి�ప�(_E)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:640
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయమ�(_H)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "దర�శిని మ� నివాస స��యమ�న�� మార�త��ది (_M)"
+
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "పనిమ���ల ప���ా(_T)"
 
-#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:639
 msgid "_View"
 msgstr "దర�శన�(_V)"
 
@@ -188,150 +187,136 @@ msgstr "��పి���సిన స��య�య���� వ�ప
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "పనిమ���ల ప���� మ�ల �వా��షమ�ల� ప�రత�య��షమ� �వ�త��దా."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
+#: ../baobab/src/baobab.c:121 ../baobab/src/baobab.c:299
 msgid "Scanning..."
 msgstr "స�శ�ధి�����న�నది..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
-#: ../baobab/src/callbacks.c:264
+#: ../baobab/src/baobab.c:183 ../baobab/src/baobab.c:241
+#: ../baobab/src/callbacks.c:302
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "శాత� ప����లన� �ణి�����న�నది..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
-#: ../baobab/src/callbacks.c:268
+#: ../baobab/src/baobab.c:193 ../baobab/src/baobab.c:994
+#: ../baobab/src/callbacks.c:306
 msgid "Ready"
 msgstr "సిద�దమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:362
-msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:384
-msgid "Total filesystem usage"
+#: ../baobab/src/baobab.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Total filesystem usage"
+msgid "Total filesystem usage:"
 msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ వినిమయ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:425
+#: ../baobab/src/baobab.c:377
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "ప�రధాన ��డిల ��ర�� �లి�ివ�న�నది:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:434
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
 #, c-format
 msgid "% 5d item"
 msgid_plural "% 5d items"
 msgstr[0] "% 5d ��శ�"
 msgstr[1] "% 5d ��శాల�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:785
+#: ../baobab/src/baobab.c:737
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "పర�యవ���షణన� సిద�దపర�ల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:786
+#: ../baobab/src/baobab.c:738
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "మ� నివాస స��యమ�న�� మార�ప�ల� భ�ధపడ�త��దా."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:893
+#: ../baobab/src/baobab.c:783
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "మాత�ర�� స��యమ�న�� �ద�ల���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:897
+#: ../baobab/src/baobab.c:787
 msgid "Zoom in"
 msgstr "��మ� ల�పలి�ి"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:901
+#: ../baobab/src/baobab.c:791
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��మ� బయ��ి"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:905
+#: ../baobab/src/baobab.c:795
 msgid "Save snapshot"
 msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:991
+#: ../baobab/src/baobab.c:843
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "రి���ల �ార���వల� దర�శి���"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:993
+#: ../baobab/src/baobab.c:845
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "��ర�మాప� �ార���వల� దర�శి���"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1092
-msgid "Show version"
-msgstr "వర�షన� ��ప�మ�"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:1093
-msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr "[DIRECTORY]"
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:1123
-msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr "�ాలా య�����వ �ర���మ����ల�. వ�� డ�ర����ర� మాత�రమ� త�ల�ప�లమ�."
-
-#: ../baobab/src/baobab.c:1141
+#: ../baobab/src/baobab.c:964
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "� మరల�ప� బి�ద�వ�న� ��ర�తి��ల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1144
+#: ../baobab/src/baobab.c:967
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "మరల�ప� బి�ద�వ�ల� ల����డా డిస��� వినియ��మ� విశ�ల�షి��ల�మ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "�త�యధి� ల�త�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "à°?ారà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°°à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à±?à°¯à°?à°² à°?à°°à°¿à°·à±?à°? à°²à±?à°¤à±?"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
 msgid "Chart model"
 msgstr "�ార��� నమ�నా"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "�ార��� య���� ర�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
 msgid "Chart root node"
 msgstr "�ార��� ర��� న�డ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "నమ�నా న��డి మ�ల �ణ�ప� �మర���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "పి��స� బఫ� ప�రతిర�ప�న� స�ష��ి��ల�వ�!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ� "
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716
 msgid "_Image type:"
 msgstr "ప�రతిర�ప ర�మ�(_I):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
 msgid "Scan"
 msgstr "స�శ�ధన"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
 msgid "Device"
 msgstr "పరి�ర�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
 msgid "Mount Point"
 msgstr "ప��� పాల�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
 msgid "Filesystem Type"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ పద�దతి"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
 msgid "Total Size"
 msgstr "మ�త�త� పరిమాణ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Available"
 msgstr "లభ�యత"
 
@@ -393,7 +378,7 @@ msgid "_Share:"
 msgstr "భా�స�వామ�య� (_S):"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "ప�ర���(_P):"
 
@@ -421,33 +406,19 @@ msgstr "స�వా పద�దతి(_t):"
 msgid "_Scan"
 msgstr "స�శ�ధి���(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "మ� నివాస స��య�న� మరలా స�శ�ధి���మ�?"
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
-msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr "మ� య���� నివాస స��య సారమ� మార��బడినది. �ని వినిమయ వివరమ�ల� మరలా స�శ�ధన ������న�మ�."
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
-msgid "_Rescan"
-msgstr "మరలా స�శ�ధి���(_R)"
-
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
 msgid "Folder"
 msgstr "స��యమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231
 msgid "Usage"
 msgstr "వినిమయ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261
 msgid "Contents"
 msgstr "సారమ�ల�"
 
@@ -460,124 +431,529 @@ msgstr "స��యమ�న� ������న�"
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "దా�బడిన స��యమ�లన� ��ప�మ�(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:292
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "బహిష��రి��ిన స��య�న� పరిశ�లి��ల�ద�!"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:316
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\"  స��యమ� వర�తి��ద�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:319
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "�ని వినిమయమ�న� విశ�ల�షి��ల�మ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:360
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:366 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార���మ�(_v)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:392
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:393
 msgid "used:"
 msgstr "వాడబడిన:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:394
 msgid "available:"
 msgstr "లభి���:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:438
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర�వల�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "స��యమ� ప�రదర�శి���� య���� త�ిన��వ��ి న�ల��ల�ప� దర�శిని �లి�ిల�ద�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార��ల�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "దస�త�రమ�న� ��త�త���డి�ి �దల��ల�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr ": %s"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� �� ద�షమ� �లద�."
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:539
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "మ� నివాస స��య�న� మరలా స�శ�ధి���మ�?"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� పబ�లి�� "
-"à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? మరియà±?/à°²à±?దా "
-"సవరి��వ����న�;"
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr "మ� య���� నివాస స��య సారమ� మార��బడినది. �ని వినిమయ వివరమ�ల� మరలా స�శ�ధన ������న�మ�."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; �న�స� "
-"వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�.  మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU �నరల� "
-"పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:541
+msgid "_Rescan"
+msgstr "మరలా స�శ�ధి���(_R)"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"à°? à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?â??à°¤à±? à°®à±?à°°à±? à°µà±?à°? GNU à°?నరలà±? పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°ªà±?à°?దివà±?à°?à°?ారà±?; à°ªà±?à°?à°¦à°?à°ªà±?à°¤à±?, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301, USA�� వ�రాయ�డి."
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� �� ద�షమ� �లద�."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:101
+#: ../baobab/src/callbacks.c:97
 msgid "Baobab"
 msgstr "బయ�బాబ�"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:102
+#: ../baobab/src/callbacks.c:98
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�షణ�� �� �ిత�రర�ప పనిమ�����."
 
 #. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
 #: ../logview/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pramod <pramodfsf gmail com>\n"
 "Krishna Babu K <kkrothap redhat com>"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
+#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "పత�ర� �లి�ిల�ద�."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:318
+#: ../baobab/src/callbacks.c:356
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "స��యమ� �లి�ిల�ద�."
 
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
+msgid "Floppy Formatter"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
+msgid "Format floppy disks"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
+"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
+msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "Default filesystem type"
+msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ పద�దతి"
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
+msgid "Default formatting mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
+"mtools as the preferred FAT formatting backend."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
+msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
+msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
+#, c-format
+msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
+msgstr ""
+
+#. while (!i)
+#. ;
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
+msgid "Checking for bad blocks..."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
+msgid "Checking for bad blocks... Done"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
+msgid "Formatting the disk..."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
+msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
+#, c-format
+msgid "Error formatting track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
+msgid "Error during completion of formatting"
+msgstr ""
+
+#. XXXX - need to tell parent we're finished
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
+msgid "Formatting the disk... Done"
+msgstr ""
+
+#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
+msgid "Verifying the format..."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
+msgid ""
+"Unable to write to the floppy.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is not write-protected."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access the floppy disk.\n"
+"\n"
+"Please confirm that it is in the drive\n"
+"with the drive door shut."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"Read Error:\n"
+"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
+#, c-format
+msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading the help page"
+msgid "Error closing device %s"
+msgstr "సహాయ ప��న� ని�ప��ల� ద�షమ�"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
+msgid "Verifying the format... Done"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgid "Unable to write to device %s"
+msgstr "�పదర�శన� %s న� ప�రదర�శి�పల��ప�యి�ది:"
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Generic error accessing floppy device %s.\n"
+"\n"
+"Error code %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not determine current floppy geometry."
+msgstr "� మరల�ప� బి�ద�వ�న� ��ర�తి��ల�� ప�యి�ది."
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
+msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while retrieving the definition"
+msgid "Error while filling the bad blocks list file."
+msgstr "నిర�వ�న� న� వ�లి�ిత�స�త�న�నప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing the search command."
+msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
+msgstr "వ�త��� �ద�శ��� పార�సి��� ద�షమ�. "
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
+msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+"\n"
+"%s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
+msgid "Abnormal child process termination."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing the search command."
+msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
+msgstr "వ�త��� �ద�శ��� పార�సి��� ద�షమ�. "
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
+msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
+msgstr ""
+
+#. make the filesystem
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Making filesystem on disk..."
+msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� స�శ�ధి���"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create socket"
+msgid "Unable to create filesystem correctly."
+msgstr "త�ర�రన� స�ష��ి��ల�మ�"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
+msgid "Making filesystem on disk... Done"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
+msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while retrieving the definition"
+msgid "Error while checking the bad blocks."
+msgstr "నిర�వ�న� న� వ�లి�ిత�స�త�న�నప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
+"system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
+"formatting.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
+msgid "DOS (FAT)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
+msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
+msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File system _type:"
+msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ పద�దతి"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "Filesystem Settings"
+msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ పద�దతి"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
+msgid "Floppy _density:"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
+msgid "Floppy de_vice:"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
+msgid "Formatting Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
+msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
+msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
+msgid "Linux Native (ext2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
+msgid "Physical Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
+msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
+msgid "Volume _name:"
+msgstr ""
+
+#. This is the "format" verb (not the noun).
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Format"
+msgstr "ప�ర���(_P):"
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
+msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
+msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:257
+msgid "Cannot Format"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:258
+msgid ""
+"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
+"can't format a floppy without one of them."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:278
+#, c-format
+msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:281 ../gfloppy/src/main.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The device %s is disconnected.\n"
+"Please attach device to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:284 ../gfloppy/src/main.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
+"be possible.\n"
+"Contact your system administrator about getting write permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:291 ../gfloppy/src/main.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize monitoring"
+msgid "Cannot initialize device"
+msgstr "పర�యవ���షణన� సిద�దపర�ల�� ప�యి�ది"
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:340
+#, c-format
+msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:343 ../gfloppy/src/main.c:346
+msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:507
+msgid "Could not display help for the floppy formatter."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:526
+msgid "Incorrect volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:527
+msgid "The volume name can't contain any blank space."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:571
+msgid "The device to format"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:571
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/main.c:581
+msgid "- Floppy Formatter"
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
+"found and marked."
+msgid_plural ""
+"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
+"been found and marked."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:129
+msgid "Floppy formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:135
+msgid "Floppy formatting cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../gfloppy/src/progress.c:178
+msgid "Format Progress"
+msgstr ""
+
 #: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "స�వి� �ప�రమ�య ని����వ�"
@@ -595,7 +971,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "త�సివ�య�(_e)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:665
 msgid "_About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
 
@@ -802,44 +1178,50 @@ msgstr "ప�ర��� ప���� �నబడ�త��దా ల�
 msgid "Whether the statusbar should be visible"
 msgstr "స�స�థితి ప���� �నబడ�త��దా ల�దా"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "మ�ద�రి���"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "Source"
-msgstr "వనర�"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
-msgstr "శ�లిని మ�ద�రి���(_P):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "పదమ�ల� వ�త���� ��ర�� ని����వ� వనర�న� ������న�మ�(_S):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "ని����వ�ల�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#. Transport methods
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Dictionary Server"
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "స�వి� �ప�రమ�య ని����వ�"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "�తిథ�య నామమ�(_o):"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
+msgid "Print"
+msgstr "మ�ద�రి���"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "వనర�"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7
 msgid "Source Name"
 msgstr "వనర� నామమ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "ప�య�హర�నల�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9
 msgid "_Description:"
 msgstr "వివరణ(_D):"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11
+msgid "_Print font:"
+msgstr "శ�లిని మ�ద�రి���(_P):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "పదమ�ల� వ�త���� ��ర�� ని����వ� వనర�న� ������న�మ�(_S):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
 msgid "_Transport:"
 msgstr "�� స�థలమ� న��డి మరియ�� స�థలమ�న�� త�స���నిప�వ�(_T):"
 
@@ -888,22 +1270,22 @@ msgstr "ని����వ� స�వి� ద�వారా స�స�
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s:%d' స�వి� వద�ద ని����వ��� ���వ��ి బ�ధ� ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� వ�త������ విఫలమ��ది:���వ��ి వనర�ల� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� ������� విఫలమ��ది: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� వ�త������ విఫలమ��ది: �తిథ�యమ� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -912,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "'%s:%d' స�వి� వద�ద ని����వ� �� �న�స�ధానమ� ��దరల�ద�. స�వి� బద�లి���ి�ది %d స���త�త�  (స�వి� "
 "�ి�ది�ి)"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -921,47 +1303,47 @@ msgstr ""
 "ని����వ��� పార�స� ��దరల�దని స�వి� బద�ల�\n"
 ": '%s'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr "'%s' ��ర�� ���వ��ి నిర�వ�నమ�ల� లభి��ల�వ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "'%s' నిస�సారమ�న దత�తా�శస�థానమ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr "'%s' నిస�సారమ�న �త�త��డ"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "'%s' ��డ� �ద�శ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr "'%s' �ద�శమ� ��ర�� ��డ� పరామిత�ల�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "'%s' స�వి� వద�ద ని����వ�ప� ���వ��ి దత�తా�శస�థానమ�ల� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr "'%s' ని����వ� స�వి� వద�ద ���వ��ి �త�త��డల� లభి��ల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "%s ని����వ� స�వి� వద�ద �� �న�స�ధాన� విఫలమ��ది:%d"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -970,28 +1352,28 @@ msgstr ""
 "స�వి� న��డి బద�ల� �ద�వ�త�న�నప�డ� ద�షమ�:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s ని����వ� స�వి� వద�ద ��ర�� �న�స�ధాన �ాలహరణ�:%d'"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "ని����వ� స�వి� ��ర�� ���వ��ి �తిథ�యనామమ� నిర�వ�ి�పబడల�ద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "త�ర�రన� స�ష��ి��ల�మ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "నిర�ధి���� ��దరని ప�రసారమార��మ� వల� �మర��ల�మ�: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr "'%s ని����వ� స�వి� వద�ద �న�స�ధానమ� ��దరల�ద�:%d'"
@@ -1021,7 +1403,7 @@ msgstr "�పమి���త�న�నప�డ� ద�షమ�"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:513
+#: ../logview/logview-window.c:507
 msgid "Not found"
 msgstr "లభి��ల�ద�"
 
@@ -1064,7 +1446,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "� ని����వ� వనర� ద�వారా � దస�త�ర నామమ� వాడ�ద�ర�"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
 msgid "Name"
 msgstr "నామమ�"
 
@@ -1388,8 +1770,8 @@ msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "ని����వ� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:505
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:495
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
@@ -1443,37 +1825,37 @@ msgstr "'%s'  �� '%s' దస�త�ర నామమ�న� తిర�
 msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' దత�తా�శ వివరణమ�న� స�ష��ి������ వ�ల��ాద�: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:245
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "ని����వ� వనర�న� సరి��య�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:309
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "ని����వ� వనర�న� ��ర���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" త�ల�ి���?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:357
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "�ాబితా న��డి ని����వ� వనర� శాశ�వత��ా త�ల�ి��బడ�త��ది"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:387
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "'%s' వనర�న� త�ల�ి��ల�మ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "��త�త ని����వ� వనర�న� ��ర���మ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:669
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "ప�రస�త�తమ� ������నబడిన ని����వ� వనర�న� త�ల�ి���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:682
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "నిర�వ�నమ�లన� మ�ద�రి���� ��ర�� వాడబడ� ���షర శ�లిని �మర���మ�"
 
@@ -1483,13 +1865,13 @@ msgstr "నిర�వ�నమ�లన� మ�ద�రి���� �
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "�పదర�శన� %s న� ప�రదర�శి�పల��ప�యి�ది:"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "వనర� దస�త�ర� న� స�ష��ి������ వ�ల��ాద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:375
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:468
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "వనర� దస�త�ర� న� దా����� వ�ల��ాద�"
 
@@ -1515,7 +1897,7 @@ msgstr[1] "%d నిర�వ�నమ�ల� లభి��ినది"
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s -ని����వ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:637
 msgid "_File"
 msgstr "దస�త�ర�(_F)"
 
@@ -1552,7 +1934,7 @@ msgstr "మ�ద�రి���(_P)..."
 msgid "Print this document"
 msgstr "� పత�రమ�న� మ�ద�రి���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:651
 msgid "Select _All"
 msgstr "�న�ని��ిని ������న�(_A)"
 
@@ -1687,82 +2069,82 @@ msgstr "లభ�యత �ల �త�త��డల�"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ని����వ� వనర�ల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:131
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "సహాయ ప��న� ని�ప��ల� ద�షమ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:242
 msgid "None"
 msgstr "�మి ల�ద�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:243
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "పడవ�య� �ాయ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
 msgid "Border"
 msgstr "సరిహద�ద�"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:347
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "స���ిని ��ర���మ� (_p)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:356
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "�వా��ష సరిహాద�ద�న� �ల�ప�మ�(_b)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:371
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "పర�యవసాన�న� �న�స�ధి���(_e):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:433
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "ర��స�థల� మ�త�తాన�ని లా����న�(_d)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:445
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "�వా��షమ� మ�త�తాన�ని లా����న�(_w)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "లా����� ప�రా�తమ�న� య��పి���య�మ� (_a)"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:457
+msgid "Grab a selected _area"
+msgstr ""
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:474
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "���త �లస�యమ� తర�వాత లా����న�(_a)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:494
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
 msgid "seconds"
 msgstr "��షణాల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:510
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:521
 msgid "Effects"
 msgstr "పర�యవసానాల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:527
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న�(_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:653
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1773,15 +2155,11 @@ msgstr ""
 " ద�షమ� %s.\n"
 " దయ��సి వ�ర�� స�థానమ�న� య������ని తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?నబడిà°?ది"
-
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:804
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ప�రస�త�త �వా��ష� య���� త�ర �ాయా�ిత�ర�న� త�స���నల��ప�త�న�నామ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:852
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� -%s.png"
@@ -1789,14 +2167,14 @@ msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� -%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:859
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:869
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
@@ -1805,48 +2183,48 @@ msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:876
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1242
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "యావత�త� త�ర�� బద�ల� �వా��ష�న� లా����న�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "మ�త�తమ� త�ర�� బద�ల��ా త�రన�దలి వ�� ప�రా�తమ�న� లా��మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "త�రప����న��డి వి�డ� హద�ద�న� త�ల�ి���మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "నిర�థ�శితమ�న �లస�యమ� తర�వాత త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న� [��షణాలల�]"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "సరిహద�ద��� ��ర������ పర�యవసానమ� (�ాయ, సరిహద�ద� ల�దా �మ�ల�ద�)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
 msgid "effect"
 msgstr "పర�యవసానమ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "�న���లర�తిల� �మర��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "త�ర య���� ప�రతిర�పాన�ని త�స���న�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1857,10 +2235,6 @@ msgstr "విభ�ది�����న�న ����ి�మ�ల
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 msgstr "మ� య���� ర��స�థల� ల�దా వ�య��తి�త �వా��షాల ప�రతిర�పాలన� దా��మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°¨à°?à±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?à°¯à±?à°®à±? (_o)"
@@ -1874,7 +2248,6 @@ msgid "Save in _folder:"
 msgstr "స��య�ల� దా��మ�(_f):"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "నామమ�(_N):"
 
@@ -1980,7 +2353,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "దస�త�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ��ది. న�వ� దాన�నిప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నావా?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
 msgid "_Replace"
 msgstr "ప�న�స�థాపి���(_R)"
 
@@ -2021,121 +2394,115 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "ర��డవ స�శ�ధనన� త��దర�ా వ�త����న� నిర�పయ��పర��"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�మ�"
-
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
 msgstr "త��దర�ా వ�త���� త�ర�వలన� బహిష��రి��ినది"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
 msgstr "ర��డవ స�శ�ధనన� త��దర�ా వ�త����న� బహిష��రి��ినది"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:9
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
 msgid "Search Result Columns Order"
 msgstr "ఫలితాలన� నిల�వ�ప���� ��రమమ�ల� వ�త���మ�"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11
 msgid "Select the search option \"Contains the text\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"పాఠ� �ల��ిన��వ��ి\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14
 msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"త�ది మార��బడినదాని �న�నా త����వ\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17
 msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"త�ది మార��బడినదాని �న�నా �����వ\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "శ�ధన ����ాప�ర�వ�మ� \"వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలన� త�సివ�యి\"న� ������న�మ�"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20
 msgid "Select the search option \"File is empty\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"దస�త�ర� �ాళ��ా ��ది\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23
 msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"�ిహ�న ప�రిత��డిని �న�సరి���\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
+msgstr "శ�ధన ����ాప�ర�వ�మ� \"వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలన� త�సివ�యి\"న� ������న�మ�"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29
 msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"నామమ�ల� �లి�ిల�వ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32
 msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"సాధారణ వ�య��తి�రణ నామమ� �పమి���న�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35
 msgid "Select the search option \"Owned by group\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"సమ�దాయ� ద�వారా స�వ��యమ�న\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38
 msgid "Select the search option \"Owned by user\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"వినియ��దార�ని ద�వారా స�వ��యమ�న\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41
 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"య�మాని ��ర�తి�ప�ల�నివాడ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44
 msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"దా�బడిన స��యమ�ల� మరియ� దస�త�రమ�లన� ��ప�మ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47
 msgid "Select the search option \"Size at least\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"త����వ పరిమాణ� వద�ద\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50
 msgid "Select the search option \"Size at most\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"�ాలా పరిమాణ� వద�ద\""
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
 msgid "Show Additional Options"
 msgstr "�త�యధి�మ��ా ��ర�పబడిన ����ాప�ర�వ�మ�ల� ��ప�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr "� �� \"ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�\" విడ���� య���� �ప�రమ�య విల�వన� నిర�వ�ిస�త��ది."
-
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "This key defines the order of the columns in the search results. This key "
 "should not be modified by the user."
 msgstr ""
 "� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
 "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
@@ -2144,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "� �� శ�ధన సాధన� త�వరిత శ�ధన న��డి బహిష��రి��� త�ర�వలన� నిర�వ�ిస�త��ది. wildcards '*' మరియ� '?' "
 "మద�దత�నిస�తాయి.�ప�రమ�య విల�వల� /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
 "when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
@@ -2157,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "�పయ��ార�ధ� విషయస��ి� ��యబడన��వ��ి దస�త�ర�లన� వ�త����.wildcards '*' మరియ� '?' మద�ద�త�నిస�తాయి."
 "�ప�రమ�య విల�వ /."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
 "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
@@ -2167,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "��ర�త������న���� �పయ��ి��బడ�త��ది.-1 �� �మర���� శ�ధన సాధన�న� �ప�రమ�య �త�త�న� "
 "�పయ��ి�����న�న��ల� ��స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
 "search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
@@ -2177,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 "��ర�త������న���� �పయ��ి��బడ�త��ది.-1 �� �మర���� శ�ధన సాధన�న� �ప�రమ�య వ�డల�ప�న� "
 "�పయ��ి�����న�న��ల� ��స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
 "when the search tool is started."
@@ -2185,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"పాఠమà±? à°?లిà°?à°¿à°?à°¨à±?à°¨\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2193,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"ద�ని�ి త����వ�ా మార��బడిన తార���\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2201,15 +2568,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"ద�ని�ి �����వ�ా మార��బడిన తార���\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� త�సివ�యి\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� ��పి��ాబడాల�మ� � "
-"మ�� నిశ��యి���త��ది."
-
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2217,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"దసà±?à°¤à±?à°°à°? à°?ాళà±?à°?à°¾ à°?à°?ది\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2225,7 +2584,19 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�ిహ�నప�రిత ��డ�లన� �న�సరి���\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+#| "selected when the search tool is started."
+msgid ""
+"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� త�సివ�యి\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� ��పి��ాబడాల�మ� � "
+"మ�� నిశ��యి���త��ది."
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2233,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°?ది à°?లిà°?à°¿à°²à±?ని నామమà±?\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
@@ -2241,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"� సాదారణ ���సప�ర�షన� �� సరిత��ిన నామమ�\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2249,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°? సమà±?హానిà°?à°¿ à°¸à±?à°µà°?à±?యమà±?à°¨ \" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2257,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°? వినియà±?à°?దారà±?నిà°?à°¿ à°¸à±?à°µà°?à±?యమà±?à°¨\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? "
 "మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2267,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of the additional
 #. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
 "the search tool is started."
@@ -2275,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�����వ ����ాప�ర�వ�ాలన� ��పి���స���న�మ�\" ప�ర�రణమ� "
 "విస�తరి��బడి���� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
@@ -2283,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"దా�బడిన దస�త�రమ�లన� మరియ� స��యాలన� ��ప�మ�\" శ�ధన "
 "à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2291,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°¤à°?à±?à°?à±?వలà±? à°?à°¨à±?à°¨ పరిమాణà°?\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2299,14 +2670,14 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°?à°?à±?à°?à±?వలà±? à°?à°¨à±?à°¨ పరిమాణà°?\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the find command "
 "after performing a quick search."
 msgstr ""
 "త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the locate "
 "command when performing simple file name searches."
@@ -2314,151 +2685,120 @@ msgstr ""
 "స�లభమ�న దస�త�రనామ శ�ధన ��సినప�ప�డ� శ�ధన సాధన� ��ర�తి��� �ద�శ� �పయ���న� ���తన� ��స�త� � మ�� "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
 msgstr "శ�ధన సాధన� �వా��ష� ప�ద�దద�న స�థితి ల� ప�రార�భి��బడిత� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "సహాయ పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "మ�ర� %d పత�రమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 msgstr[1] "మ�ర� %d పత�రమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "�ది %d ప�రత�య� �వా��షమ�న� త�ర�స�త��ది."
 msgstr[1] "�ది %d ప�రత�య� �వా��ష�లన� త�ర�స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "నా�ిలస� దస�త�ర �భి�ర�త నడ����ల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "సామర�థ�యమ��ల పత�రమ�న� ప�రదర�శి������ న�ల��ల�పబడిన దర�శిని ల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "మ�ర� %d స��యమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 msgstr[1] "మ�ర� %d స��యమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి �దిపి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "\"%s\" న� న�వ� శాశ�వత��ా త�ల�ి��దల����న�నావా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "��త�త���డి లభి��ల�ద�. \"%s\" న� ��త�త���డి�ి �దిపి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" న� త�ల�ి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" త�ల�ి������ విఫలమ�నది : %s."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\"న� �దిపి���� విఫలమ�నది: %s."
 
-#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
-msgid "_Open"
-msgstr "త�ర��(_O)"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
 #, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s త� త�ర�వ�మ� (_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s త� త�ర�వ�మ�"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ద�నిత� త�ర�వ�మ� (_h)"
-
-#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "ఫ�ల�డర� త�ర�వ�మ� (_F)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "లా ఫలితమ�ల� దా��(_S)..."
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" త�ల�ి������ విఫలమ�నది : %s."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "వ�త��� ఫలితాలన� లా దా��..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
 msgid "Could not save document."
 msgstr "పత�రమ�న� దా����� వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "మ�ర� పత�ర నామమ�న� ������నల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" పత�ర��� \"%s\" న� దా�ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "పత�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ�న�నది. మ�ర� దాన�ని ప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "మ�ర� �లి�ివ�న�న దస�త�ర�న� ప�న�స�థాపి��ిన���యిత�, దాని సారమ�ల� ��రిపిరాయబడ�న�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "మ�ర� ������న�న పత�ర నామమ� స��య�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "మ��� పత�రమ�న�� వ�రాయ���� �న�మత�ల� ల�వ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "GConf error:\n"
@@ -2472,24 +2812,24 @@ msgstr ""
 #. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
 #. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
 #. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "à°? à°°à±?à°?à±? %-I:%M %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "నిన�న %-I:%M %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:648
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:827
 msgid "link (broken)"
 msgstr "��డి (విరి�ినది)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:831
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s à°?à±? à°?à±?à°¡à°¿"
@@ -2500,12 +2840,12 @@ msgstr "%s à°?à±? à°?à±?à°¡à°¿"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1527
 msgid " (copy)"
 msgstr "(న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1529
 msgid " (another copy)"
 msgstr "(వ�ర�� న�ల�)"
 
@@ -2513,36 +2853,36 @@ msgstr "(వ�ర�� న�ల�)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1534
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
 msgid "th copy)"
 msgstr "th న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
 msgid "st copy)"
 msgstr "st న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
 msgid "nd copy)"
 msgstr "nd న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1543
 msgid "rd copy)"
 msgstr "rd న�ల�)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1560
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1562
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (వ�ర�� న�ల�)%s"
@@ -2551,109 +2891,111 @@ msgstr "%s (వ�ర�� న�ల�)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1565
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1567
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1569
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s (%dth copy)%s"
 msgstr "%s (%dth న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1572
 #, c-format
 msgid "%s (%dst copy)%s"
 msgstr "%s (%dst న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s (%dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%dnd న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s (%drd copy)%s"
 msgstr "%s (%drd న�ల�)%s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1623
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(నిస�సారమ�న య�ని��డ�)"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1712
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1720
 #, c-format
 msgid " (%d"
 msgstr " (%d"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
 msgid "Contains the _text"
 msgstr "పాఠమ�న� �లి�ివ�న�నది(_t)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "_Date modified less than"
 msgstr "త�ది ���� త����వ మార��బడినది(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
 msgid "days"
 msgstr "ర���ల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "త�ది ���� �����వ మార��బడినది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "S_ize at least"
 msgstr "త����వ పరిమాణ� వద�ద(_i)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
 msgid "kilobytes"
 msgstr "�ిల�బ���స�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
 msgid "Si_ze at most"
 msgstr "�ాలా పరిమాణ� వద�ద(_z)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
 msgid "File is empty"
 msgstr "దస�త�ర� �ాళ��ావ��ది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
 msgid "Owned by _user"
 msgstr "వినియ��దార� ద�వారా స�వ��యమ�న(_u)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
 msgid "Owned by _group"
 msgstr "సమ�దాయ� ద�వారా స�వ��యమ�న(_g)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "య�మాని ��ర�తి�ప�ల�నివాడ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
 msgid "Na_me does not contain"
 msgstr "నామమ� �లి�ి ల�ద�(_m)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
 msgid "Name matches regular e_xpression"
 msgstr "సాధారణ వ�య��త��రణ నామమ� �పమి��ద�(_x)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "దా�బడిన మరియ� భద�రపర�� దస�త�రమ�ల� ��ప�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
 msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "�ిహ�న ప�రిత��డిలన� �న�సరి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-msgid "Exclude other filesystems"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Exclude other filesystems"
+msgid "Include other filesystems"
 msgstr "�తర దస�త�రవ�యవస�థలన� త�సివ�యి"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
@@ -2689,90 +3031,108 @@ msgstr "సమ�హ�"
 msgid "PATTERN"
 msgstr "��రమమ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
+msgid "_Open"
+msgstr "త�ర��(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Folder"
+msgid "O_pen Folder"
+msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "లా ఫలితమ�ల� దా��(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
 msgid "A locate database has probably not been created."
 msgstr "��ర�తి��� దత�తా�శస�థానమ� బహ�శా స�ష��ి��బడి��డ� ప�వ����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��ర�� ���షర పరివర�తన� �మర���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
 msgid "Searching..."
 msgstr "వ�త�����న�నది..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
 msgid "Search for Files"
 msgstr "దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
 msgid "No files found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(�పబడినది)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
 msgid "No Files Found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
-#, c-format
-msgid "%'d File Found"
-msgid_plural "%'d Files Found"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%'d File Found"
+#| msgid_plural "%'d Files Found"
+msgid "%d File Found"
+msgid_plural "%d Files Found"
 msgstr[0] "%'d దస�త�ర� �న���నబడి�ది"
 msgstr[1] "%d దస�త�రాల� �న���నబడినవి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
-#, c-format
-msgid "%'d file found"
-msgid_plural "%'d files found"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%'d file found"
+#| msgid_plural "%'d files found"
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "%'d దస�త�ర� �న���నబడి�ది"
 msgstr[1] "%'d దస�త�రాల� �న���నబడినవి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "ప�రవ�శ ప����ని ����ాప�ర�వ�� ��ర�� ప�రవ�శమ� మార��ి పిలవబడినది!"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"నామమ� �లి�ివ�న�నది\" ����ాప�ర�వ�� వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"స��యమ�ల� ��డ�మ�\"����ాప�ర�వ��  వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr ""
 "��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "����దిద�ద� ��రమ�న� �వర�హణ ��రమమ�ల� �మర���, �ప�రమ�యమ� �ర�హణ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "వ�త����న� స�వయ��ాల���ా మ�దల�ప�����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�మ� మరియ� �మర���మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "����దిద�ద� �ద�శ వా��య ��రమాన��త స���త� �� నిస�సారమ�న ����ాప�ర�వ�� ప�పబడినది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -2780,17 +3140,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... ప�రదర�శి������ �ాలా ద�షమ�ల� ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "వ�తి�ిన ఫలిత� నిస�సారమ� ��డవ����.  ��స�త�న�నప�డ� ����డ ద�షమ�ల� �ర�పడినవి వ�త���."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
 msgid "Show more _details"
 msgstr "�ాలా వివరి�ప�ల� ��ప�మ�(_d)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -2798,210 +3158,147 @@ msgstr ""
 "శ�ధి�� ఫలితాల� తార��� మి��ిప�యినవి ల�దా విల�వ�నవి�ావ�.  మ�ర� త�వరిత శ�ధన ప�రయ��నాన�ని ���తన� "
 "��యాలన������న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "త��దర�ా వ�త���� నిర�పయ��మ�(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "%d �� ప�ర��మన సమ�దాయ id య���� శిశ�వ� �మర���నప�డ� విఫలమ��ది: %s.\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "వ�త��� �ద�శ��� పార�సి��� ద�షమ�. "
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "వ�త��� �ద�శ� నడ�ప�త�న�నప�డ� ద�షమ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర�� పాఠ� విల�వన� ��ర���మ�."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "\"%s\" ల� %s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర�� %s ల� విల�వన� ��ర���మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" త�ల�ి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� త�ల�ి������ న�����మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�(_v):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
 msgid "Available options"
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "�ి�ది�ి లా�� �ాబితా న��డి వ�త��� ����ాప�ర�వ��న� ������న�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
 msgid "Add search option"
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర���మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "������నబడిన లభ�యత �ల��ిన వ�త��� ����ాప�ర�వ��న� ��ర������ న�����మ�. "
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "వ�తి�ిన ఫలితాల�(_e):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
 msgid "List View"
 msgstr "�ాబితా దర�శన�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
 msgid "Type"
 msgstr "విధ�, ర�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
 msgid "Date Modified"
 msgstr "త�ది మార��బడినది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr "wildcards త��ాని ల����డా�ాని దస�త�రనామాన�ని ల�దా పా��షి� దస�త�రనామాన�ని ప�రవ�శప�����డి."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
 msgid "Name contains"
 msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "స��యమ�ల� ��డ�మ�(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
 msgid "Browse"
 msgstr "�న�వ�షి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
 msgid "Look in folder"
 msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr ""
 "ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
 msgid "Select more _options"
 msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల� ������న�(_o)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
 msgid "Select more options"
 msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�మ�ల య���� �ాబితాన� ప�డ�ి������ ల�దా  నాశనమ� ��య���� న�����మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "సహాయ నిర�థ�శి�త ప�రదర�శి������ న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "మ�య���� న�����మ� \"దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���\"."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "వ�త����న� న�రవ�ర������ న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "వ�త����న� �పివ�య���� న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME శ�ధన సాధన�"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "దస�త�రమ� ��ల�ల�న��వ��ి .desktop దస�త�రమ� �ాద�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "��ర�తి��బడని డ�స����ాప� ఫ�ల� వర�షన� '%s'"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప�రార�భి�����న�నది"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "�న�వర�తనమ� �ద�శ వర�సన�ద� పత�రమ�లన� �మ�ది��ద�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "��ర�తి��బడని �ర�భ ����ి�మ�: %d"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత�రమ� URIలన� 'Type=Link' డ�స����ాప� ప�రవ�శమ�న�� ప�పల�ద�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "�ర�భి��ద�� ��శమ� �ాద�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానమà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? నిరà±?వాహిà°?à°?à±? à°?à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దా�ిన ���త��రణన� �లి�ివ�న�న దస�త�రమ�న� త�ల�ప�మ�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "దస�త�రమ�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ID త�ల�ప�మ�"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ����ి�మ�ల�:"
-
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ����ి�మ�లన� ��ప�మ�"
-
 #: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
 msgid "Log File Viewer"
 msgstr "లా�� దస�త�రప� దర�శిని"
@@ -3062,70 +3359,60 @@ msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� lo
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� య���� ప�డవ�"
 
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+#: ../logview/logview-about.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Effect:"
-msgstr "పర�యవసానాల�"
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
+msgid ""
+"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
+"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� పబ�లి�� "
+"à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? మరియà±?/à°²à±?దా "
+"సవరి��వ����న�;"
 
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
+#: ../logview/logview-about.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details."
+msgid ""
+"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
+"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; �న�స� "
+"వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�.  మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU �నరల� "
+"పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
 
-#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+#: ../logview/logview-about.h:57
 #, fuzzy
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"à°? à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?â??à°¤à±? à°®à±?à°°à±? à°µà±?à°? GNU à°?నరలà±? పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? à°¨à°?à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°ªà±?à°?దివà±?à°?à°?ారà±?; à°ªà±?à°?à°¦à°?à°ªà±?à°¤à±?, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA�� వ�రాయ�డి."
 
 #: ../logview/logview-app.c:375
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "దస�త�రమ� %sన� త�ర�వ�� �సాధ�యమ�"
 
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "వడప�త నామమ� �ాళ��ావ��ది!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
-msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr "వడప�త నామమ� ':' ���షరమ�న� �లి�ివ��డ� ప�వ����న�"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
-msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
-#, c-format
-msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr "సాధారణ సమ��రణ� ��ల�లనిది: %s"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
-msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr "దయà°?à±?సి à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°²à±?దా à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà°?à°¡à°¿!"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
-msgid "Edit filter"
-msgstr "వడప�తన� సరి��ర���మ�"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
-msgid "Add new filter"
-msgstr "��త�త వడప�తన� �త��యి"
-
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
-msgid "Filters"
-msgstr "వడప�తల�"
-
 #: ../logview/logview-findbar.c:169
 msgid "_Find:"
 msgstr "�న���న�మ� (_F):"
@@ -3186,141 +3473,252 @@ msgstr "-�న�వ�షణ మరియ� దర�శిని logs"
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Log దర�శ�ి"
 
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
+#: ../logview/logview-window.c:39 ../logview/logview-window.c:596
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి"
 
-#: ../logview/logview-window.c:210
+#: ../logview/logview-window.c:206
 #, c-format
 msgid "last update: %s"
 msgstr "�ివరి తా�ాపర��: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:213
+#: ../logview/logview-window.c:209
 #, c-format
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d ల�న�ల� (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:343
+#: ../logview/logview-window.c:337
 msgid "Open Log"
 msgstr "log త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:382
+#: ../logview/logview-window.c:376
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ��ది: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:498
+#: ../logview/logview-window.c:492
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ప���ల� ����బడిన"
 
-#: ../logview/logview-window.c:793
+#: ../logview/logview-window.c:601
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి ��న�మ� ��ర��."
 
-#: ../logview/logview-window.c:839
-msgid "_Filters"
-msgstr "వడప�తల� (_F)"
-
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:642
 msgid "_Open..."
 msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:642
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "దస�త�ర� న��డి log త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:644
 msgid "_Close"
 msgstr "మ�సివ�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:644
 msgid "Close this log"
 msgstr "� log మ�సివ�య�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:646
 msgid "_Quit"
 msgstr "త�య�ి���(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:846
+#: ../logview/logview-window.c:646
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "log దర�శ�ిని త�య�ి���"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:649
 msgid "_Copy"
 msgstr "న�ల�త�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:649
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��పి�న� న�ల�త�య�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:651
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "మ�త�త� log న� ������న�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:853
+#: ../logview/logview-window.c:653
 msgid "_Find..."
 msgstr "�న���న�మ� (_F)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:853
+#: ../logview/logview-window.c:653
 msgid "Find a word or phrase in the log"
 msgstr "లాà°?à±?â??à°¨à°?à°¦à±? పదమà±?à°¨à±? à°²à±?దా మాà°?(à°«à±?à°°à±?à°?à±?)à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:656
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "ప�ద�దద�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:658
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "�ిన�నద�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:860
+#: ../logview/logview-window.c:660
 msgid "Normal text size"
 msgstr "సాధారణమ�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:863
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
-
-#: ../logview/logview-window.c:863
-msgid "Manage filters"
-msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
-
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:663
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "log దర�శ�ి ��ర�� సహాయ సారమ�లన� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:868
+#: ../logview/logview-window.c:665
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr " log దర�శ�ి ��ర�� ��రి��ి వివరణ ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:670
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:670
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "స�స�థితి ప���� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:672
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ప��� ప�యాన�(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:672
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "ప��� ప�యాన� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:877
-msgid "Show matches only"
-msgstr "ప�లి�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
-
-#: ../logview/logview-window.c:877
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "����ిన వడప�తలల� వ�� దానిని ప�ల� ప���త�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
+#: ../logview/logview-window.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "మ�సివ�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1439
+#: ../logview/logview-window.c:1208
 msgid "Version: "
 msgstr "వివరణమ�:"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1546
+#: ../logview/logview-window.c:1308
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "� ��రి�ది దస�త�రమ�లన� త�ర�వల�� ప�యి�ది:"
+
+#~ msgid "Total filesystem capacity"
+#~ msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�"
+
+#~ msgid "Show version"
+#~ msgstr "వర�షన� ��ప�మ�"
+
+#~ msgid "[DIRECTORY]"
+#~ msgstr "[DIRECTORY]"
+
+#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+#~ msgstr "�ాలా య�����వ �ర���మ����ల�. వ�� డ�ర����ర� మాత�రమ� త�ల�ప�లమ�."
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "లా����� ప�రా�తమ�న� య��పి���య�మ� (_a)"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?నబడిà°?ది"
+
+#~ msgid "Look in Folder"
+#~ msgstr "ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�మ�"
+
+#~ msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+#~ msgstr "� �� \"ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�\" విడ���� య���� �ప�రమ�య విల�వన� నిర�వ�ిస�త��ది."
+
+#~ msgid "_Open with %s"
+#~ msgstr "%s త� త�ర�వ�మ� (_O)"
+
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "%s త� త�ర�వ�మ�"
+
+#~ msgid "Open Wit_h"
+#~ msgstr "ద�నిత� త�ర�వ�మ� (_h)"
+
+#~ msgid "Open _Folder"
+#~ msgstr "ఫ�ల�డర� త�ర�వ�మ� (_F)"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "దస�త�రమ� ��ల�ల�న��వ��ి .desktop దస�త�రమ� �ాద�"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "��ర�తి��బడని డ�స����ాప� ఫ�ల� వర�షన� '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ప�రార�భి�����న�నది"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "�న�వర�తనమ� �ద�శ వర�సన�ద� పత�రమ�లన� �మ�ది��ద�"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "��ర�తి��బడని �ర�భ ����ి�మ�: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "పత�రమ� URIలన� 'Type=Link' డ�స����ాప� ప�రవ�శమ�న�� ప�పల�ద�"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "�ర�భి��ద�� ��శమ� �ాద�"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానమà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? నిరà±?వాహిà°?à°?à±? à°?à°?à±?తనమà±?à°?à±?యి"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "దా�ిన ���త��రణన� �లి�ివ�న�న దస�త�రమ�న� త�ల�ప�మ�"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "దస�త�రమ�"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ID త�ల�ప�మ�"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ����ి�మ�ల�:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "స�షన� నిర�వాహి� ����ి�మ�లన� ��ప�మ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect:"
+#~ msgstr "పర�యవసానాల�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Regular Expression:"
+#~ msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
+
+#~ msgid "Filter name is empty!"
+#~ msgstr "వడప�త నామమ� �ాళ��ావ��ది!"
+
+#~ msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+#~ msgstr "వడప�త నామమ� ':' ���షరమ�న� �లి�ివ��డ� ప�వ����న�"
+
+#~ msgid "Regular expression is empty!"
+#~ msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
+
+#~ msgid "Regular expression is invalid: %s"
+#~ msgstr "సాధారణ సమ��రణ� ��ల�లనిది: %s"
+
+#~ msgid "Please specify either foreground or background color!"
+#~ msgstr "దయà°?à±?సి à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°²à±?దా à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà°?à°¡à°¿!"
+
+#~ msgid "Edit filter"
+#~ msgstr "వడప�తన� సరి��ర���మ�"
+
+#~ msgid "Add new filter"
+#~ msgstr "��త�త వడప�తన� �త��యి"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "వడప�తల�"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "వడప�తల� (_F)"
+
+#~ msgid "Manage Filters"
+#~ msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
+
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
+
+#~ msgid "Show matches only"
+#~ msgstr "ప�లి�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
+
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr "����ిన వడప�తలల� వ�� దానిని ప�ల� ప���త�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]