[gnome-utils] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Telugu Translations
- Date: Mon, 19 Jul 2010 13:29:30 +0000 (UTC)
commit 0d8a960a2c16f3cd6e2b760a67ee60a265d14f8b
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Mon Jul 19 19:05:02 2010 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 297 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 247a555..7f624dd 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# translation of gnome-utils.master.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of gnome-utils.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
#
# Pramod <pramodfsf gmail com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:53+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 16:39+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -117,12 +120,12 @@ msgstr "�న�ని��ిని మ���ళి���(_C)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
msgid "_Contents"
msgstr "సారాల�(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
msgid "_Edit"
msgstr "సరి��య�(_E)"
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "�న�ని��ిని ప�డ�ి�ప�(_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
msgid "_Help"
msgstr "సహాయమ�(_H)"
@@ -141,12 +144,13 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "పనిమ���ల ప���ా(_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
msgid "_View"
msgstr "దర�శన�(_V)"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
+#, fuzzy
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "à°¸à±?à°?ానిà°?à°?à±? à°¨à±?à°?à°¡à°¿ విà°à°?నల à°?à±?à°°à°?à±? uri à°?ాబితా à°?à±?à°°à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?యాలి."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
@@ -154,7 +158,8 @@ msgid "Enable monitoring of home directory"
msgstr "నివాస వివరణమà±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°à±?ధన à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-msgid "Exluded partitions uris"
+#, fuzzy
+msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "బహిషà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడిన విà°à°?నల urià°²à±?"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
@@ -178,133 +183,135 @@ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "స�స�థితి ప���� మ�ల �వా��షమ� య���� ��రి�దవ�ప� ల� ప�రత�య��షమ� �వ�త��దా."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
+#, fuzzy
+msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr "��పి���సిన స��య�య���� వ�పస�యాల సాధన�ి���ాల� వ���బడాలా."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "పనిమ���ల ప���� మ�ల �వా��షమ�ల� ప�రత�య��షమ� �వ�త��దా."
-#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
+#: ../baobab/src/baobab.c:141 ../baobab/src/baobab.c:328
msgid "Scanning..."
msgstr "స�శ�ధి�����న�నది..."
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/baobab.c:211 ../baobab/src/baobab.c:270
#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "శాత� ప����లన� �ణి�����న�నది..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/baobab.c:222 ../baobab/src/baobab.c:1171
#: ../baobab/src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
msgstr "సిద�దమ�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#: ../baobab/src/baobab.c:364
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#: ../baobab/src/baobab.c:386
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ వినిమయ�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:396
+#: ../baobab/src/baobab.c:427
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "ప�రధాన ��డిల ��ర�� �లి�ివ�న�నది:"
-#: ../baobab/src/baobab.c:405
-#, c-format
-msgid "% 5d item"
-msgid_plural "% 5d items"
+#: ../baobab/src/baobab.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%5d item"
+msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "% 5d ��శ�"
msgstr[1] "% 5d ��శాల�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:756
+#: ../baobab/src/baobab.c:787
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "పర�యవ���షణన� సిద�దపర�ల�� ప�యి�ది"
-#: ../baobab/src/baobab.c:757
+#: ../baobab/src/baobab.c:788
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "à°®à±? నివాస à°¸à°?à°?యమà±?à°¨à°?à±? మారà±?à°ªà±?à°²à±? à°à±?ధపడà±?à°¤à±?à°?దా."
-#: ../baobab/src/baobab.c:864
+#: ../baobab/src/baobab.c:895
msgid "Move to parent folder"
msgstr "మాత�ర�� స��యమ�న�� �ద�ల���మ�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:868
+#: ../baobab/src/baobab.c:899
msgid "Zoom in"
msgstr "��మ� ల�పలి�ి"
-#: ../baobab/src/baobab.c:872
+#: ../baobab/src/baobab.c:903
msgid "Zoom out"
msgstr "��మ� బయ��ి"
-#: ../baobab/src/baobab.c:876
-msgid "Save snapshot"
-msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"
+#: ../baobab/src/baobab.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "త�ర �ాయ�ిత�ర� దా��మ�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:924
+#: ../baobab/src/baobab.c:993
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "రి���ల �ార���వల� దర�శి���"
-#: ../baobab/src/baobab.c:926
+#: ../baobab/src/baobab.c:995
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "��ర�మాప� �ార���వల� దర�శి���"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+#: ../baobab/src/baobab.c:1094
msgid "Show version"
msgstr "వర�షన� ��ప�మ�"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+#: ../baobab/src/baobab.c:1095
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"
-#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+#: ../baobab/src/baobab.c:1125
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "�ాలా య�����వ �ర���మ����ల�. వ�� డ�ర����ర� మాత�రమ� త�ల�ప�లమ�."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1068
+#: ../baobab/src/baobab.c:1143
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "� మరల�ప� బి�ద�వ�న� ��ర�తి��ల�� ప�యి�ది."
-#: ../baobab/src/baobab.c:1071
+#: ../baobab/src/baobab.c:1146
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "మరల�ప� బి�ద�వ�ల� ల����డా డిస��� వినియ��మ� విశ�ల�షి��ల�మ�."
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206
msgid "Maximum depth"
msgstr "�త�యధి� ల�త�"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "à°?ారà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°°à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à±?à°¯à°?à°² à°?à°°à°¿à°·à±?à°? à°²à±?à°¤à±?"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216
msgid "Chart model"
msgstr "�ార��� నమ�నా"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "�ార��� య���� ర�తిని �మర���మ�"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224
msgid "Chart root node"
msgstr "�ార��� ర��� న�డ�"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "నమ�నా న��డి మ�ల �ణ�ప� �మర���మ�"
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1707
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "పి��స� బఫ� ప�రతిర�ప�న� స�ష��ి��ల�వ�!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1717
msgid "Save Snapshot"
msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ� "
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1746
msgid "_Image type:"
msgstr "ప�రతిర�ప ర�మ�(_I):"
@@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "�స� �స� హ���"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Public FTP"
-msgstr "ప�ర�ా �ఫ� �ి పి"
+msgstr "పబ�లి�� �ఫ� �ి పి"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "FTP (with login)"
@@ -355,15 +362,15 @@ msgstr "�ఫ� �ి పి (ప�రవ�శ ద�వారమ�త�)
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
-msgstr "�వా��షాల� ప�����న�"
+msgstr "వి�డ�స� ష�ర�"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "మహాతల డి � వి (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "ర��షిత మహాతల డి � వి (HTTP)"
+msgstr "à°°à°?à±?à°·à°¿à°¤ WebDAV (HTTPS)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
@@ -432,7 +439,7 @@ msgstr "మ� య���� నివాస స��య సారమ� మ
msgid "_Rescan"
msgstr "మరలా స�శ�ధి���(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Folder"
msgstr "స��యమ�"
@@ -440,7 +447,7 @@ msgstr "స��యమ�"
msgid "Usage"
msgstr "వినిమయ�"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణ�"
@@ -475,7 +482,7 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార���మ�(_v)"
@@ -525,9 +532,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� "
-"పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? "
-"మరియ�/ల�దా సవరి��వ����న�;"
+"� ప�ర���రామ� ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� పబ�లి�� "
+"à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? మరియà±?/à°²à±?దా "
+"సవరి��వ����న�;"
#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
@@ -536,9 +543,9 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; "
-"�న�స� వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�. మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU "
-"�నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
+"� ప�ర���రామ� �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; �న�స� "
+"వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�. మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU �నరల� "
+"పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
@@ -566,8 +573,8 @@ msgstr ""
"Pramod <pramodfsf gmail com>\n"
"Krishna Babu K <kkrothap redhat com>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
msgid "The document does not exist."
msgstr "పత�ర� �లి�ిల�ద�."
@@ -592,7 +599,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "త�సివ�య�(_e)"
#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
msgid "_About"
msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
@@ -621,7 +628,7 @@ msgstr "ల�న� వ�ల�పల ని����వ�ల� పదమ
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:78
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:385
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:608
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1953
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1956
msgid "Dictionary"
msgstr "ని����వ�"
@@ -697,7 +704,8 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది "
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "పదమ�ల య���� నిర�వ�నమ�ల� వ�లి�ిత�య���� ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది."
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
@@ -884,22 +892,22 @@ msgstr "ని����వ� స�వి� ద�వారా స�స�
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' స�వి� వద�ద ని����వ��� ���వ��ి బ�ధ� ల�ద�"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "'%s' à°?తిథà±?à°¯ నామమà±? à°?à±?à°°à°?à±? à°µà±?à°¤à±?à°?à±?à°?à°?à±? విఫలమà±?à°?ది:à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ వనరà±?à°²à±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "'%s' �తిథ�య నామమ� ��ర�� ������� విఫలమ��ది: %s"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "'%s' à°?తిథà±?à°¯ నామమà±? à°?à±?à°°à°?à±? à°µà±?à°¤à±?à°?à±?à°?à°?à±? విఫలమà±?à°?ది: à°?తిథà±?యమà±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -908,7 +916,7 @@ msgstr ""
"'%s:%d' స�వి� వద�ద ని����వ� �� �న�స�ధానమ� ��దరల�ద�. స�వి� బద�లి���ి�ది %d స���త�త� (స�వి� "
"�ి�ది�ి)"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -917,47 +925,47 @@ msgstr ""
"ని����వ��� పార�స� ��దరల�దని స�వి� బద�ల�\n"
": '%s'"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s' à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ నిరà±?à°µà°?నమà±?à°²à±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°µà±?"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "'%s' నిస�సారమ�న దత�తా�శస�థానమ�"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "'%s' నిస�సారమ�న �త�త��డ"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "'%s' ��డ� �ద�శ�"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "'%s' �ద�శమ� ��ర�� ��డ� పరామిత�ల�"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' à°¸à±?విà°? వదà±?à°¦ నిà°?à°?à°?à±?à°µà±?à°ªà±? à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ దతà±?తాà°?శసà±?థానమà±?à°²à±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' నిà°?à°?à°?à±?à°µà±? à°¸à±?విà°? వదà±?à°¦ à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°?à°¤à±?à°¤à±?à°?à°¡à°²à±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "%s ని����వ� స�వి� వద�ద �� �న�స�ధాన� విఫలమ��ది:%d"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -966,28 +974,28 @@ msgstr ""
"స�వి� న��డి బద�ల� �ద�వ�త�న�నప�డ� ద�షమ�:\n"
"%s"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s ని����వ� స�వి� వద�ద ��ర�� �న�స�ధాన �ాలహరణ�:%d'"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "ని����వ� స�వి� ��ర�� ���వ��ి �తిథ�యనామమ� నిర�వ�ి�పబడల�ద�"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "త�ర�రన� స�ష��ి��ల�మ�"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "నిర�ధి���� ��దరని ప�రసారమార��మ� వల� �మర��ల�మ�: %s"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s ని����వ� స�వి� వద�ద �న�స�ధానమ� ��దరల�ద�:%d'"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "�పమి���త�న�నప�డ� ద�షమ�"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:511
+#: ../logview/logview-window.c:513
msgid "Not found"
msgstr "à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
@@ -1060,7 +1068,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "� ని����వ� వనర� ద�వారా � దస�త�ర నామమ� వాడ�ద�ర�"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
msgid "Name"
msgstr "నామమ�"
@@ -1131,7 +1139,8 @@ msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� ల
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� దస�త�ర� ల�పల మ��న� ప��దల��ప�యామ�: %s"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1210,7 +1219,7 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr "GDict ����ాప�ర�వ�ాల� న� ��ప�మ�"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ని����వ�లల� పదాల��ర�� ��డ�మ�"
@@ -1305,84 +1314,84 @@ msgstr "మ�దల�ప�����"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "-ని����వ�ల� పదాల� �������"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:205
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:837
msgid "Save a Copy"
msgstr "న�ల�న� దా��మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:215
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:847
msgid "Untitled document"
msgstr "పత�రమ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:236
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:868
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' �� వ�రాయ�నప�ప�డ� ద�షమ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:361
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "à°²à°à°¿à°?à°?à°¿à°¨ నిరà±?à°µà°?నమà±?à°²à±? à°¶à±?à°à±?రపరà°?à±?à°®à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
msgid "Clear definition"
msgstr "నిరà±?à°µà°?నమà±? à°¶à±?à°à±?రపరà°?à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "నిరà±?à°µà°?నమà±? à°¯à±?à°?à±?à°? పాఠà°?à°¨à±? à°¶à±?à°à±?రపరà°?à±?à°®à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:371
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
msgid "Print the definitions found"
msgstr "à°²à°à°¿à°?à°?à°¿à°¨ నిరà±?à°µà°?నమà±?లనà±? à°®à±?à°¦à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:373
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
msgid "Print definition"
msgstr "నిర�వ�నమ� మ�ద�రి���"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "నిర�వ�న� య���� పాఠ�న� మ�ద�రి���"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
msgid "Save the definitions found"
msgstr "à°²à°à°¿à°?à°?à°¿à°¨ నిరà±?à°µà°?నమà±?à°²à±? దాà°?à±?à°®à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:383
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
msgid "Save definition"
msgstr "నిర�వ�న� దాయ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "దస�త�ర� న�� పాఠ� య���� నిర�వ�న�న� దా��మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:534
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "ని����వ� �వా��ష�న� దర�శి������ ��లి�� ��య�మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "మార�ప� ని����వ� �వా��షమ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:537
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "నిర�వ�నమ� �వా��షమ�న� ��ప�మ� ల�దా దా��మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "న�వ� ������� �ావలసిన పదమ�న� ��ప� ��య�మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:590
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
msgid "Dictionary entry"
msgstr "ని����వ� ��ర�ప�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:724
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:725
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1001
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "నిà°?à°?à°?à±?à°µà±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:751
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
@@ -1390,40 +1399,40 @@ msgstr "నిà°?à°?à°?à±?à°µà±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి���త�న�నప�డ� ����డ ద�షమ� �ర�పడి�ది"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:902
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:905
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' నామమà±?à°¤à±? à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ నిà°?à°?à°?à±?à°µà±? వనరà±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:906
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:909
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ని����వ� వనర�న� వ�త�ల�� ప�యి�ది"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:922
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:925
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' వనరà±? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ à°¸à°?ధరà±?à°à°®à±? à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:926
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:929
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541
msgid "Unable to create a context"
msgstr "à°¸à°?ధరà±?à°à°®à±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à°²à±?à°®à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1191
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2084
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1194
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2087
msgid "Unable to connect to GConf"
msgstr "GConf �� �న�స�ధాన పర�ల�మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1204
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2097
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1207
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2100
msgid "Unable to get notification for preferences"
msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?ాల à°?à±?à°°à°?à±? తాà°?à±?à°¦à±? à°?à°?à±?à°?à±?à°?à°¨à±? à°ªà±?à°?దలà±?à°®à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1218
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2110
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1221
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:2113
msgid "Unable to get notification for the document font"
msgstr "పత�ర ���షర శ�లి ��ర�� తా��ద� ������న� ప��దల�మ�"
@@ -1510,7 +1519,7 @@ msgstr[1] "%d నిరà±?à°µà°?నమà±?à°²à±? à°²à°à°¿à°?à°?ినది"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s -ని����వ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
msgid "_File"
msgstr "దస�త�ర�(_F)"
@@ -1547,7 +1556,7 @@ msgstr "మ�ద�రి���(_P)..."
msgid "Print this document"
msgstr "� పత�రమ�న� మ�ద�రి���"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
msgid "Select _All"
msgstr "�న�ని��ిని ������న�(_A)"
@@ -1662,23 +1671,23 @@ msgstr "�పయ��ి������ వనర� ప�న ర��డ
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "దత�తా�శ స�థానమ�న� వాడ���� దానిప� ర��డ�సార�ల� న�����మ�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1761
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1764
msgid "Look _up:"
msgstr "వ�త���(_u):"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1838
msgid "Similar words"
msgstr "ప�లి� �ల��ిన పదమ�ల�"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1848
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1851
msgid "Available dictionaries"
msgstr "à°²à°à±?యత à°?à°² నిà°?à°?à°?à±?à°µà±?à°²à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1861
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1864
msgid "Available strategies"
msgstr "à°²à°à±?యత à°?à°² à°?à°¤à±?à°¤à±?à°?à°¡à°²à±?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1872
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1875
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ని����వ� వనర�ల�"
@@ -1739,7 +1748,7 @@ msgstr "���త �లస�యమ� తర�వాత లా����
msgid "seconds"
msgstr "��షణాల�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:516
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Take Screenshot"
@@ -1869,6 +1878,7 @@ msgid "Save in _folder:"
msgstr "స��య�ల� దా��మ�(_f):"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "నామమ�(_N):"
@@ -1888,7 +1898,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
+msgstr ""
+"మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
msgid "Include Border"
@@ -1951,7 +1962,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
-msgstr "శిశà±?à°µà±?à°¨à±? à°à°¦à±?రపరà°?à±? à°?à±?రమణà°? à°?à°¨à±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?యినది. à°®à±?à°®à±? à°?ాయాà°?à°¿à°¤à±?à°°à°?à°¨à±? à°¡à°¿à°¸à±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°µà±?రాయలà±?à°®à±?."
+msgstr ""
+"శిశà±?à°µà±?à°¨à±? à°à°¦à±?రపరà°?à±? à°?à±?రమణà°? à°?à°¨à±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?యినది. à°®à±?à°®à±? à°?ాయాà°?à°¿à°¤à±?à°°à°?à°¨à±? à°¡à°¿à°¸à±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°µà±?రాయలà±?à°®à±?."
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
@@ -1972,7 +1984,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "దస�త�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ��ది. న�వ� దాన�నిప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నావా?"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "_Replace"
msgstr "ప�న�స�థాపి���(_R)"
@@ -2124,7 +2136,8 @@ msgstr "� �� \"ఫ�ల�డర� న�ద� ��డ�\" విడ
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
-msgstr "� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
+msgstr ""
+"� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -2197,8 +2210,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°?తర దసà±?à°¤à±?రసిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±?à°¨à±? à°¤à±?సివà±?యి\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? "
-"��పి��ాబడాల�మ� � మ�� నిశ��యి���త��ది."
+"à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°?తర దసà±?à°¤à±?రసిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±?à°¨à±? à°¤à±?సివà±?యి\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడాలà±?à°®à±? à°? "
+"మ�� నిశ��యి���త��ది."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -2294,7 +2307,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
-msgstr "త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
+msgstr ""
+"త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -2305,145 +2319,146 @@ msgstr ""
"నిశ��యి��బడ�త��ది."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°?వాà°?à±?à°·à°? à°ªà±?à°¦à±?దదà±?à°¨ à°¸à±?థితి à°²à±? à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?బడితà±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
msgstr "సహాయ పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "మ�ర� %d పత�రమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
msgstr[1] "మ�ర� %d పత�రమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "�ది %d ప�రత�య� �వా��షమ�న� త�ర�స�త��ది."
msgstr[1] "�ది %d ప�రత�య� �వా��ష�లన� త�ర�స�త��ది."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "నాà°?ిలసà±? దసà±?à°¤à±?à°° à°?à°à°¿à°?à°°à±?à°¤ నడà±?à°?à±?à°?à°²à±?à°¦à±?."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "సామర�థ�యమ��ల పత�రమ�న� ప�రదర�శి������ న�ల��ల�పబడిన దర�శిని ల�ద�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "మ�ర� %d స��యమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
msgstr[1] "మ�ర� %d స��యమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి �దిపి��ల�మ�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "\"%s\" న� న�వ� శాశ�వత��ా త�ల�ి��దల����న�నావా?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤à°?à±?à°?à°¡à°¿ à°²à°à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?. \"%s\" à°¨à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤à°?à±?à°?à°¡à°¿à°?à°¿ à°?దిపిà°?à°?à°²à±?à°®à±?."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" న� త�ల�ి��ల�మ�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" త�ల�ి������ విఫలమ�నది : %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\"న� �దిపి���� విఫలమ�నది: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
msgid "_Open"
msgstr "త�ర��(_O)"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "%s త� త�ర�వ�మ� (_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s త� త�ర�వ�మ�"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ద�నిత� త�ర�వ�మ� (_h)"
#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
msgid "Open _Folder"
msgstr "ఫ�ల�డర� త�ర�వ�మ� (_F)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
msgid "_Save Results As..."
msgstr "లా ఫలితమ�ల� దా��(_S)..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "వ�త��� ఫలితాలన� లా దా��..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
msgstr "పత�రమ�న� దా����� వ�ల��ాద�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
msgid "You did not select a document name."
msgstr "మ�ర� పత�ర నామమ�న� ������నల�ద�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" పత�ర��� \"%s\" న� దా�ల�మ�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "పత�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ�న�నది. మ�ర� దాన�ని ప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నారా?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "మ�ర� �లి�ివ�న�న దస�త�ర�న� ప�న�స�థాపి��ిన���యిత�, దాని సారమ�ల� ��రిపిరాయబడ�న�."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "మ�ర� ������న�న పత�ర నామమ� స��య�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "మ��� పత�రమ�న�� వ�రాయ���� �న�మత�ల� ల�వ�."
@@ -2581,70 +2596,75 @@ msgstr " ("
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "పాఠమ�న� �లి�ివ�న�నది(_t)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "త�ది ���� త����వ మార��బడినది(_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "ర���ల�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "త�ది ���� �����వ మార��బడినది"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "త����వ పరిమాణ� వద�ద(_i)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "�ిల�బ���స�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "�ాలా పరిమాణ� వద�ద(_z)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "దస�త�ర� �ాళ��ావ��ది"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "వినియ��దార� ద�వారా స�వ��యమ�న(_u)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "సమ�దాయ� ద�వారా స�వ��యమ�న(_g)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "య�మాని ��ర�తి�ప�ల�నివాడ�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "నామమ� �లి�ి ల�ద�(_m)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "సాధారణ వ�య��త��రణ నామమ� �పమి��ద�(_x)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "దాà°?బడిన మరియà±? à°à°¦à±?రపరà°?à±? దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°²à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "�ిహ�న ప�రిత��డిలన� �న�సరి���"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "�తర దస�త�రవ�యవస�థలన� త�సివ�యి"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Show version of the application"
+msgstr "�ార�య��ష�త�రమ�ల వివరణమ� ��ప�మ�"
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
@@ -2692,7 +2712,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "వ�త�����న�నది..."
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
msgid "Search for Files"
msgstr "దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���"
@@ -2736,7 +2756,8 @@ msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"స��యమ�
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
+msgstr ""
+"��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
@@ -2854,78 +2875,84 @@ msgstr "à°?à°?à°?à±?à°?à±?నబడిన à°²à°à±?యత à°?à°²à±?à°?à°¿à°¨ à°µ
msgid "S_earch results:"
msgstr "వ�తి�ిన ఫలితాల�(_e):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
msgid "List View"
msgstr "�ాబితా దర�శన�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
msgstr "విధ�, ర�మ�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
msgstr "త�ది మార��బడినది"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది(_N):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "wildcards త��ాని ల����డా�ాని దస�త�రనామాన�ని ల�దా పా��షి� దస�త�రనామాన�ని ప�రవ�శప�����డి."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
msgid "_Look in folder:"
msgstr "స��యమ�ల� ��డ�మ�(_L):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
msgid "Browse"
msgstr "�న�వ�షి���"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Look in folder"
msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "à°¦à±?నినà±?à°?à°¡à±?à°¤à±? à°®à±?à°°à±? à°¶à±?ధన à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?ాలని à°?à°¨à±?à°?à±?à°?à°?à±?à°¨à±?నారà±? à°? దసà±?à°¤à±?రానà±?ని à°?ాని à°²à±?దా పరిà°?రానà±?ని à°?ాని à°?à°?à°ªà°?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à°?à°¡à°¿."
+msgstr ""
+"à°¦à±?నినà±?à°?à°¡à±?à°¤à±? à°®à±?à°°à±? à°¶à±?ధన à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?ాలని à°?à°¨à±?à°?à±?à°?à°?à±?à°¨à±?నారà±? à°? దసà±?à°¤à±?రానà±?ని à°?ాని à°²à±?దా పరిà°?రానà±?ని à°?ాని à°?à°?à°ªà°?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à°?à°¡à°¿."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
msgid "Select more _options"
msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల� ������న�(_o)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Select more options"
msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "à°²à°à±?యత à°?à°²à±?à°?à°¿à°¨ à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°®à±?à°² à°¯à±?à°?à±?à°? à°?ాబితానà±? à°ªà±?à°¡à°?à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°²à±?దా నాశనమà±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¨à±?à°?à±?à°?à±?à°®à±?."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "సహాయ నిర�థ�శి�త ప�రదర�శి������ న�����మ�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "మ�య���� న�����మ� \"దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���\"."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to perform a search."
msgstr "వ�త����న� న�రవ�ర������ న�����మ�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to stop a search."
msgstr "వ�త����న� �పివ�య���� న�����మ�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME శ�ధన సాధన�"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "����దిద�ద� �ద�శ వా��య ��రమాన��త స���త� �� నిస�సారమ�న ����ాప�ర�వ�� ప�పబడినది."
+
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -3049,6 +3076,32 @@ msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� lo
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� య���� ప�డవ�"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Effect:"
+msgstr "పర�యవసానాల�"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "సాధారణ సమ��రణ� �ాళ��ా వ��ది!"
+
#: ../logview/logview-app.c:375
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
@@ -3075,15 +3128,15 @@ msgstr "సాధారణ సమ��రణ� ��ల�లనిది: %s
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "దయà°?à±?సి à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°²à±?దా à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°°à°?à°?à±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà°?à°¡à°¿!"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
msgid "Edit filter"
msgstr "వడప�తన� సరి��ర���మ�"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
msgid "Add new filter"
msgstr "��త�త వడప�తన� �త��యి"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
msgid "Filters"
msgstr "వడప�తల�"
@@ -3147,7 +3200,7 @@ msgstr "-�న�వ�షణ మరియ� దర�శిని logs"
msgid "Log Viewer"
msgstr "Log దర�శ�ి"
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
msgid "System Log Viewer"
msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి"
@@ -3161,128 +3214,135 @@ msgstr "�ివరి తా�ాపర��: %s"
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d ల�న�ల� (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:341
+#: ../logview/logview-window.c:343
msgid "Open Log"
msgstr "log త�ర�వ�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:380
+#: ../logview/logview-window.c:382
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ��ది: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:496
+#: ../logview/logview-window.c:498
msgid "Wrapped"
msgstr "ప���ల� ����బడిన"
-#: ../logview/logview-window.c:791
+#: ../logview/logview-window.c:793
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి ��న�మ� ��ర��."
-#: ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/logview-window.c:839
msgid "_Filters"
msgstr "వడప�తల� (_F)"
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
msgid "_Open..."
msgstr "త�ర��(_O)..."
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
msgid "Open a log from file"
msgstr "దస�త�ర� న��డి log త�ర�వ�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Close"
msgstr "మ�సివ�య�(_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "Close this log"
msgstr "� log మ�సివ�య�"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "_Quit"
msgstr "త�య�ి���(_Q)"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "log దర�శ�ిని త�య�ి���"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "_Copy"
msgstr "న�ల�త�య�(_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Copy the selection"
msgstr "��పి�న� న�ల�త�య�"
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:851
msgid "Select the entire log"
msgstr "మ�త�త� log న� ������న�"
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
msgid "_Find..."
msgstr "�న���న�మ� (_F)..."
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "లాà°?à±?â??à°¨à°?à°¦à±? పదమà±?à°¨à±? à°²à±?దా మాà°?(à°«à±?à°°à±?à°?à±?)à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
-#: ../logview/logview-window.c:854
+#: ../logview/logview-window.c:856
msgid "Bigger text size"
msgstr "ప�ద�దద�న పాఠ� పరిమాణ�"
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:858
msgid "Smaller text size"
msgstr "�ిన�నద�న పాఠ� పరిమాణ�"
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:860
msgid "Normal text size"
msgstr "సాధారణమ�న పాఠ� పరిమాణ�"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
msgid "Manage Filters"
msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
msgid "Manage filters"
msgstr "వడప�తలన� నిర�వహి���మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:864
+#: ../logview/logview-window.c:866
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "log దర�శ�ి ��ర�� సహాయ సారమ�లన� త�ర�వ�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:868
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr " log దర�శ�ి ��ర�� ��రి��ి వివరణ ��ప�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
msgid "_Statusbar"
msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
msgid "Show Status Bar"
msgstr "స�స�థితి ప���� ��ప�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Side _Pane"
msgstr "ప��� ప�యాన�(_P)"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Show Side Pane"
msgstr "ప��� ప�యాన� ��ప�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
msgid "Show matches only"
msgstr "ప�లి�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "����ిన వడప�తలల� వ�� దానిని ప�ల� ప���త�లన� మాత�రమ� ��ప�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:1414
+#: ../logview/logview-window.c:1014
+#, c-format
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:1436
msgid "Version: "
msgstr "వివరణమ�:"
-#: ../logview/logview-window.c:1521
+#: ../logview/logview-window.c:1543
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "� ��రి�ది దస�త�రమ�లన� త�ర�వల�� ప�యి�ది:"
+#~ msgid "Save snapshot"
+#~ msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]